1 00:00:02,767 --> 00:00:05,096 J'attends la question suivante. 2 00:00:05,927 --> 00:00:08,637 "Dans un monde où les rhinocéros sont domestiques, 3 00:00:08,804 --> 00:00:10,601 "qui gagne la 2nde Guerre mondiale ?" 4 00:00:14,271 --> 00:00:15,981 - L'Ouganda. - Argumente. 5 00:00:16,501 --> 00:00:19,360 Le Kenya se développe en exportant des rhinocéros. 6 00:00:19,527 --> 00:00:21,623 Naît l'union des pays d'Afrique centrale 7 00:00:21,790 --> 00:00:23,896 qui envahit l'Afrique du Nord et l'Europe. 8 00:00:24,063 --> 00:00:27,250 Quand la guerre éclate, les rhinocéros sont trop chers. 9 00:00:27,417 --> 00:00:29,370 Le Kenya dépérit, l'Ouganda triomphe. 10 00:00:32,276 --> 00:00:33,833 Correct. À mon tour. 11 00:00:36,043 --> 00:00:38,734 "Dans un monde où le piano est une arme, 12 00:00:38,901 --> 00:00:40,286 "et non un instrument, 13 00:00:40,453 --> 00:00:43,801 "sur quoi Scott Joplin joue-t-il le Maple Leaf Rag ?" 14 00:00:45,134 --> 00:00:46,554 Des baïonnettes. 15 00:00:46,804 --> 00:00:48,681 - Argumente. - C'est évident. 16 00:00:49,844 --> 00:00:51,016 C'est vrai, navré. 17 00:00:53,882 --> 00:00:55,832 Vous jouez à quoi, bon sang ? 18 00:00:56,480 --> 00:00:57,962 On a inventé un jeu. 19 00:00:58,129 --> 00:01:00,164 Ça s'appelle Contrefactuel. 20 00:01:00,331 --> 00:01:03,411 On définit un monde qui, sur un aspect, diffère du nôtre. 21 00:01:03,578 --> 00:01:05,052 Puis on se questionne. 22 00:01:05,219 --> 00:01:07,739 C'est un jeu ouvert à tous. Viens jouer. 23 00:01:09,679 --> 00:01:12,180 D'accord, j'aime les jeux d'esprit. Essayons. 24 00:01:13,163 --> 00:01:14,478 Elle est facile. 25 00:01:14,645 --> 00:01:15,842 "Dans un monde 26 00:01:16,009 --> 00:01:19,904 "où un habile castor géant régit l'humanité, 27 00:01:20,188 --> 00:01:22,631 "quel plat n'est plus consommé ?" 28 00:01:25,192 --> 00:01:28,017 Un bateau ? Car un castor à mât ? 29 00:01:30,130 --> 00:01:31,977 Un peu de sérieux. On joue, là. 30 00:01:33,495 --> 00:01:35,052 Je peux trouver. Alors... 31 00:01:36,707 --> 00:01:38,554 Les castors mangent de l'écorce, 32 00:01:38,721 --> 00:01:41,755 et la cannelle est la seule écorce que les humains mangent. 33 00:01:41,922 --> 00:01:43,319 Je pense à la cannelle. 34 00:01:43,569 --> 00:01:44,443 Faux. 35 00:01:44,610 --> 00:01:46,769 C'est bien sûr la tresse danoise. 36 00:01:49,829 --> 00:01:51,966 Dans un monde régi par un castor, 37 00:01:52,133 --> 00:01:55,252 les hommes construisent plusieurs barrages. 38 00:01:55,419 --> 00:01:57,732 La ville basse de Copenhague est inondée. 39 00:01:57,899 --> 00:01:58,922 Que de morts. 40 00:01:59,089 --> 00:02:02,039 Anéantis, cette pâtisserie n'est pas inventée. 41 00:02:05,746 --> 00:02:06,800 C'est facile. 42 00:02:09,545 --> 00:02:11,889 C'est ridicule. Vous arrangez les choses. 43 00:02:12,741 --> 00:02:14,183 Il est mauvais perdant ? 44 00:02:15,226 --> 00:02:18,422 Tu aurais dû être là pendant sa colère au Jenga, en 2008. 45 00:02:21,281 --> 00:02:23,400 Tu as bougé la table, et tu le sais. 46 00:02:27,792 --> 00:02:31,214 Jouons à un jeu plus adapté à ses capacités. 47 00:02:31,852 --> 00:02:34,452 On compte jusqu'à dix. Toi, va te cacher. 48 00:02:36,507 --> 00:02:38,040 Je vais dans ma chambre. 49 00:02:38,290 --> 00:02:40,923 La prochaine fois, ne nous dis pas ta cachette. 50 00:02:45,714 --> 00:02:48,260 La TBBTeam présente 51 00:02:48,427 --> 00:02:52,142 Épisode 4x03 : The Zazzy Substitution 52 00:02:55,182 --> 00:02:58,477 Strex, benji1000, kiima 53 00:03:01,605 --> 00:03:04,400 seriessub.com sous-titres.eu u-sub.net 54 00:03:11,129 --> 00:03:13,824 Vous avez lu l'article sur les supersolides ? 55 00:03:14,368 --> 00:03:16,285 Selon l'hypothèse du type... 56 00:03:16,535 --> 00:03:17,993 Alerte spoiler ! 57 00:03:18,621 --> 00:03:20,271 - Quoi ? - Ne raconte pas. 58 00:03:20,438 --> 00:03:22,622 Je l'ai imprimé pour le lire au petit coin. 59 00:03:23,448 --> 00:03:25,086 Le petit coin ? Tu as 5 ans ? 60 00:03:25,677 --> 00:03:28,005 - Comment t'appelles ça ? - Les toilettes. 61 00:03:28,255 --> 00:03:30,174 C'est vulgaire, à table. 62 00:03:30,424 --> 00:03:32,301 Et "petit coin", ça va ? 63 00:03:32,551 --> 00:03:34,428 C'est innocent et adorable. 64 00:03:35,424 --> 00:03:37,139 Tu fais quoi, là-bas, pipi ? 65 00:03:38,269 --> 00:03:39,308 Ou caca. 66 00:03:41,936 --> 00:03:44,063 Vous vous souvenez d'Amy. 67 00:03:45,871 --> 00:03:47,233 Désolé du retard. 68 00:03:47,483 --> 00:03:50,069 J'ai dû acheter des produits d'hygiène féminine. 69 00:03:51,403 --> 00:03:53,155 Je crois qu'elle a ses menstruations. 70 00:03:54,531 --> 00:03:57,368 Non, j'en porte en permanence, au cas où. 71 00:04:00,126 --> 00:04:01,747 "Toilettes" sonne bien, hein ? 72 00:04:03,248 --> 00:04:05,048 Regardez, voilà les Amish. 73 00:04:07,257 --> 00:04:09,766 Un amalgame puéril de nos prénoms. 74 00:04:09,933 --> 00:04:12,045 Amy, Sheldon... Amish. 75 00:04:14,119 --> 00:04:15,719 Ça ne me plaît pas, arrête. 76 00:04:17,824 --> 00:04:18,931 Quoi de neuf ? 77 00:04:19,324 --> 00:04:22,643 Tu nous appelles les Amish, et ça ne me plaît pas. 78 00:04:24,068 --> 00:04:25,068 J'ai compris. 79 00:04:25,235 --> 00:04:27,314 Je demandais comment allait vos vies. 80 00:04:27,919 --> 00:04:29,176 Ordinaire. 81 00:04:29,343 --> 00:04:32,069 Sujette à l'entropie et au déclin, et à la mort. 82 00:04:34,349 --> 00:04:36,579 Merci. Elle n'écrit pas notre commande ? 83 00:04:37,128 --> 00:04:37,992 Voilà. 84 00:04:38,242 --> 00:04:41,438 Il faut traverser un labyrinthe de fariboles sociales 85 00:04:41,605 --> 00:04:43,080 avant d'être servi. 86 00:04:44,816 --> 00:04:46,493 L'efficacité n'est pas de mise, 87 00:04:46,660 --> 00:04:48,878 pour un commerce se vantant d'être une usine. 88 00:04:49,128 --> 00:04:52,298 Ils t'appâtent grâce à ça. C'est un leurre. 89 00:04:53,954 --> 00:04:57,261 Je vais m'en aller, je ne veux pas être ici. 90 00:05:02,052 --> 00:05:03,359 C'est cool. 91 00:05:03,526 --> 00:05:05,227 Notre premier repas, ensemble. 92 00:05:06,289 --> 00:05:08,355 Tu as raison, il est gonflant. 93 00:05:10,952 --> 00:05:12,675 Je me tais. Howard, à toi. 94 00:05:15,248 --> 00:05:17,239 Parle-nous de ton travail, Amy. 95 00:05:17,851 --> 00:05:19,189 Tu ne comprendras pas. 96 00:05:19,356 --> 00:05:21,535 Tu n'as qu'un master. 97 00:05:24,212 --> 00:05:25,915 Raj, des questions pour Amy ? 98 00:05:30,010 --> 00:05:32,259 Je me demande pourquoi nous mangeons avec eux. 99 00:05:32,726 --> 00:05:34,624 Ils n'arrivent à rien sans moi. 100 00:05:34,791 --> 00:05:37,741 Je suis le liant qui maintient ce groupe. 101 00:05:39,813 --> 00:05:40,721 De rien. 102 00:05:43,722 --> 00:05:46,204 Je peux te dire un mot à propos de ta petite amie ? 103 00:05:46,371 --> 00:05:47,916 Ce n'est pas ma petite amie. 104 00:05:48,083 --> 00:05:50,067 C'est une amie, et elle est petite. 105 00:05:50,234 --> 00:05:53,737 Mais il n'y a pas d'échange de salive entre nous. 106 00:05:55,672 --> 00:05:56,549 Pigé. 107 00:05:56,716 --> 00:06:00,153 Néanmoins, un jour, elle a léché son pouce 108 00:06:00,320 --> 00:06:03,046 et a retiré de la confiture du coin de ma bouche. 109 00:06:03,213 --> 00:06:05,242 Nous regrettons tous deux ce geste. 110 00:06:06,705 --> 00:06:10,096 Je ne suis pas sûr qu'elle soit adaptée à notre... 111 00:06:10,263 --> 00:06:12,254 Comment dire... Notre Alliance rebelle. 112 00:06:13,420 --> 00:06:15,960 Je ne me suis jamais identifié à l'Alliance rebelle. 113 00:06:16,127 --> 00:06:18,550 Même s'ils construisent des Étoiles de la Mort, 114 00:06:18,717 --> 00:06:20,627 je me sens plus proche de l'Empire. 115 00:06:22,522 --> 00:06:24,680 - Ce n'est pas le sujet. - Je sais. 116 00:06:24,847 --> 00:06:26,747 La sagesse d'Amy t'intimide. 117 00:06:26,914 --> 00:06:28,676 Courage ! 118 00:06:30,604 --> 00:06:31,452 Voilà. 119 00:06:31,619 --> 00:06:34,509 Amy juge les autres, est moralisatrice, et franchement... 120 00:06:35,224 --> 00:06:36,326 exécrable. 121 00:06:38,262 --> 00:06:39,262 Et alors ? 122 00:06:40,448 --> 00:06:42,074 T'as déjà le rôle. 123 00:06:43,909 --> 00:06:46,829 Suggères-tu que je mette fin à ma relation avec Amy ? 124 00:06:47,079 --> 00:06:48,215 Bien sûr que non. 125 00:06:48,382 --> 00:06:50,730 Mais vivez votre relation ailleurs. 126 00:06:51,959 --> 00:06:54,779 Puis-je te faire remarquer que durant huit longs mois, 127 00:06:54,946 --> 00:06:56,388 j'ai souffert en silence 128 00:06:56,555 --> 00:07:00,099 pendant que ta compagne propageait dans notre appartement 129 00:07:00,266 --> 00:07:02,928 ces miaulements qu'elle appelle musique country. 130 00:07:03,178 --> 00:07:06,059 Nous offrait le spectacle peu appétissant de la corne 131 00:07:06,226 --> 00:07:09,134 qu'elle grattait de ses pieds caleux dans notre salle à manger. 132 00:07:09,755 --> 00:07:14,583 Et nous infligeait soir après soir ses émissions de télé-réalité. 133 00:07:17,168 --> 00:07:18,674 Souffert en silence ? 134 00:07:23,615 --> 00:07:25,993 Et je te prierais de faire de même. 135 00:07:28,679 --> 00:07:29,913 "En silence" ? 136 00:07:35,051 --> 00:07:39,567 Rien de mieux qu'une bière mélangée à de la Cristaline. 137 00:07:41,235 --> 00:07:42,593 Ça vient d'où ? 138 00:07:44,454 --> 00:07:45,554 De New York. 139 00:07:47,280 --> 00:07:48,891 Je les voyais plus à l'ouest. 140 00:07:49,329 --> 00:07:52,563 Réfléchis, où se déroule Piège de Cristal ? 141 00:07:54,291 --> 00:07:55,342 À New York. 142 00:07:56,292 --> 00:07:57,442 J'ai compris. 143 00:07:59,568 --> 00:08:00,780 Donc, maintenant, 144 00:08:00,947 --> 00:08:03,754 vous comptez vous cacher ici pour éviter de voir les Amish ? 145 00:08:05,028 --> 00:08:06,283 Je suis à l'aise. 146 00:08:06,906 --> 00:08:10,026 Penny, ma chère, une autre bière, je te prie ? 147 00:08:11,522 --> 00:08:12,537 Lève-toi. 148 00:08:13,489 --> 00:08:15,651 Quelqu'un a avalé une pilule de venin... 149 00:08:17,908 --> 00:08:19,755 C'est un boulet quand il boit. 150 00:08:20,005 --> 00:08:22,159 Même sans boire, mais tu ne l'entends pas. 151 00:08:24,220 --> 00:08:28,138 Il faut envisager la possibilité que les Amish restent ici longtemps. 152 00:08:28,388 --> 00:08:31,111 Dans ce cas, il faudra que Penny s'abonne au câble 153 00:08:31,278 --> 00:08:33,352 et fasse le ménage une fois par semaine. 154 00:08:37,940 --> 00:08:39,608 Tu ne lui en as pas parlé ? 155 00:08:39,858 --> 00:08:41,485 - Si. - Et alors ? 156 00:08:41,735 --> 00:08:45,030 Il m'a fait remarquer qu'il a dû, en quelque sorte, te supporter. 157 00:08:45,925 --> 00:08:48,283 - En quelques sorte ? - Je n'étais pas d'accord. 158 00:08:48,533 --> 00:08:50,698 - Tu m'as défendue ? - J'ai essayé... 159 00:08:55,831 --> 00:08:57,812 ... mais il avait des bons arguments. 160 00:08:59,788 --> 00:09:01,419 Tu t'y prends mal. 161 00:09:03,709 --> 00:09:05,485 Donne. Fais-moi confiance. 162 00:09:05,652 --> 00:09:07,720 Je le fais à ma mère, tout le temps. 163 00:09:10,121 --> 00:09:11,177 Tu vois ? 164 00:09:11,344 --> 00:09:12,881 Avec le grain. 165 00:09:14,043 --> 00:09:15,811 C'est vrai que c'est mieux. 166 00:09:16,983 --> 00:09:20,232 Et quand tu auras des varices, je te montrerai comment les masser. 167 00:09:25,968 --> 00:09:27,218 Plus jamais ça. 168 00:09:27,698 --> 00:09:29,276 Je suppose que tu veux dire 169 00:09:29,443 --> 00:09:31,729 que tu ne finiras plus jamais les bières, 170 00:09:31,896 --> 00:09:35,212 ni ne courras à la station-service acheter des mini-saucissons 171 00:09:35,379 --> 00:09:37,296 et le dernier Playboy de Bombay. 172 00:09:40,051 --> 00:09:41,401 Le mal du pays... 173 00:09:42,337 --> 00:09:43,499 Le meilleur, 174 00:09:43,666 --> 00:09:46,354 c'est ta démonstration de breakdance de Bollywood. 175 00:09:54,148 --> 00:09:55,496 C'est vexant. 176 00:09:56,524 --> 00:09:58,103 C'est ce qu'on s'est dit. 177 00:10:01,830 --> 00:10:03,280 Voilà John et Yoko. 178 00:10:04,847 --> 00:10:06,369 Ou plutôt Yoko et Yoko. 179 00:10:07,141 --> 00:10:08,247 Bien le bonjour. 180 00:10:08,414 --> 00:10:11,700 J'ai fait venir Amy pour lui montrer mon travail. 181 00:10:11,950 --> 00:10:13,869 Impressionant, pour de la théorie. 182 00:10:16,125 --> 00:10:18,207 Est-ce là une pointe de condescendance ? 183 00:10:18,457 --> 00:10:20,209 Désolée, était-ce trop subtil ? 184 00:10:21,960 --> 00:10:24,937 Par rapport aux applications en neurobiologie, 185 00:10:25,104 --> 00:10:26,703 la physique théorique est... 186 00:10:26,870 --> 00:10:28,050 "Chou". 187 00:10:30,743 --> 00:10:33,826 Entends-tu par là que le travail d'un neurobiologiste 188 00:10:33,993 --> 00:10:37,168 tel que Babinski pourrait être plus significatif 189 00:10:37,335 --> 00:10:40,437 que celui d'un physicien comme Clarke-Maxwell ou Dirac ? 190 00:10:40,933 --> 00:10:42,185 Tout à fait. 191 00:10:42,573 --> 00:10:46,123 Babinski mange Dirac en entrée et défèque Clarke-Maxwell. 192 00:10:49,426 --> 00:10:50,426 Retire ça. 193 00:10:52,907 --> 00:10:53,909 Non. 194 00:10:54,159 --> 00:10:56,508 Mon équipe étudie les substrats neurologiques 195 00:10:56,675 --> 00:11:00,499 qui favorisent la compréhension, ainsi que le raisonnement cognitif. 196 00:11:00,749 --> 00:11:02,899 Ça rend mes recherches ipso facto 197 00:11:03,066 --> 00:11:05,546 prioritaires dans l'ordo cognoscendi. 198 00:11:06,224 --> 00:11:10,008 Donc, c'est mieux que ses recherches, et a fortiori, que les vôtres. 199 00:11:13,874 --> 00:11:14,746 Désolé. 200 00:11:14,913 --> 00:11:17,868 J'essaie encore de comprendre le "défèque Clarke-Maxwell". 201 00:11:20,602 --> 00:11:23,938 Excuse-moi, mais une théorie de grande unification, 202 00:11:24,105 --> 00:11:26,745 en plus de répondre à toutes nos interrogations, 203 00:11:26,912 --> 00:11:29,444 expliquerait ipso facto la neurobiologie. 204 00:11:29,694 --> 00:11:31,235 Certes, mais si je réussis, 205 00:11:31,402 --> 00:11:33,734 je pourrai reproduire ton processus de réflexion 206 00:11:33,901 --> 00:11:35,524 à travers cette théorie 207 00:11:35,691 --> 00:11:38,287 et subsumer mes conclusions sous mon paradigme. 208 00:11:38,537 --> 00:11:41,627 Oui, ça s'appelle le psychologisme, 209 00:11:41,794 --> 00:11:44,095 qui fut qualifiée de sottises 210 00:11:44,262 --> 00:11:46,461 par Gottlob Frege dans les années 1890 ! 211 00:11:48,078 --> 00:11:49,464 C'est une impasse. 212 00:11:50,015 --> 00:11:51,124 J'approuve. 213 00:11:51,535 --> 00:11:54,531 Je propose de mettre fin immédiatement à notre relation. 214 00:11:55,969 --> 00:11:56,805 Soutenue. 215 00:11:57,055 --> 00:11:58,644 S'il n'y a pas d'objection... 216 00:12:01,169 --> 00:12:04,313 La motion est approuvée. Au revoir, Amy Farrah Fowler. 217 00:12:04,563 --> 00:12:06,148 Au revoir, Sheldon Cooper. 218 00:12:10,767 --> 00:12:12,167 Les femmes, hein ? 219 00:12:12,802 --> 00:12:16,273 On ne peut pas les supporter, ni réfuter leurs hypothèses. 220 00:12:17,746 --> 00:12:18,746 Amen. 221 00:12:30,459 --> 00:12:31,764 Tu as rompu avec Amy. 222 00:12:32,964 --> 00:12:35,629 Cela impliquerait que c'était ma petite amie. 223 00:12:35,796 --> 00:12:38,128 C'était une petite femme qui était mon amie, 224 00:12:38,295 --> 00:12:40,584 mais maintenant, c'est juste une petite femme. 225 00:12:42,261 --> 00:12:44,249 C'est la pire des chansons de country. 226 00:12:48,068 --> 00:12:50,510 - Comment tu vas ? - Par rapport à quoi ? 227 00:12:52,390 --> 00:12:53,563 Je ne te suis pas. 228 00:12:54,601 --> 00:12:57,407 Les ruptures, ou appelle ça comme tu veux, 229 00:12:57,574 --> 00:12:59,000 peuvent être dures. 230 00:12:59,250 --> 00:13:01,127 Je t'assure que je vais bien. 231 00:13:01,377 --> 00:13:04,587 Ma relation avec Amy était purement intellectuelle, 232 00:13:04,754 --> 00:13:06,558 sans lien émotionnel. 233 00:13:06,725 --> 00:13:08,968 Rien que l'idée me met mal à l'aise. 234 00:13:09,525 --> 00:13:12,506 Cette relation a simplement dépassé le cadre de son utilité, 235 00:13:12,673 --> 00:13:14,599 et ma vie se poursuit. 236 00:13:17,017 --> 00:13:19,744 Si tu veux bien m'excuser, je vais acheter un chat. 237 00:13:23,179 --> 00:13:25,818 Je dois vous avouer que Sheldon m'inquiète. 238 00:13:26,219 --> 00:13:28,101 Il nous inquiète tous. 239 00:13:28,904 --> 00:13:31,657 Non, depuis le naufrage de sa relation. 240 00:13:32,473 --> 00:13:34,625 Je pensais que tu faisais un cas général. 241 00:13:34,792 --> 00:13:37,268 "Je m'inquiète qu'il décide de construire 242 00:13:37,435 --> 00:13:40,166 "un engin nucléaire, car il n'y avait plus de gelée." 243 00:13:41,542 --> 00:13:44,170 - C'est quoi, un naufrage ? - Aller à Rupture-City. 244 00:13:46,277 --> 00:13:47,458 Faire caca. 245 00:13:50,384 --> 00:13:52,136 Je pense qu'Amy lui manque. 246 00:13:52,800 --> 00:13:55,758 Tu devrais lui prêter ton exemplaire de Playboy de Bombay. 247 00:13:56,994 --> 00:13:59,435 - Il a acheté un chat. - Arrête ! 248 00:13:59,954 --> 00:14:02,522 Il l'emmène partout. Chambre, toilettes... 249 00:14:02,772 --> 00:14:04,524 Il l'emmène au petit coin ? 250 00:14:05,807 --> 00:14:07,151 On en a parlé... 251 00:14:07,772 --> 00:14:10,218 N'essaie pas de me changer. Je suis ce que je suis. 252 00:14:12,127 --> 00:14:13,237 Messieurs. 253 00:14:14,836 --> 00:14:17,745 Tu nous présentes à ton nouvel ami ? 254 00:14:17,995 --> 00:14:19,448 Toutes mes excuses. 255 00:14:20,428 --> 00:14:23,329 Je vous présente Dr Robert Oppenheimer. 256 00:14:27,505 --> 00:14:28,598 Excusez-moi, 257 00:14:28,765 --> 00:14:31,884 mais le père de la bombe atomique veut son lait. 258 00:14:34,443 --> 00:14:36,180 J'ai saisi. Il nous inquiète. 259 00:14:45,117 --> 00:14:47,150 Robert Oppenheimer se sentait seul. 260 00:14:47,942 --> 00:14:50,727 Alors, tu refais le projet Manhattan ? 261 00:14:52,373 --> 00:14:55,241 Voici Enrico Fermi, Richard Feynman, Edward Teller, 262 00:14:55,491 --> 00:14:56,576 Otto Frish... 263 00:14:57,500 --> 00:14:58,602 Et Trognon. 264 00:15:00,830 --> 00:15:03,883 Je pensais à Herman von Helmholtz, mais il est... 265 00:15:04,349 --> 00:15:05,449 trop mignon. 266 00:15:09,888 --> 00:15:12,341 - Il faut qu'on parle. - À quel propos ? 267 00:15:12,591 --> 00:15:14,130 Des chats ! 268 00:15:14,540 --> 00:15:16,414 L'absence d'Amy t'affecte. 269 00:15:16,581 --> 00:15:18,723 Tu compenses avec des chats. 270 00:15:18,973 --> 00:15:20,349 - Une meute. - Quoi ? 271 00:15:20,599 --> 00:15:22,357 Un groupe de chats est une meute. 272 00:15:22,524 --> 00:15:23,769 Ou une horde. 273 00:15:24,895 --> 00:15:27,103 Il faut que tu le saches, vu qu'on en a une. 274 00:15:28,837 --> 00:15:29,705 Super. 275 00:15:29,872 --> 00:15:33,487 Tu dois affronter tes sentiments face à ta rupture. 276 00:15:33,737 --> 00:15:36,490 Quelle rupture ? Pour cela, Amy aurait dû être ma copine. 277 00:15:36,740 --> 00:15:38,951 J'ai compris, c'est pas ta copine. 278 00:15:39,201 --> 00:15:40,749 Écoute-moi. 279 00:15:41,221 --> 00:15:43,348 La solitude, ça me connaît. 280 00:15:44,206 --> 00:15:46,123 La compensation aussi. 281 00:15:46,290 --> 00:15:49,128 Quand j'ai quitté Penny, je me suis remis au violoncelle, 282 00:15:49,378 --> 00:15:51,255 j'ai construit des mini-fusées. 283 00:15:51,505 --> 00:15:54,525 Je me suis acheté des haltères et des gants de musculation. 284 00:15:56,822 --> 00:15:59,138 Tu ne l'as pas quittée. Elle t'a largué. 285 00:15:59,388 --> 00:16:02,475 Pas du tout, on s'était mis d'accord. 286 00:16:02,725 --> 00:16:05,478 - J'étais là, elle t'a largué. - Si tu veux. 287 00:16:06,008 --> 00:16:08,064 Vis avec plein des chats, comme ma tante. 288 00:16:08,314 --> 00:16:10,561 Devine ce qu'ils ont fait à sa mort. 289 00:16:10,728 --> 00:16:11,984 Ils l'ont mangée. 290 00:16:12,823 --> 00:16:15,655 Ne me vante pas leurs atouts, je suis déjà fan. 291 00:16:20,345 --> 00:16:24,008 Alors, les potes, qui veut du Festin Chic ? 292 00:16:25,556 --> 00:16:27,143 Ce n'est pas chic du tout. 293 00:16:32,709 --> 00:16:34,371 Merci d'être venue, Mme Cooper. 294 00:16:34,538 --> 00:16:36,279 - Où est-il ? - Dans sa chambre. 295 00:16:36,446 --> 00:16:38,928 Tu m'as dit qu'il a rompu avec une fille. 296 00:16:39,178 --> 00:16:41,219 C'était bien une vraie fille ? 297 00:16:41,386 --> 00:16:43,536 Pas une de vos inventions ? 298 00:16:44,764 --> 00:16:47,261 - En chair et en os. - Ont-ils péché ? 299 00:16:48,470 --> 00:16:50,284 Non, entre eux, c'était plutôt... 300 00:16:51,959 --> 00:16:53,359 J'en sais rien. 301 00:16:53,819 --> 00:16:56,017 Mais je devrais vous prévenir... 302 00:16:56,184 --> 00:16:58,989 Ne t'en fais pas, j'ai élevé ce garçon. 303 00:16:59,239 --> 00:17:01,538 J'ai vu le pire et le meilleur de Sheldon. 304 00:17:01,705 --> 00:17:04,036 Il ne me surprendra plus. 305 00:17:04,803 --> 00:17:05,803 On verra. 306 00:17:07,539 --> 00:17:08,539 Entrez. 307 00:17:13,370 --> 00:17:14,370 Surprise ! 308 00:17:15,442 --> 00:17:17,466 Maman, quelle bonne surprise ! 309 00:17:18,041 --> 00:17:20,690 Eh bien, l'odeur est plutôt forte, ici. 310 00:17:21,934 --> 00:17:23,709 Je te présente Oppenheimer, 311 00:17:23,876 --> 00:17:27,131 Frisch, Panofsky, Feynman, Weisskopf... 312 00:17:27,298 --> 00:17:28,227 Compris. 313 00:17:28,477 --> 00:17:31,634 Tu as plein de chats aux noms juifs. 314 00:17:32,729 --> 00:17:33,899 Que fais-tu ici ? 315 00:17:34,316 --> 00:17:35,418 Il m'a appelée. 316 00:17:35,698 --> 00:17:38,362 Et il paraît que tu te languis d'une fille. 317 00:17:39,175 --> 00:17:42,324 C'est grotesque, je ne me languis de personne. 318 00:17:43,553 --> 00:17:45,653 Appelle ça comme tu veux, chéri. 319 00:17:45,820 --> 00:17:47,788 Mais c'est plutôt flippant. 320 00:17:49,528 --> 00:17:50,948 Je ne suis pas d'accord. 321 00:17:51,115 --> 00:17:53,430 Le chat est un parfait compagnon. 322 00:17:53,597 --> 00:17:58,085 Ils ne remettent pas en cause ma supériorité intellectuelle. 323 00:17:58,252 --> 00:17:59,418 Et celui-là, 324 00:17:59,864 --> 00:18:01,385 tu vas le trouver... 325 00:18:01,863 --> 00:18:02,863 trognon. 326 00:18:05,324 --> 00:18:06,911 Tu aurais dû m'appeler avant. 327 00:18:08,976 --> 00:18:10,904 Le dîner est servi, Shelly ! 328 00:18:11,175 --> 00:18:13,275 - J'arrive ! - Sans les chats ! 329 00:18:18,819 --> 00:18:21,447 - Pourquoi est-elle là ? - Je l'ai appelée. 330 00:18:21,697 --> 00:18:24,237 Ta mère pense que notre séparation te rend fou. 331 00:18:24,404 --> 00:18:26,576 Ça m'intéresse, en tant que neurobiologiste. 332 00:18:27,369 --> 00:18:30,790 Sache que je n'ai perdu aucune de mes facultés. 333 00:18:31,496 --> 00:18:32,896 Vingt-cinq chats ! 334 00:18:35,613 --> 00:18:37,134 À tes souhaits. 335 00:18:37,993 --> 00:18:39,498 Assieds-toi et parlons. 336 00:18:40,327 --> 00:18:42,384 D'accord, mais je ne suis pas dupe. 337 00:18:42,634 --> 00:18:44,845 Quand tu dis ça, tu veux que je t'écoute. 338 00:18:45,095 --> 00:18:46,430 Tais-toi, alors. 339 00:18:47,973 --> 00:18:49,809 J'ai demandé à Amy de venir 340 00:18:50,059 --> 00:18:52,311 afin de la découvrir. 341 00:18:52,712 --> 00:18:54,063 Nous avons discuté, 342 00:18:54,313 --> 00:18:57,519 je dois dire que c'est... 343 00:18:58,031 --> 00:18:59,902 une jeune femme très particulière. 344 00:19:00,455 --> 00:19:03,405 Et vous n'êtes pas faits l'un pour l'autre. 345 00:19:04,189 --> 00:19:06,012 Étrange conclusion. 346 00:19:06,179 --> 00:19:09,954 Je n'ai jamais rencontré quelqu'un qui me ressemblait autant. 347 00:19:10,893 --> 00:19:12,748 Je ne vois aucune ressemblance. 348 00:19:12,998 --> 00:19:15,426 Peu importe que tu en voies ou pas. 349 00:19:15,593 --> 00:19:17,812 Je ne vois pas les particules subatomiques. 350 00:19:17,979 --> 00:19:19,450 Pourtant, elles existent. 351 00:19:19,741 --> 00:19:20,548 Bien vu. 352 00:19:20,959 --> 00:19:22,299 C'est de la physique. 353 00:19:25,641 --> 00:19:27,179 Arrêtez votre charabia. 354 00:19:29,264 --> 00:19:31,189 Vous avez bien fait de vous séparer. 355 00:19:31,356 --> 00:19:33,064 Sinon, j'aurais dû m'en charger. 356 00:19:36,196 --> 00:19:39,692 En y repensant, c'était une décision irréfléchie. 357 00:19:40,231 --> 00:19:42,027 Relançons notre relation. 358 00:19:42,194 --> 00:19:44,029 Essayons de régler nos différends. 359 00:19:44,279 --> 00:19:45,158 J'accepte, 360 00:19:45,325 --> 00:19:48,159 si tu admets être responsable de 80 % de nos problèmes. 361 00:19:48,409 --> 00:19:49,869 - 40, au mieux. - 65. 362 00:19:50,119 --> 00:19:51,119 Vendu. 363 00:19:52,704 --> 00:19:56,876 Tu entends que nous devrons gérer le désaccord de ma mère ? 364 00:19:57,537 --> 00:19:58,537 Oui. 365 00:19:59,124 --> 00:20:02,381 Je suis bizarrement émoustillée d'avoir le rôle de la vilaine fille. 366 00:20:04,980 --> 00:20:07,180 - Tu veux voir mes chats ? - Oui. 367 00:20:07,496 --> 00:20:09,529 Ils sont l'indifférence incarnée. 368 00:20:10,202 --> 00:20:12,485 Tu trouveras Trognon un peu mièvre. 369 00:20:14,560 --> 00:20:16,145 Vous l'avez manipulé. 370 00:20:16,395 --> 00:20:19,782 Il se croit intelligent, mais il est comme tous les hommes. 371 00:20:19,949 --> 00:20:22,026 Il fait le contraire de ce qu'on lui dit. 372 00:20:23,193 --> 00:20:25,858 Si je n'avais pas dit à Courtaud de nettoyer le broyeur, 373 00:20:26,025 --> 00:20:27,781 on l'appellerait toujours Edward. 374 00:20:29,825 --> 00:20:32,286 Ne bouge pas, j'apporte le dîner. 375 00:20:32,536 --> 00:20:33,998 Non, je peux le faire. 376 00:20:36,490 --> 00:20:37,657 Que c'est mignon ! 377 00:20:42,992 --> 00:20:44,350 CHATS À 20 $ 378 00:20:47,089 --> 00:20:48,092 Ton chat. 379 00:20:49,594 --> 00:20:50,887 Et voilà tes 20 $. 380 00:20:52,640 --> 00:20:53,640 Suivant ! 381 00:20:55,767 --> 00:20:56,643 Ton chat. 382 00:20:58,157 --> 00:20:59,479 Et voilà tes 20 $.