1
00:00:02,767 --> 00:00:05,096
J'attends la question suivante.
2
00:00:05,927 --> 00:00:08,637
"Dans un monde
où les rhinocéros sont domestiques,
3
00:00:08,804 --> 00:00:10,601
"qui gagne la 2nde Guerre mondiale ?"
4
00:00:14,271 --> 00:00:15,981
- L'Ouganda.
- Argumente.
5
00:00:16,501 --> 00:00:19,360
Le Kenya se développe
en exportant des rhinocéros.
6
00:00:19,527 --> 00:00:21,623
Naît l'union
des pays d'Afrique centrale
7
00:00:21,790 --> 00:00:23,896
qui envahit l'Afrique du Nord
et l'Europe.
8
00:00:24,063 --> 00:00:27,250
Quand la guerre éclate,
les rhinocéros sont trop chers.
9
00:00:27,417 --> 00:00:29,370
Le Kenya dépérit,
l'Ouganda triomphe.
10
00:00:32,276 --> 00:00:33,833
Correct.
À mon tour.
11
00:00:36,043 --> 00:00:38,734
"Dans un monde
où le piano est une arme,
12
00:00:38,901 --> 00:00:40,286
"et non un instrument,
13
00:00:40,453 --> 00:00:43,801
"sur quoi Scott Joplin
joue-t-il le Maple Leaf Rag ?"
14
00:00:45,134 --> 00:00:46,554
Des baïonnettes.
15
00:00:46,804 --> 00:00:48,681
- Argumente.
- C'est évident.
16
00:00:49,844 --> 00:00:51,016
C'est vrai, navré.
17
00:00:53,882 --> 00:00:55,832
Vous jouez à quoi, bon sang ?
18
00:00:56,480 --> 00:00:57,962
On a inventé un jeu.
19
00:00:58,129 --> 00:01:00,164
Ça s'appelle Contrefactuel.
20
00:01:00,331 --> 00:01:03,411
On définit un monde qui,
sur un aspect, diffère du nôtre.
21
00:01:03,578 --> 00:01:05,052
Puis on se questionne.
22
00:01:05,219 --> 00:01:07,739
C'est un jeu ouvert à tous.
Viens jouer.
23
00:01:09,679 --> 00:01:12,180
D'accord, j'aime les jeux d'esprit.
Essayons.
24
00:01:13,163 --> 00:01:14,478
Elle est facile.
25
00:01:14,645 --> 00:01:15,842
"Dans un monde
26
00:01:16,009 --> 00:01:19,904
"où un habile castor géant
régit l'humanité,
27
00:01:20,188 --> 00:01:22,631
"quel plat n'est plus consommé ?"
28
00:01:25,192 --> 00:01:28,017
Un bateau ?
Car un castor à mât ?
29
00:01:30,130 --> 00:01:31,977
Un peu de sérieux.
On joue, là.
30
00:01:33,495 --> 00:01:35,052
Je peux trouver.
Alors...
31
00:01:36,707 --> 00:01:38,554
Les castors mangent de l'écorce,
32
00:01:38,721 --> 00:01:41,755
et la cannelle est la seule écorce
que les humains mangent.
33
00:01:41,922 --> 00:01:43,319
Je pense à la cannelle.
34
00:01:43,569 --> 00:01:44,443
Faux.
35
00:01:44,610 --> 00:01:46,769
C'est bien sûr la tresse danoise.
36
00:01:49,829 --> 00:01:51,966
Dans un monde régi par un castor,
37
00:01:52,133 --> 00:01:55,252
les hommes
construisent plusieurs barrages.
38
00:01:55,419 --> 00:01:57,732
La ville basse de Copenhague
est inondée.
39
00:01:57,899 --> 00:01:58,922
Que de morts.
40
00:01:59,089 --> 00:02:02,039
Anéantis,
cette pâtisserie n'est pas inventée.
41
00:02:05,746 --> 00:02:06,800
C'est facile.
42
00:02:09,545 --> 00:02:11,889
C'est ridicule.
Vous arrangez les choses.
43
00:02:12,741 --> 00:02:14,183
Il est mauvais perdant ?
44
00:02:15,226 --> 00:02:18,422
Tu aurais dû être là
pendant sa colère au Jenga, en 2008.
45
00:02:21,281 --> 00:02:23,400
Tu as bougé la table, et tu le sais.
46
00:02:27,792 --> 00:02:31,214
Jouons à un jeu
plus adapté à ses capacités.
47
00:02:31,852 --> 00:02:34,452
On compte jusqu'à dix.
Toi, va te cacher.
48
00:02:36,507 --> 00:02:38,040
Je vais dans ma chambre.
49
00:02:38,290 --> 00:02:40,923
La prochaine fois,
ne nous dis pas ta cachette.
50
00:02:45,714 --> 00:02:48,260
La TBBTeam présente
51
00:02:48,427 --> 00:02:52,142
Épisode 4x03 :
The Zazzy Substitution
52
00:02:55,182 --> 00:02:58,477
Strex, benji1000, kiima
53
00:03:01,605 --> 00:03:04,400
seriessub.com
sous-titres.eu u-sub.net
54
00:03:11,129 --> 00:03:13,824
Vous avez lu l'article
sur les supersolides ?
55
00:03:14,368 --> 00:03:16,285
Selon l'hypothèse du type...
56
00:03:16,535 --> 00:03:17,993
Alerte spoiler !
57
00:03:18,621 --> 00:03:20,271
- Quoi ?
- Ne raconte pas.
58
00:03:20,438 --> 00:03:22,622
Je l'ai imprimé
pour le lire au petit coin.
59
00:03:23,448 --> 00:03:25,086
Le petit coin ?
Tu as 5 ans ?
60
00:03:25,677 --> 00:03:28,005
- Comment t'appelles ça ?
- Les toilettes.
61
00:03:28,255 --> 00:03:30,174
C'est vulgaire, à table.
62
00:03:30,424 --> 00:03:32,301
Et "petit coin", ça va ?
63
00:03:32,551 --> 00:03:34,428
C'est innocent et adorable.
64
00:03:35,424 --> 00:03:37,139
Tu fais quoi, là-bas, pipi ?
65
00:03:38,269 --> 00:03:39,308
Ou caca.
66
00:03:41,936 --> 00:03:44,063
Vous vous souvenez d'Amy.
67
00:03:45,871 --> 00:03:47,233
Désolé du retard.
68
00:03:47,483 --> 00:03:50,069
J'ai dû acheter
des produits d'hygiène féminine.
69
00:03:51,403 --> 00:03:53,155
Je crois qu'elle a ses menstruations.
70
00:03:54,531 --> 00:03:57,368
Non, j'en porte en permanence,
au cas où.
71
00:04:00,126 --> 00:04:01,747
"Toilettes" sonne bien, hein ?
72
00:04:03,248 --> 00:04:05,048
Regardez, voilà les Amish.
73
00:04:07,257 --> 00:04:09,766
Un amalgame puéril
de nos prénoms.
74
00:04:09,933 --> 00:04:12,045
Amy, Sheldon... Amish.
75
00:04:14,119 --> 00:04:15,719
Ça ne me plaît pas, arrête.
76
00:04:17,824 --> 00:04:18,931
Quoi de neuf ?
77
00:04:19,324 --> 00:04:22,643
Tu nous appelles les Amish,
et ça ne me plaît pas.
78
00:04:24,068 --> 00:04:25,068
J'ai compris.
79
00:04:25,235 --> 00:04:27,314
Je demandais
comment allait vos vies.
80
00:04:27,919 --> 00:04:29,176
Ordinaire.
81
00:04:29,343 --> 00:04:32,069
Sujette à l'entropie et au déclin,
et à la mort.
82
00:04:34,349 --> 00:04:36,579
Merci.
Elle n'écrit pas notre commande ?
83
00:04:37,128 --> 00:04:37,992
Voilà.
84
00:04:38,242 --> 00:04:41,438
Il faut traverser un labyrinthe
de fariboles sociales
85
00:04:41,605 --> 00:04:43,080
avant d'être servi.
86
00:04:44,816 --> 00:04:46,493
L'efficacité n'est pas de mise,
87
00:04:46,660 --> 00:04:48,878
pour un commerce
se vantant d'être une usine.
88
00:04:49,128 --> 00:04:52,298
Ils t'appâtent grâce à ça.
C'est un leurre.
89
00:04:53,954 --> 00:04:57,261
Je vais m'en aller,
je ne veux pas être ici.
90
00:05:02,052 --> 00:05:03,359
C'est cool.
91
00:05:03,526 --> 00:05:05,227
Notre premier repas,
ensemble.
92
00:05:06,289 --> 00:05:08,355
Tu as raison, il est gonflant.
93
00:05:10,952 --> 00:05:12,675
Je me tais.
Howard, à toi.
94
00:05:15,248 --> 00:05:17,239
Parle-nous de ton travail, Amy.
95
00:05:17,851 --> 00:05:19,189
Tu ne comprendras pas.
96
00:05:19,356 --> 00:05:21,535
Tu n'as qu'un master.
97
00:05:24,212 --> 00:05:25,915
Raj, des questions pour Amy ?
98
00:05:30,010 --> 00:05:32,259
Je me demande
pourquoi nous mangeons avec eux.
99
00:05:32,726 --> 00:05:34,624
Ils n'arrivent à rien sans moi.
100
00:05:34,791 --> 00:05:37,741
Je suis le liant
qui maintient ce groupe.
101
00:05:39,813 --> 00:05:40,721
De rien.
102
00:05:43,722 --> 00:05:46,204
Je peux te dire un mot
à propos de ta petite amie ?
103
00:05:46,371 --> 00:05:47,916
Ce n'est pas ma petite amie.
104
00:05:48,083 --> 00:05:50,067
C'est une amie, et elle est petite.
105
00:05:50,234 --> 00:05:53,737
Mais il n'y a pas
d'échange de salive entre nous.
106
00:05:55,672 --> 00:05:56,549
Pigé.
107
00:05:56,716 --> 00:06:00,153
Néanmoins, un jour,
elle a léché son pouce
108
00:06:00,320 --> 00:06:03,046
et a retiré de la confiture
du coin de ma bouche.
109
00:06:03,213 --> 00:06:05,242
Nous regrettons tous deux ce geste.
110
00:06:06,705 --> 00:06:10,096
Je ne suis pas sûr
qu'elle soit adaptée à notre...
111
00:06:10,263 --> 00:06:12,254
Comment dire...
Notre Alliance rebelle.
112
00:06:13,420 --> 00:06:15,960
Je ne me suis jamais identifié
à l'Alliance rebelle.
113
00:06:16,127 --> 00:06:18,550
Même s'ils construisent
des Étoiles de la Mort,
114
00:06:18,717 --> 00:06:20,627
je me sens plus proche de l'Empire.
115
00:06:22,522 --> 00:06:24,680
- Ce n'est pas le sujet.
- Je sais.
116
00:06:24,847 --> 00:06:26,747
La sagesse d'Amy t'intimide.
117
00:06:26,914 --> 00:06:28,676
Courage !
118
00:06:30,604 --> 00:06:31,452
Voilà.
119
00:06:31,619 --> 00:06:34,509
Amy juge les autres,
est moralisatrice, et franchement...
120
00:06:35,224 --> 00:06:36,326
exécrable.
121
00:06:38,262 --> 00:06:39,262
Et alors ?
122
00:06:40,448 --> 00:06:42,074
T'as déjà le rôle.
123
00:06:43,909 --> 00:06:46,829
Suggères-tu que je mette fin
à ma relation avec Amy ?
124
00:06:47,079 --> 00:06:48,215
Bien sûr que non.
125
00:06:48,382 --> 00:06:50,730
Mais vivez votre relation ailleurs.
126
00:06:51,959 --> 00:06:54,779
Puis-je te faire remarquer
que durant huit longs mois,
127
00:06:54,946 --> 00:06:56,388
j'ai souffert en silence
128
00:06:56,555 --> 00:07:00,099
pendant que ta compagne
propageait dans notre appartement
129
00:07:00,266 --> 00:07:02,928
ces miaulements
qu'elle appelle musique country.
130
00:07:03,178 --> 00:07:06,059
Nous offrait le spectacle
peu appétissant de la corne
131
00:07:06,226 --> 00:07:09,134
qu'elle grattait de ses pieds caleux
dans notre salle à manger.
132
00:07:09,755 --> 00:07:14,583
Et nous infligeait soir après soir
ses émissions de télé-réalité.
133
00:07:17,168 --> 00:07:18,674
Souffert en silence ?
134
00:07:23,615 --> 00:07:25,993
Et je te prierais de faire de même.
135
00:07:28,679 --> 00:07:29,913
"En silence" ?
136
00:07:35,051 --> 00:07:39,567
Rien de mieux qu'une bière
mélangée à de la Cristaline.
137
00:07:41,235 --> 00:07:42,593
Ça vient d'où ?
138
00:07:44,454 --> 00:07:45,554
De New York.
139
00:07:47,280 --> 00:07:48,891
Je les voyais plus à l'ouest.
140
00:07:49,329 --> 00:07:52,563
Réfléchis,
où se déroule Piège de Cristal ?
141
00:07:54,291 --> 00:07:55,342
À New York.
142
00:07:56,292 --> 00:07:57,442
J'ai compris.
143
00:07:59,568 --> 00:08:00,780
Donc, maintenant,
144
00:08:00,947 --> 00:08:03,754
vous comptez vous cacher ici
pour éviter de voir les Amish ?
145
00:08:05,028 --> 00:08:06,283
Je suis à l'aise.
146
00:08:06,906 --> 00:08:10,026
Penny, ma chère,
une autre bière, je te prie ?
147
00:08:11,522 --> 00:08:12,537
Lève-toi.
148
00:08:13,489 --> 00:08:15,651
Quelqu'un a avalé
une pilule de venin...
149
00:08:17,908 --> 00:08:19,755
C'est un boulet quand il boit.
150
00:08:20,005 --> 00:08:22,159
Même sans boire,
mais tu ne l'entends pas.
151
00:08:24,220 --> 00:08:28,138
Il faut envisager la possibilité
que les Amish restent ici longtemps.
152
00:08:28,388 --> 00:08:31,111
Dans ce cas, il faudra
que Penny s'abonne au câble
153
00:08:31,278 --> 00:08:33,352
et fasse le ménage
une fois par semaine.
154
00:08:37,940 --> 00:08:39,608
Tu ne lui en as pas parlé ?
155
00:08:39,858 --> 00:08:41,485
- Si.
- Et alors ?
156
00:08:41,735 --> 00:08:45,030
Il m'a fait remarquer qu'il a dû,
en quelque sorte, te supporter.
157
00:08:45,925 --> 00:08:48,283
- En quelques sorte ?
- Je n'étais pas d'accord.
158
00:08:48,533 --> 00:08:50,698
- Tu m'as défendue ?
- J'ai essayé...
159
00:08:55,831 --> 00:08:57,812
... mais il avait
des bons arguments.
160
00:08:59,788 --> 00:09:01,419
Tu t'y prends mal.
161
00:09:03,709 --> 00:09:05,485
Donne.
Fais-moi confiance.
162
00:09:05,652 --> 00:09:07,720
Je le fais à ma mère, tout le temps.
163
00:09:10,121 --> 00:09:11,177
Tu vois ?
164
00:09:11,344 --> 00:09:12,881
Avec le grain.
165
00:09:14,043 --> 00:09:15,811
C'est vrai que c'est mieux.
166
00:09:16,983 --> 00:09:20,232
Et quand tu auras des varices,
je te montrerai comment les masser.
167
00:09:25,968 --> 00:09:27,218
Plus jamais ça.
168
00:09:27,698 --> 00:09:29,276
Je suppose que tu veux dire
169
00:09:29,443 --> 00:09:31,729
que tu ne finiras plus jamais
les bières,
170
00:09:31,896 --> 00:09:35,212
ni ne courras à la station-service
acheter des mini-saucissons
171
00:09:35,379 --> 00:09:37,296
et le dernier Playboy de Bombay.
172
00:09:40,051 --> 00:09:41,401
Le mal du pays...
173
00:09:42,337 --> 00:09:43,499
Le meilleur,
174
00:09:43,666 --> 00:09:46,354
c'est ta démonstration
de breakdance de Bollywood.
175
00:09:54,148 --> 00:09:55,496
C'est vexant.
176
00:09:56,524 --> 00:09:58,103
C'est ce qu'on s'est dit.
177
00:10:01,830 --> 00:10:03,280
Voilà John et Yoko.
178
00:10:04,847 --> 00:10:06,369
Ou plutôt Yoko et Yoko.
179
00:10:07,141 --> 00:10:08,247
Bien le bonjour.
180
00:10:08,414 --> 00:10:11,700
J'ai fait venir Amy
pour lui montrer mon travail.
181
00:10:11,950 --> 00:10:13,869
Impressionant, pour de la théorie.
182
00:10:16,125 --> 00:10:18,207
Est-ce là
une pointe de condescendance ?
183
00:10:18,457 --> 00:10:20,209
Désolée, était-ce trop subtil ?
184
00:10:21,960 --> 00:10:24,937
Par rapport aux applications
en neurobiologie,
185
00:10:25,104 --> 00:10:26,703
la physique théorique est...
186
00:10:26,870 --> 00:10:28,050
"Chou".
187
00:10:30,743 --> 00:10:33,826
Entends-tu par là
que le travail d'un neurobiologiste
188
00:10:33,993 --> 00:10:37,168
tel que Babinski
pourrait être plus significatif
189
00:10:37,335 --> 00:10:40,437
que celui d'un physicien
comme Clarke-Maxwell ou Dirac ?
190
00:10:40,933 --> 00:10:42,185
Tout à fait.
191
00:10:42,573 --> 00:10:46,123
Babinski mange Dirac en entrée
et défèque Clarke-Maxwell.
192
00:10:49,426 --> 00:10:50,426
Retire ça.
193
00:10:52,907 --> 00:10:53,909
Non.
194
00:10:54,159 --> 00:10:56,508
Mon équipe
étudie les substrats neurologiques
195
00:10:56,675 --> 00:11:00,499
qui favorisent la compréhension,
ainsi que le raisonnement cognitif.
196
00:11:00,749 --> 00:11:02,899
Ça rend mes recherches ipso facto
197
00:11:03,066 --> 00:11:05,546
prioritaires
dans l'ordo cognoscendi.
198
00:11:06,224 --> 00:11:10,008
Donc, c'est mieux que ses recherches,
et a fortiori, que les vôtres.
199
00:11:13,874 --> 00:11:14,746
Désolé.
200
00:11:14,913 --> 00:11:17,868
J'essaie encore de comprendre
le "défèque Clarke-Maxwell".
201
00:11:20,602 --> 00:11:23,938
Excuse-moi, mais une théorie
de grande unification,
202
00:11:24,105 --> 00:11:26,745
en plus de répondre
à toutes nos interrogations,
203
00:11:26,912 --> 00:11:29,444
expliquerait ipso facto
la neurobiologie.
204
00:11:29,694 --> 00:11:31,235
Certes, mais si je réussis,
205
00:11:31,402 --> 00:11:33,734
je pourrai reproduire
ton processus de réflexion
206
00:11:33,901 --> 00:11:35,524
à travers cette théorie
207
00:11:35,691 --> 00:11:38,287
et subsumer mes conclusions
sous mon paradigme.
208
00:11:38,537 --> 00:11:41,627
Oui, ça s'appelle le psychologisme,
209
00:11:41,794 --> 00:11:44,095
qui fut qualifiée de sottises
210
00:11:44,262 --> 00:11:46,461
par Gottlob Frege
dans les années 1890 !
211
00:11:48,078 --> 00:11:49,464
C'est une impasse.
212
00:11:50,015 --> 00:11:51,124
J'approuve.
213
00:11:51,535 --> 00:11:54,531
Je propose de mettre fin
immédiatement à notre relation.
214
00:11:55,969 --> 00:11:56,805
Soutenue.
215
00:11:57,055 --> 00:11:58,644
S'il n'y a pas d'objection...
216
00:12:01,169 --> 00:12:04,313
La motion est approuvée.
Au revoir, Amy Farrah Fowler.
217
00:12:04,563 --> 00:12:06,148
Au revoir, Sheldon Cooper.
218
00:12:10,767 --> 00:12:12,167
Les femmes, hein ?
219
00:12:12,802 --> 00:12:16,273
On ne peut pas les supporter,
ni réfuter leurs hypothèses.
220
00:12:17,746 --> 00:12:18,746
Amen.
221
00:12:30,459 --> 00:12:31,764
Tu as rompu avec Amy.
222
00:12:32,964 --> 00:12:35,629
Cela impliquerait
que c'était ma petite amie.
223
00:12:35,796 --> 00:12:38,128
C'était une petite femme
qui était mon amie,
224
00:12:38,295 --> 00:12:40,584
mais maintenant,
c'est juste une petite femme.
225
00:12:42,261 --> 00:12:44,249
C'est la pire
des chansons de country.
226
00:12:48,068 --> 00:12:50,510
- Comment tu vas ?
- Par rapport à quoi ?
227
00:12:52,390 --> 00:12:53,563
Je ne te suis pas.
228
00:12:54,601 --> 00:12:57,407
Les ruptures,
ou appelle ça comme tu veux,
229
00:12:57,574 --> 00:12:59,000
peuvent être dures.
230
00:12:59,250 --> 00:13:01,127
Je t'assure que je vais bien.
231
00:13:01,377 --> 00:13:04,587
Ma relation avec Amy
était purement intellectuelle,
232
00:13:04,754 --> 00:13:06,558
sans lien émotionnel.
233
00:13:06,725 --> 00:13:08,968
Rien que l'idée me met mal à l'aise.
234
00:13:09,525 --> 00:13:12,506
Cette relation a simplement dépassé
le cadre de son utilité,
235
00:13:12,673 --> 00:13:14,599
et ma vie se poursuit.
236
00:13:17,017 --> 00:13:19,744
Si tu veux bien m'excuser,
je vais acheter un chat.
237
00:13:23,179 --> 00:13:25,818
Je dois vous avouer
que Sheldon m'inquiète.
238
00:13:26,219 --> 00:13:28,101
Il nous inquiète tous.
239
00:13:28,904 --> 00:13:31,657
Non,
depuis le naufrage de sa relation.
240
00:13:32,473 --> 00:13:34,625
Je pensais
que tu faisais un cas général.
241
00:13:34,792 --> 00:13:37,268
"Je m'inquiète
qu'il décide de construire
242
00:13:37,435 --> 00:13:40,166
"un engin nucléaire,
car il n'y avait plus de gelée."
243
00:13:41,542 --> 00:13:44,170
- C'est quoi, un naufrage ?
- Aller à Rupture-City.
244
00:13:46,277 --> 00:13:47,458
Faire caca.
245
00:13:50,384 --> 00:13:52,136
Je pense qu'Amy lui manque.
246
00:13:52,800 --> 00:13:55,758
Tu devrais lui prêter ton exemplaire
de Playboy de Bombay.
247
00:13:56,994 --> 00:13:59,435
- Il a acheté un chat.
- Arrête !
248
00:13:59,954 --> 00:14:02,522
Il l'emmène partout.
Chambre, toilettes...
249
00:14:02,772 --> 00:14:04,524
Il l'emmène au petit coin ?
250
00:14:05,807 --> 00:14:07,151
On en a parlé...
251
00:14:07,772 --> 00:14:10,218
N'essaie pas de me changer.
Je suis ce que je suis.
252
00:14:12,127 --> 00:14:13,237
Messieurs.
253
00:14:14,836 --> 00:14:17,745
Tu nous présentes à ton nouvel ami ?
254
00:14:17,995 --> 00:14:19,448
Toutes mes excuses.
255
00:14:20,428 --> 00:14:23,329
Je vous présente
Dr Robert Oppenheimer.
256
00:14:27,505 --> 00:14:28,598
Excusez-moi,
257
00:14:28,765 --> 00:14:31,884
mais le père de la bombe atomique
veut son lait.
258
00:14:34,443 --> 00:14:36,180
J'ai saisi.
Il nous inquiète.
259
00:14:45,117 --> 00:14:47,150
Robert Oppenheimer se sentait seul.
260
00:14:47,942 --> 00:14:50,727
Alors,
tu refais le projet Manhattan ?
261
00:14:52,373 --> 00:14:55,241
Voici Enrico Fermi,
Richard Feynman, Edward Teller,
262
00:14:55,491 --> 00:14:56,576
Otto Frish...
263
00:14:57,500 --> 00:14:58,602
Et Trognon.
264
00:15:00,830 --> 00:15:03,883
Je pensais à Herman von Helmholtz,
mais il est...
265
00:15:04,349 --> 00:15:05,449
trop mignon.
266
00:15:09,888 --> 00:15:12,341
- Il faut qu'on parle.
- À quel propos ?
267
00:15:12,591 --> 00:15:14,130
Des chats !
268
00:15:14,540 --> 00:15:16,414
L'absence d'Amy t'affecte.
269
00:15:16,581 --> 00:15:18,723
Tu compenses avec des chats.
270
00:15:18,973 --> 00:15:20,349
- Une meute.
- Quoi ?
271
00:15:20,599 --> 00:15:22,357
Un groupe de chats est une meute.
272
00:15:22,524 --> 00:15:23,769
Ou une horde.
273
00:15:24,895 --> 00:15:27,103
Il faut que tu le saches,
vu qu'on en a une.
274
00:15:28,837 --> 00:15:29,705
Super.
275
00:15:29,872 --> 00:15:33,487
Tu dois affronter tes sentiments
face à ta rupture.
276
00:15:33,737 --> 00:15:36,490
Quelle rupture ?
Pour cela, Amy aurait dû être ma copine.
277
00:15:36,740 --> 00:15:38,951
J'ai compris, c'est pas ta copine.
278
00:15:39,201 --> 00:15:40,749
Écoute-moi.
279
00:15:41,221 --> 00:15:43,348
La solitude, ça me connaît.
280
00:15:44,206 --> 00:15:46,123
La compensation aussi.
281
00:15:46,290 --> 00:15:49,128
Quand j'ai quitté Penny,
je me suis remis au violoncelle,
282
00:15:49,378 --> 00:15:51,255
j'ai construit des mini-fusées.
283
00:15:51,505 --> 00:15:54,525
Je me suis acheté des haltères
et des gants de musculation.
284
00:15:56,822 --> 00:15:59,138
Tu ne l'as pas quittée.
Elle t'a largué.
285
00:15:59,388 --> 00:16:02,475
Pas du tout,
on s'était mis d'accord.
286
00:16:02,725 --> 00:16:05,478
- J'étais là, elle t'a largué.
- Si tu veux.
287
00:16:06,008 --> 00:16:08,064
Vis avec plein des chats,
comme ma tante.
288
00:16:08,314 --> 00:16:10,561
Devine ce qu'ils ont fait à sa mort.
289
00:16:10,728 --> 00:16:11,984
Ils l'ont mangée.
290
00:16:12,823 --> 00:16:15,655
Ne me vante pas leurs atouts,
je suis déjà fan.
291
00:16:20,345 --> 00:16:24,008
Alors, les potes,
qui veut du Festin Chic ?
292
00:16:25,556 --> 00:16:27,143
Ce n'est pas chic du tout.
293
00:16:32,709 --> 00:16:34,371
Merci d'être venue, Mme Cooper.
294
00:16:34,538 --> 00:16:36,279
- Où est-il ?
- Dans sa chambre.
295
00:16:36,446 --> 00:16:38,928
Tu m'as dit
qu'il a rompu avec une fille.
296
00:16:39,178 --> 00:16:41,219
C'était bien une vraie fille ?
297
00:16:41,386 --> 00:16:43,536
Pas une de vos inventions ?
298
00:16:44,764 --> 00:16:47,261
- En chair et en os.
- Ont-ils péché ?
299
00:16:48,470 --> 00:16:50,284
Non, entre eux, c'était plutôt...
300
00:16:51,959 --> 00:16:53,359
J'en sais rien.
301
00:16:53,819 --> 00:16:56,017
Mais je devrais vous prévenir...
302
00:16:56,184 --> 00:16:58,989
Ne t'en fais pas,
j'ai élevé ce garçon.
303
00:16:59,239 --> 00:17:01,538
J'ai vu le pire et le meilleur
de Sheldon.
304
00:17:01,705 --> 00:17:04,036
Il ne me surprendra plus.
305
00:17:04,803 --> 00:17:05,803
On verra.
306
00:17:07,539 --> 00:17:08,539
Entrez.
307
00:17:13,370 --> 00:17:14,370
Surprise !
308
00:17:15,442 --> 00:17:17,466
Maman, quelle bonne surprise !
309
00:17:18,041 --> 00:17:20,690
Eh bien,
l'odeur est plutôt forte, ici.
310
00:17:21,934 --> 00:17:23,709
Je te présente Oppenheimer,
311
00:17:23,876 --> 00:17:27,131
Frisch, Panofsky,
Feynman, Weisskopf...
312
00:17:27,298 --> 00:17:28,227
Compris.
313
00:17:28,477 --> 00:17:31,634
Tu as plein de chats aux noms juifs.
314
00:17:32,729 --> 00:17:33,899
Que fais-tu ici ?
315
00:17:34,316 --> 00:17:35,418
Il m'a appelée.
316
00:17:35,698 --> 00:17:38,362
Et il paraît
que tu te languis d'une fille.
317
00:17:39,175 --> 00:17:42,324
C'est grotesque,
je ne me languis de personne.
318
00:17:43,553 --> 00:17:45,653
Appelle ça comme tu veux, chéri.
319
00:17:45,820 --> 00:17:47,788
Mais c'est plutôt flippant.
320
00:17:49,528 --> 00:17:50,948
Je ne suis pas d'accord.
321
00:17:51,115 --> 00:17:53,430
Le chat est un parfait compagnon.
322
00:17:53,597 --> 00:17:58,085
Ils ne remettent pas en cause
ma supériorité intellectuelle.
323
00:17:58,252 --> 00:17:59,418
Et celui-là,
324
00:17:59,864 --> 00:18:01,385
tu vas le trouver...
325
00:18:01,863 --> 00:18:02,863
trognon.
326
00:18:05,324 --> 00:18:06,911
Tu aurais dû m'appeler avant.
327
00:18:08,976 --> 00:18:10,904
Le dîner est servi, Shelly !
328
00:18:11,175 --> 00:18:13,275
- J'arrive !
- Sans les chats !
329
00:18:18,819 --> 00:18:21,447
- Pourquoi est-elle là ?
- Je l'ai appelée.
330
00:18:21,697 --> 00:18:24,237
Ta mère pense
que notre séparation te rend fou.
331
00:18:24,404 --> 00:18:26,576
Ça m'intéresse,
en tant que neurobiologiste.
332
00:18:27,369 --> 00:18:30,790
Sache que je n'ai perdu
aucune de mes facultés.
333
00:18:31,496 --> 00:18:32,896
Vingt-cinq chats !
334
00:18:35,613 --> 00:18:37,134
À tes souhaits.
335
00:18:37,993 --> 00:18:39,498
Assieds-toi et parlons.
336
00:18:40,327 --> 00:18:42,384
D'accord, mais je ne suis pas dupe.
337
00:18:42,634 --> 00:18:44,845
Quand tu dis ça,
tu veux que je t'écoute.
338
00:18:45,095 --> 00:18:46,430
Tais-toi, alors.
339
00:18:47,973 --> 00:18:49,809
J'ai demandé à Amy de venir
340
00:18:50,059 --> 00:18:52,311
afin de la découvrir.
341
00:18:52,712 --> 00:18:54,063
Nous avons discuté,
342
00:18:54,313 --> 00:18:57,519
je dois dire que c'est...
343
00:18:58,031 --> 00:18:59,902
une jeune femme très particulière.
344
00:19:00,455 --> 00:19:03,405
Et vous n'êtes pas faits
l'un pour l'autre.
345
00:19:04,189 --> 00:19:06,012
Étrange conclusion.
346
00:19:06,179 --> 00:19:09,954
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un
qui me ressemblait autant.
347
00:19:10,893 --> 00:19:12,748
Je ne vois aucune ressemblance.
348
00:19:12,998 --> 00:19:15,426
Peu importe que tu en voies ou pas.
349
00:19:15,593 --> 00:19:17,812
Je ne vois pas
les particules subatomiques.
350
00:19:17,979 --> 00:19:19,450
Pourtant, elles existent.
351
00:19:19,741 --> 00:19:20,548
Bien vu.
352
00:19:20,959 --> 00:19:22,299
C'est de la physique.
353
00:19:25,641 --> 00:19:27,179
Arrêtez votre charabia.
354
00:19:29,264 --> 00:19:31,189
Vous avez bien fait de vous séparer.
355
00:19:31,356 --> 00:19:33,064
Sinon, j'aurais dû m'en charger.
356
00:19:36,196 --> 00:19:39,692
En y repensant,
c'était une décision irréfléchie.
357
00:19:40,231 --> 00:19:42,027
Relançons notre relation.
358
00:19:42,194 --> 00:19:44,029
Essayons de régler nos différends.
359
00:19:44,279 --> 00:19:45,158
J'accepte,
360
00:19:45,325 --> 00:19:48,159
si tu admets être responsable
de 80 % de nos problèmes.
361
00:19:48,409 --> 00:19:49,869
- 40, au mieux.
- 65.
362
00:19:50,119 --> 00:19:51,119
Vendu.
363
00:19:52,704 --> 00:19:56,876
Tu entends que nous devrons gérer
le désaccord de ma mère ?
364
00:19:57,537 --> 00:19:58,537
Oui.
365
00:19:59,124 --> 00:20:02,381
Je suis bizarrement émoustillée
d'avoir le rôle de la vilaine fille.
366
00:20:04,980 --> 00:20:07,180
- Tu veux voir mes chats ?
- Oui.
367
00:20:07,496 --> 00:20:09,529
Ils sont l'indifférence incarnée.
368
00:20:10,202 --> 00:20:12,485
Tu trouveras Trognon un peu mièvre.
369
00:20:14,560 --> 00:20:16,145
Vous l'avez manipulé.
370
00:20:16,395 --> 00:20:19,782
Il se croit intelligent,
mais il est comme tous les hommes.
371
00:20:19,949 --> 00:20:22,026
Il fait le contraire
de ce qu'on lui dit.
372
00:20:23,193 --> 00:20:25,858
Si je n'avais pas dit à Courtaud
de nettoyer le broyeur,
373
00:20:26,025 --> 00:20:27,781
on l'appellerait toujours Edward.
374
00:20:29,825 --> 00:20:32,286
Ne bouge pas, j'apporte le dîner.
375
00:20:32,536 --> 00:20:33,998
Non, je peux le faire.
376
00:20:36,490 --> 00:20:37,657
Que c'est mignon !
377
00:20:42,992 --> 00:20:44,350
CHATS À 20 $
378
00:20:47,089 --> 00:20:48,092
Ton chat.
379
00:20:49,594 --> 00:20:50,887
Et voilà tes 20 $.
380
00:20:52,640 --> 00:20:53,640
Suivant !
381
00:20:55,767 --> 00:20:56,643
Ton chat.
382
00:20:58,157 --> 00:20:59,479
Et voilà tes 20 $.