1 00:00:01,556 --> 00:00:04,391 Ok, jeg er klar for mitt neste spørmål. 2 00:00:04,392 --> 00:00:08,145 I en verden hvor nesehorn er tamme dyr, 3 00:00:08,146 --> 00:00:10,147 hvem vinner den andre verdenskrig? 4 00:00:12,450 --> 00:00:14,351 Uganda. 5 00:00:14,352 --> 00:00:15,352 Forsvar. 6 00:00:15,353 --> 00:00:17,204 Kenya stiger til makten 7 00:00:17,205 --> 00:00:18,822 på eksport av nesehorn. 8 00:00:18,823 --> 00:00:21,024 En sentral afrikansk kraftblokk er dannet, 9 00:00:21,025 --> 00:00:23,127 og koloniserer Nord-Afrika og Europa 10 00:00:23,128 --> 00:00:26,547 Når krigen bryter ut, har ingen råd til luksusen av et nesehorn. 11 00:00:26,548 --> 00:00:28,933 Kenya visner, Uganda triumferer. 12 00:00:30,969 --> 00:00:32,052 Korrekt. 13 00:00:32,053 --> 00:00:33,370 Min tur. 14 00:00:35,039 --> 00:00:39,410 I en verden som piano er et våpen, og ikke et musikalsk instrument, 15 00:00:39,411 --> 00:00:43,197 på hva spiller Scott Joplin "The Maple Leaf Rag"? 16 00:00:43,198 --> 00:00:45,983 Finjustert bajonett. 17 00:00:45,984 --> 00:00:47,051 Forsvar. 18 00:00:47,052 --> 00:00:47,985 Er ikke det opplagt? 19 00:00:47,986 --> 00:00:50,554 Du har rett. Jeg beklager 20 00:00:52,057 --> 00:00:55,576 Hva i helvete er det dere spiller? 21 00:00:55,577 --> 00:00:57,328 Det er et spill vi har oppfunnet. 22 00:00:57,329 --> 00:00:59,530 Det heter Counterfactuals. 23 00:00:59,531 --> 00:01:01,899 Vi postulerer en alternativ verden som skiller seg fra våres 24 00:01:01,900 --> 00:01:04,418 i et viktig aspekt, og deretter stiller spørsmål til hverandre. 25 00:01:04,419 --> 00:01:06,253 Det er morsomt for alle ifra 8 til 80 år. 26 00:01:06,254 --> 00:01:07,705 Bli med oss. 27 00:01:07,706 --> 00:01:09,206 Ok. 28 00:01:09,207 --> 00:01:10,674 Jeg liker en god hjernetrimmer. 29 00:01:10,675 --> 00:01:12,259 Gi det en virvel. 30 00:01:12,260 --> 00:01:13,844 Du har flaks, dette er en enkel en. 31 00:01:13,845 --> 00:01:16,897 I en verden hvor menneskeheten er styrt 32 00:01:16,898 --> 00:01:19,416 av en gigantisk bever, 33 00:01:19,417 --> 00:01:21,885 hva slags mat er ikke lenger brukt? 34 00:01:21,886 --> 00:01:26,790 Uh ... en BLT der 'B' står for bever? 35 00:01:26,791 --> 00:01:28,008 Jeg vet ikke. 36 00:01:28,009 --> 00:01:30,093 Leonard, vær seriøs. 37 00:01:30,094 --> 00:01:31,862 Vi spiller et spill her. 38 00:01:32,814 --> 00:01:33,930 Jeg kan finne ut av dette. 39 00:01:33,931 --> 00:01:34,965 La oss se. 40 00:01:34,966 --> 00:01:37,735 Vel, bevere spiser bark. 41 00:01:37,736 --> 00:01:41,121 Den eneste barken som jeg vet om som mennesker forbruker er kanel. 42 00:01:41,122 --> 00:01:42,740 Så, jeg sier kanel. 43 00:01:42,741 --> 00:01:43,774 Ikke riktig. 44 00:01:43,775 --> 00:01:47,261 Selvfølgelig, er svaret er dansk ost. 45 00:01:47,262 --> 00:01:48,612 Hva? 46 00:01:48,613 --> 00:01:51,332 I en verden styrt av en gigantisk bever, 47 00:01:51,333 --> 00:01:54,618 Menneskeheten lager mange demninger for å glede presidenten for beverne. 48 00:01:54,619 --> 00:01:57,004 Den lavt liggende byen København er oversvømt. 49 00:01:57,005 --> 00:01:58,288 Tusentalls dør 50 00:01:58,289 --> 00:02:02,743 Ødelagt, klarer aldri danskene å oppfinne deres navnebror postei. 51 00:02:04,546 --> 00:02:06,347 Hvordan kan noen bomme på det? 52 00:02:07,866 --> 00:02:09,733 Dette er idiotisk. 53 00:02:09,734 --> 00:02:11,268 Du bare finner opp ting. 54 00:02:11,269 --> 00:02:13,587 Er han alltid slik når han taper? 55 00:02:13,588 --> 00:02:15,005 Å, ja. 56 00:02:15,006 --> 00:02:18,842 Du skulle ha vært her for det store Jenga raserianfall av 2008. 57 00:02:20,478 --> 00:02:22,896 Du dyttet i bordet og det vet du. 58 00:02:26,334 --> 00:02:28,919 Kanskje det ville vært snillere å spille et spill 59 00:02:28,920 --> 00:02:30,954 mer egnet til hans evner. 60 00:02:30,955 --> 00:02:34,758 Vi lukker øynene våres og teller til ti mens du gjemmer deg. 61 00:02:34,759 --> 00:02:37,428 Jeg går på rommet mitt. 62 00:02:37,429 --> 00:02:38,679 Veldig bra, Leonard. 63 00:02:38,680 --> 00:02:40,848 Men neste gang, ikke fortell oss hvor du gjemmer deg. 64 00:03:08,576 --> 00:03:09,343 Har dere sett i avisa 65 00:03:09,387 --> 00:03:11,438 i den Amerikanske fysikk tidsskrift på super-solid? 66 00:03:11,439 --> 00:03:12,639 Det er ganske interessant. 67 00:03:12,640 --> 00:03:13,874 Disse gutta jobber ut ifra en hypotese der ... 68 00:03:13,875 --> 00:03:15,859 Spoiler alert! Spoiler alert. 69 00:03:15,860 --> 00:03:17,644 Hva? ikke ødelegg dette for meg. 70 00:03:17,645 --> 00:03:20,480 Jeg har printet ut en PDF for å lese på potta. 71 00:03:20,481 --> 00:03:21,531 På potta? 72 00:03:21,532 --> 00:03:22,582 Hvor gammel er du, 5 eller? 73 00:03:22,583 --> 00:03:24,568 Det er en potte. Hva kaller du det? 74 00:03:24,569 --> 00:03:25,585 Toalett. 75 00:03:25,586 --> 00:03:26,570 Det er vel litt vulgært ved 76 00:03:26,571 --> 00:03:27,704 middagsbordet, syns du ikke? 77 00:03:27,705 --> 00:03:29,823 Og "potta" er greit? 78 00:03:29,824 --> 00:03:30,824 "Potta" er uskyldig. 79 00:03:30,825 --> 00:03:31,942 "Potta" er bedårende. 80 00:03:31,943 --> 00:03:34,711 Hva gjør du på potta, tisser? 81 00:03:34,712 --> 00:03:37,047 Hvis jeg ikke trenger å boom-boom. 82 00:03:38,049 --> 00:03:39,416 Hallo. 83 00:03:39,417 --> 00:03:41,585 Dere husker Amy Farrah Fowler alle sammen. 84 00:03:41,586 --> 00:03:42,802 Hyggelig å se deg. Hallo. 85 00:03:42,803 --> 00:03:44,838 Beklager at vi er sent ute. 86 00:03:44,839 --> 00:03:45,889 Jeg må ta ansvar. 87 00:03:45,890 --> 00:03:47,557 Jeg måtte stoppe for feminine hygiene rekvisita. 88 00:03:47,558 --> 00:03:48,725 Aha. Ok. 89 00:03:48,726 --> 00:03:50,894 Jeg vil tro hun erfarer mensen. 90 00:03:51,846 --> 00:03:53,146 Faktisk, det gjør jeg ikke. 91 00:03:53,147 --> 00:03:54,898 For å unngå overraskelser, har jeg alle på samtidig. 92 00:03:54,899 --> 00:03:56,099 Aha. Ok. 93 00:03:57,068 --> 00:03:59,486 "Toaletter" høres ganske bra ut nå, ikke sant? 94 00:04:00,605 --> 00:04:02,906 Se, det er Shamy. 95 00:04:02,907 --> 00:04:04,241 Shamy? 96 00:04:04,242 --> 00:04:07,410 En ungdoms sammenslåing av våre navn. 97 00:04:07,411 --> 00:04:09,946 Sheldon, Amy... Shamy. 98 00:04:09,947 --> 00:04:11,281 Å. 99 00:04:11,282 --> 00:04:12,282 Jeg liker det ikke. 100 00:04:12,283 --> 00:04:13,333 Ikke gjør det der. 101 00:04:15,069 --> 00:04:16,419 Ok, Hva er nytt? 102 00:04:16,420 --> 00:04:19,005 Vel akkurat nylig, lærte jeg at du referer til oss som Shamy, 103 00:04:19,006 --> 00:04:20,240 Og jeg liker ikke det. 104 00:04:20,241 --> 00:04:22,075 Jeg har det. 105 00:04:22,076 --> 00:04:24,861 Men det jeg skulle fram til var, du vet, hvordan er livet ditt? 106 00:04:24,862 --> 00:04:26,680 Som alle andres. 107 00:04:26,681 --> 00:04:29,799 Med forbehold om entropi, forfall og eventuell død. 108 00:04:31,185 --> 00:04:32,485 Takk for at du spør. 109 00:04:32,486 --> 00:04:34,271 Hvorfor gjør hun ikke det du sier? 110 00:04:34,272 --> 00:04:35,472 Jeg skulle ha advart deg, 111 00:04:35,473 --> 00:04:38,942 man må navigere en labyrint av sosialt tull 112 00:04:38,943 --> 00:04:40,610 før man kan spise her. 113 00:04:40,611 --> 00:04:41,945 Faktisk? 114 00:04:41,946 --> 00:04:43,647 Jeg antok en virksomhet som heter 115 00:04:43,648 --> 00:04:46,449 Ostekake fabrikken ville ha fungert mer effektivt. 116 00:04:46,450 --> 00:04:47,767 Det er sånn de lurer deg inn. 117 00:04:47,768 --> 00:04:50,036 Jeg vil tro det blir kalt "lokkemiddel og snu." 118 00:04:50,905 --> 00:04:52,906 Ok, jeg skal bare gå vekk, 119 00:04:52,907 --> 00:04:54,991 fordi... jeg vil ikke være her. 120 00:04:58,829 --> 00:05:00,931 Så, dette er fint. 121 00:05:00,932 --> 00:05:02,782 Første gangen vi alle spiser sammen. 122 00:05:02,783 --> 00:05:06,069 Du har rett, han er en festival av ensformig chitchat. 123 00:05:07,288 --> 00:05:09,055 Ok, det er alt jeg har. 124 00:05:09,056 --> 00:05:11,308 Howard, det er din tur. 125 00:05:11,309 --> 00:05:14,811 fortell oss om jobben din, Amy. 126 00:05:14,812 --> 00:05:16,513 Jeg vil ikke tro du forstår. 127 00:05:16,514 --> 00:05:19,266 Sheldon forteller meg at du bare har en mastergrad. 128 00:05:21,068 --> 00:05:23,653 Raj, har du noen spørsmål til Amy? 129 00:05:26,473 --> 00:05:30,060 Jeg lurer bare på om hvorfor vi ikke spiser alene. 130 00:05:30,061 --> 00:05:32,128 De fungerer ikke uten meg. 131 00:05:32,129 --> 00:05:36,983 Jeg er det sosiale limet som holder denne lille gruppen sammen. 132 00:05:36,984 --> 00:05:38,451 Du er velkommen. 133 00:05:40,838 --> 00:05:43,707 Hør, kan jeg snakke med deg om dama di? 134 00:05:43,708 --> 00:05:45,508 Hun er ikke dama mi. 135 00:05:45,509 --> 00:05:47,460 Hun er ei jente og er min venn, 136 00:05:47,461 --> 00:05:51,181 men det er ikke noe berøring eller uhygienisk utveksling av spytt. 137 00:05:53,000 --> 00:05:54,050 Forstår. 138 00:05:54,051 --> 00:05:56,019 Selv om, for allmenn vitenskap, ved en anledning, 139 00:05:56,020 --> 00:05:58,671 slikket hun tommelen sin for å fjerne bringebær gelé 140 00:05:58,672 --> 00:06:00,523 fra hjørnet av munnen min. 141 00:06:00,524 --> 00:06:02,942 Det er noe vi begge angrer på fortsatt. 142 00:06:04,028 --> 00:06:06,363 Uansett, jeg er ikke sikker på at hun er den som passert best 143 00:06:06,364 --> 00:06:10,016 for vår lille... hva skal vi kalle det... rebell allianse. 144 00:06:10,017 --> 00:06:13,403 Å, jeg identifiserte meg aldri med den rebelle alliansen. 145 00:06:13,404 --> 00:06:15,822 Utenom deres tendens til å bygge Døds Stjerner, 146 00:06:15,823 --> 00:06:18,074 Har jeg alltid vært mer mann av et imperium. 147 00:06:19,994 --> 00:06:21,027 Ja, det var ikke poenget mitt. 148 00:06:21,028 --> 00:06:22,245 Jeg vet hva poenget ditt er. 149 00:06:22,246 --> 00:06:24,297 Du føler deg truet av Amy sin intellekt. 150 00:06:24,298 --> 00:06:26,750 Til det sier jeg, bare vent. 151 00:06:26,751 --> 00:06:27,967 Ok, la meg bare 152 00:06:27,968 --> 00:06:29,052 komme fram til det. 153 00:06:29,053 --> 00:06:32,389 Amy er fordømmende, skinnhellig og ærlig ... 154 00:06:32,390 --> 00:06:35,659 bare motbydelige. 155 00:06:35,660 --> 00:06:37,427 Så? 156 00:06:37,428 --> 00:06:39,813 Så vi har allerede deg for det. 157 00:06:41,182 --> 00:06:44,401 Foreslår du at jeg bør avslutte mitt forhold med Amy? 158 00:06:44,402 --> 00:06:45,819 Nei, nei, så klart ikke. 159 00:06:45,820 --> 00:06:48,905 Bare ha forholdet ditt en annen plass. 160 00:06:48,906 --> 00:06:52,525 Får jeg poengtere at for åtte lange måneder, 161 00:06:52,526 --> 00:06:55,395 Jeg led i stillhet mens din kvinnelige kompanjong 162 00:06:55,396 --> 00:06:57,614 fylte opp vår leilighet med hennes 163 00:06:57,615 --> 00:07:00,450 off-key country musikk jamrende, 164 00:07:00,451 --> 00:07:01,901 uappetittlig spetakkel 165 00:07:01,902 --> 00:07:05,588 av hennes sliping av pimpstein mot hennes ufølsomme føtter 166 00:07:05,589 --> 00:07:07,207 i stuen vår, 167 00:07:07,208 --> 00:07:10,576 og natt etter natt med uninformative TV dokumentarer 168 00:07:10,577 --> 00:07:13,129 om Jersey Shore. 169 00:07:14,632 --> 00:07:17,434 Slått til stillhet? 170 00:07:17,435 --> 00:07:19,436 Ja. 171 00:07:20,921 --> 00:07:23,723 Og jeg takker deg for at du gjør det samme. 172 00:07:25,559 --> 00:07:27,644 Virkeli.... Stillhet?! 173 00:07:32,433 --> 00:07:34,234 Ikke noe får øl til å smake bedre enn 174 00:07:34,235 --> 00:07:38,221 Rocky Mountain kildevann. 175 00:07:38,222 --> 00:07:40,340 Hvor er Rocky Mountain enn egentlig? 176 00:07:41,842 --> 00:07:44,010 Philadelphia. 177 00:07:44,011 --> 00:07:45,028 Virkelig? 178 00:07:45,029 --> 00:07:46,463 Jeg trodde de var vestover en eller annen plass. 179 00:07:46,464 --> 00:07:47,614 Tenk på det, Raj. 180 00:07:47,615 --> 00:07:50,984 Hvor befant filmen Rocky seg enn? 181 00:07:50,985 --> 00:07:53,553 Philadelphia. 182 00:07:53,554 --> 00:07:55,505 Ok, nå forstår jeg det. 183 00:07:56,891 --> 00:07:58,091 Så dette er planen? 184 00:07:58,092 --> 00:08:00,059 Fra nå av, vi bare gjemmer oss ute her 185 00:08:00,060 --> 00:08:02,228 for å unngå Shamy? 186 00:08:02,229 --> 00:08:03,813 Jeg er komfortabel her. 187 00:08:03,814 --> 00:08:08,351 Penny, kjære. Hvorfor skyter du ikke en ny sølvkule min vei? 188 00:08:08,352 --> 00:08:10,403 Finn din egen. 189 00:08:10,404 --> 00:08:13,656 Ååh, noen har tatt bitchy piller. 190 00:08:13,657 --> 00:08:17,310 Herregud, han er en idiot når han drikker. 191 00:08:17,311 --> 00:08:18,661 Han er en idiot når han ikke drikker og. 192 00:08:18,662 --> 00:08:20,864 Du hører det bare ikke. 193 00:08:20,865 --> 00:08:23,816 Vil tro vi må starte å tenke muligheten 194 00:08:23,817 --> 00:08:25,668 for at Shamy kan holde på i mange år. 195 00:08:25,669 --> 00:08:28,371 Vel, hvis det er tilfelle Penny, må vi skaffe oss satellitt TV 196 00:08:28,372 --> 00:08:31,090 og kanskje en gang i uken kjøre en støvsuger mellom denne plassen. 197 00:08:35,179 --> 00:08:37,130 Jeg trodde vi skulle snakke med Sheldon. 198 00:08:37,131 --> 00:08:38,998 Jeg gjorde det. Vel, hva sa han? 199 00:08:38,999 --> 00:08:41,134 Vel, han poengterte at han på en måte... 200 00:08:41,135 --> 00:08:42,602 at han måtte holde ut med deg. 201 00:08:42,603 --> 00:08:44,554 På en måte måtte? 202 00:08:44,555 --> 00:08:45,855 Jeg var ikke enig med han. 203 00:08:45,856 --> 00:08:46,856 Vel, du forsvarte meg, ikke sant? 204 00:08:46,857 --> 00:08:49,692 Jeg prøvde, men... 205 00:08:51,812 --> 00:08:56,015 ...han hadde et rettferdig godt begrunnet argument. 206 00:08:56,016 --> 00:08:59,285 Du gjør ikke det riktig. 207 00:08:59,286 --> 00:09:00,286 Hva? 208 00:09:00,287 --> 00:09:01,521 Gi meg den. 209 00:09:01,522 --> 00:09:02,739 Nei, stol på meg. 210 00:09:02,740 --> 00:09:05,458 Nei! Jeg gjør dette for min mor hele tiden. 211 00:09:07,361 --> 00:09:08,628 Se? 212 00:09:08,629 --> 00:09:10,747 Med korn. 213 00:09:10,748 --> 00:09:13,366 Wow, det er bedre. 214 00:09:13,367 --> 00:09:16,052 Og en dag, når du har åreknuter, 215 00:09:16,053 --> 00:09:17,971 skal jeg vise deg hvordan man masserer dem. 216 00:09:21,642 --> 00:09:24,894 Å herregud, aldri igjen. 217 00:09:24,895 --> 00:09:27,880 Jeg antar at "aldri igjen", mener du at aldri igjen skal drikke 218 00:09:27,881 --> 00:09:30,266 alle ølene til Penny, deretter løpe ned til bensinstasjonen 219 00:09:30,267 --> 00:09:32,485 for et par av 40's, en boks med Slim Jims 220 00:09:32,486 --> 00:09:36,406 og den siste utgaven av Bombay Badonkadonks. 221 00:09:37,274 --> 00:09:39,592 Jeg fikk hjemlengsel. 222 00:09:39,593 --> 00:09:41,694 Høydepunktet av kvelden var når du viste oss 223 00:09:41,695 --> 00:09:43,780 dine Bollywood break danse ferdigheter. 224 00:09:51,422 --> 00:09:53,540 Det var veldig offensivt. 225 00:09:53,541 --> 00:09:55,625 Ja, vi alle mente så. 226 00:09:55,626 --> 00:09:57,927 Å, nei. 227 00:09:57,928 --> 00:09:58,928 Hva? 228 00:09:58,929 --> 00:10:01,297 Det er John og Yoko. 229 00:10:01,298 --> 00:10:04,050 Nærmere Yoko og Yoko. 230 00:10:04,051 --> 00:10:05,751 Hei. 231 00:10:05,752 --> 00:10:06,970 Jeg tok med Amy hit 232 00:10:06,971 --> 00:10:09,222 for å vise henne noe av jobben jeg gjør. 233 00:10:09,223 --> 00:10:11,608 Det er veldig imponerende, for teoretisk arbeid. 234 00:10:13,394 --> 00:10:15,762 Ser jeg ett hint av nedlatenhet? 235 00:10:15,763 --> 00:10:17,964 Jeg beklager, var jeg for raffinert? 236 00:10:19,233 --> 00:10:21,401 Jeg mente i forhold til virkelige verdens programmer 237 00:10:21,402 --> 00:10:23,436 om nevrobiologi, teoretisk fysikk er... 238 00:10:23,437 --> 00:10:25,638 hva er ordet jeg leter etter? hmm, søt. 239 00:10:27,575 --> 00:10:31,327 Antyder du at arbeid av en nevrobiolog 240 00:10:31,328 --> 00:10:34,697 som Babinski kunne aldri reise seg opp til betydningen 241 00:10:34,698 --> 00:10:38,051 av en fysiker som Clarke-Maxwell eller Dirac? 242 00:10:38,052 --> 00:10:39,752 Jeg sier det direkte. 243 00:10:39,753 --> 00:10:41,754 Babinski spiser Dirac til frokost 244 00:10:41,755 --> 00:10:44,657 og raffinerer Clarke-Maxwell. 245 00:10:46,493 --> 00:10:48,661 Du tar det tilbake. 246 00:10:50,481 --> 00:10:51,531 Absolutt ikke. 247 00:10:51,532 --> 00:10:52,765 Mine kolleger og jeg kartlegger 248 00:10:52,766 --> 00:10:54,734 de nevrologiske underlag som hjelpemiddel 249 00:10:54,735 --> 00:10:55,885 global informasjonsbehandling, 250 00:10:55,886 --> 00:10:57,987 som er nødvendig for alle kognitive resonnement, 251 00:10:57,988 --> 00:11:01,691 inkludert vitenskapelige undersøkelser, som gjør min forskning ipso facto 252 00:11:01,692 --> 00:11:03,026 foregående i ordo cognoscendi. 253 00:11:03,027 --> 00:11:05,728 Det betyr at det er bedre enn hans forskning, 254 00:11:05,729 --> 00:11:07,747 og i forlengelsen av, selvsagt, din. 255 00:11:10,200 --> 00:11:12,535 Jeg beklager, jeg jeg prøver fortsatt 256 00:11:12,536 --> 00:11:16,839 å jobbe med å raffinere Clarke-Maxwell, så.... 257 00:11:17,841 --> 00:11:21,377 Unnskyld meg, men en stor enhetlig teori 258 00:11:21,378 --> 00:11:23,963 så langt forklarer det alt, 259 00:11:23,964 --> 00:11:27,016 vil ipso facto forklare nevrobiologi. 260 00:11:27,017 --> 00:11:28,635 Ja, men hvis jeg lykkes, 261 00:11:28,636 --> 00:11:31,137 vil jeg være i stand til å kartlegge og reprodusere dine tankeprosesser 262 00:11:31,138 --> 00:11:33,022 i å utlede en stor enhetlig teori, 263 00:11:33,023 --> 00:11:35,892 og derfor, inkludere din konklusjon under min paradigme. 264 00:11:35,893 --> 00:11:39,445 Det er den mest fremtredende psykologismie, 265 00:11:39,446 --> 00:11:41,848 og var avgjørende avslørt som pølsevevet 266 00:11:41,849 --> 00:11:43,967 av Gottlob Frege i 80 årene! 267 00:11:43,968 --> 00:11:47,070 Vi synes å ha nådd en blindgate. 268 00:11:47,071 --> 00:11:48,738 Jeg er enig. 269 00:11:48,739 --> 00:11:52,375 Jeg mener vårt forhold bør opphøre umiddelbart. 270 00:11:52,376 --> 00:11:54,377 Enig. 271 00:11:54,378 --> 00:11:55,478 Det blir ingen innvendinger ... 272 00:11:58,215 --> 00:11:59,916 ... bevegelsen bærer. 273 00:11:59,917 --> 00:12:01,884 Hadet bra, Amy Farrah Fowler 274 00:12:01,885 --> 00:12:03,886 Hadet bra, Sheldon Cooper 275 00:12:08,375 --> 00:12:09,892 Damer. 276 00:12:09,893 --> 00:12:11,427 Kan ikke bo med dem, 277 00:12:11,428 --> 00:12:14,847 kan ikke lykkes tilbakevise deres hypoteser. 278 00:12:14,848 --> 00:12:17,016 Amen til det. 279 00:12:22,638 --> 00:12:24,005 Hei, Sheldon. 280 00:12:24,006 --> 00:12:25,640 Hallo. 281 00:12:26,759 --> 00:12:29,394 Jeg hørte du hadde slått opp med Amy. 282 00:12:29,395 --> 00:12:33,815 Et brudd skulle tilsi at hun var kjæresten min. 283 00:12:33,816 --> 00:12:35,433 Hun var ei jente som var min venn 284 00:12:35,434 --> 00:12:38,870 som er nå ei jente som ikke er min venn. 285 00:12:38,871 --> 00:12:42,457 Det er som den verste country sangen noensinne. 286 00:12:45,110 --> 00:12:46,944 Så hvordan har du det? 287 00:12:46,945 --> 00:12:48,212 Om hva? 288 00:12:48,213 --> 00:12:49,347 Amy. 289 00:12:49,348 --> 00:12:51,449 Jeg forstår ikke. 290 00:12:51,450 --> 00:12:56,671 Vel, brudd.. eller hva faen det er... kan være tøft. 291 00:12:56,672 --> 00:12:58,673 Penny, jeg forsikrer deg, jeg er fin. 292 00:12:58,674 --> 00:13:01,843 Mitt forhold med Amy var kun intellektuelt, 293 00:13:01,844 --> 00:13:04,295 Det var ingen emosjonelle bånd, 294 00:13:04,296 --> 00:13:06,630 kuttet av det som ville gi meg noen ubehag. 295 00:13:06,631 --> 00:13:09,300 Forholdet hadde rett og slett utlevd sin nytte, 296 00:13:09,301 --> 00:13:12,270 og jeg fortsetter livet mitt som normalt. 297 00:13:12,271 --> 00:13:14,155 Ok bra. 298 00:13:14,156 --> 00:13:17,992 Nå hvis du vil ha meg unnskyldt, jeg skal dra å kjøpe meg en katt. 299 00:13:20,245 --> 00:13:21,863 Jeg er nødt til å fortelle dere gutter, 300 00:13:21,864 --> 00:13:23,448 jeg er litt bekymret for Sheldon. 301 00:13:23,449 --> 00:13:26,284 Vi er alle litt bekymret for Sheldon. 302 00:13:26,285 --> 00:13:29,320 Nei, jeg mener siden "Shamy" traff grunn. 303 00:13:29,321 --> 00:13:31,589 Å, jeg trodde du bare gjorde en generalisering: 304 00:13:31,590 --> 00:13:33,007 "Du vet, jeg er bekymret for at Sheldon 305 00:13:33,008 --> 00:13:35,209 en dag skal starte opp en atombombe 306 00:13:35,210 --> 00:13:37,962 fordi kafeteriaen gikk tom for lime Jell-O." 307 00:13:38,764 --> 00:13:40,348 Hva menes med "traff grunn"? 308 00:13:40,349 --> 00:13:41,883 Uh, gikk splitsville. 309 00:13:41,884 --> 00:13:42,884 Unnskyld? 310 00:13:42,885 --> 00:13:45,470 Snudde til bom-bom. 311 00:13:47,222 --> 00:13:49,690 Jeg tror Sheldon savner Amy. 312 00:13:49,691 --> 00:13:53,961 Du bør låne bort din kopi av Bombay Badonkadonks til han. 313 00:13:53,962 --> 00:13:56,147 Han fikk en katt til å holde ham med selskap. 314 00:13:56,148 --> 00:13:57,148 Du kødder. 315 00:13:57,149 --> 00:13:58,399 Han tar den med overalt: 316 00:13:58,400 --> 00:14:00,251 sengen, baderommet 317 00:14:00,252 --> 00:14:02,203 Han tar med katten på potta? 318 00:14:02,204 --> 00:14:04,822 Jeg trodde vi hadde diskutert P-ordet. 319 00:14:04,823 --> 00:14:06,390 Ikke prøv å forandre meg, kamerat. 320 00:14:06,391 --> 00:14:08,376 Jeg er hva jeg er. 321 00:14:08,377 --> 00:14:11,695 Å, gentlemen 322 00:14:11,696 --> 00:14:13,748 Hei. Skal du ikke introdusere oss 323 00:14:13,749 --> 00:14:15,416 til din lille venn? 324 00:14:15,417 --> 00:14:16,884 Jeg beklager. 325 00:14:16,885 --> 00:14:21,656 Raj,Howard, jeg vil at dere skal møte Dr. Robert Oppenheimer. 326 00:14:22,624 --> 00:14:24,926 Hallo, hei. 327 00:14:24,927 --> 00:14:26,210 Nå, hvis dere kan unnskylde meg, 328 00:14:26,211 --> 00:14:29,730 faren til atombomben vil ha en skål med melk. 329 00:14:31,567 --> 00:14:33,851 Ok, skjønner. Vi er bekymret for Sheldon. 330 00:14:38,423 --> 00:14:40,158 Hei. 331 00:14:40,159 --> 00:14:42,677 Å, nei. 332 00:14:42,678 --> 00:14:45,279 Robert Oppenheimer var ensom. 333 00:14:45,280 --> 00:14:47,878 Så du bestemte deg for å hente hele Manhattan prosjektet? 334 00:14:47,879 --> 00:14:49,379 Ja. 335 00:14:49,580 --> 00:14:53,580 Dette er Enrico Fermi, Richard Feynman, Edward Teller, Otto Frisch 336 00:14:53,781 --> 00:14:55,281 Zazzels. 337 00:14:56,782 --> 00:14:58,282 Zazzels. 338 00:14:58,382 --> 00:15:00,982 Jeg skulle egentlig kalle han Hermann von Helmholtz 339 00:15:01,079 --> 00:15:03,598 men han er så zazzy. 340 00:15:05,934 --> 00:15:08,769 Ok, vi trenger å ta en prat. 341 00:15:08,770 --> 00:15:10,021 Om hva? 342 00:15:10,022 --> 00:15:11,639 Katter, Sheldon. 343 00:15:11,640 --> 00:15:13,641 Du er tydelig opprørt om Amy ble borte, 344 00:15:13,642 --> 00:15:16,360 og du prøver å erstatte henne med en gjeng katter. 345 00:15:16,361 --> 00:15:17,945 Clowder. Hva? 346 00:15:17,946 --> 00:15:21,315 En gruppe av katter er en clowder. Eller en glaring. 347 00:15:21,316 --> 00:15:22,366 Ok, fint. 348 00:15:22,367 --> 00:15:24,068 Det er den type ting du burde 349 00:15:24,069 --> 00:15:25,736 vite nå som vi har en. 350 00:15:25,737 --> 00:15:28,990 Herlig. Poenget mitt er, du trenger stå opp 351 00:15:28,991 --> 00:15:30,958 for hva du føler med dette bruddet. 352 00:15:30,959 --> 00:15:32,210 Det var ikke et brudd. 353 00:15:32,211 --> 00:15:34,111 Et brudd vil tilsi at Amy var min kjæreste. 354 00:15:34,112 --> 00:15:36,631 Ok, jeg forstår, jeg forstår. Hun var ikke kjæresten din. 355 00:15:36,632 --> 00:15:37,999 Nå hør på meg. 356 00:15:38,000 --> 00:15:41,586 Jeg kjenner til ensomhet. 357 00:15:41,587 --> 00:15:43,921 Jeg kjenner til det å prøve å erstatte noen med andre ting. 358 00:15:43,922 --> 00:15:46,807 Når jeg slo opp med Penny, gikk jeg tilbake til min cello, 359 00:15:46,808 --> 00:15:48,926 jeg bygde en haug av modell raketter, 360 00:15:48,927 --> 00:15:53,447 Jeg fikk de vektløfting hanskene og den fem-pund treskallen. 361 00:15:53,448 --> 00:15:56,817 Du slo ikke opp, hun dumpet deg. 362 00:15:56,818 --> 00:15:58,769 Hun dumpet ikke meg. 363 00:15:58,770 --> 00:16:00,154 Det var gjensidig! 364 00:16:00,155 --> 00:16:01,822 Jeg var der. Hun dumpet deg. 365 00:16:01,823 --> 00:16:03,207 Ok, greit. 366 00:16:03,208 --> 00:16:04,492 Bo med katter. 367 00:16:04,493 --> 00:16:05,776 Vær som min tante Nancy. 368 00:16:05,777 --> 00:16:07,144 Hun hadde dusiner av dem. 369 00:16:07,145 --> 00:16:09,614 Og vet du hva som skjedde etter at hun døde? De spiste henne. 370 00:16:09,615 --> 00:16:12,283 Du trenger ikke å selge katter til meg, Leonard. 371 00:16:12,284 --> 00:16:13,501 Jeg er allerede en fan. 372 00:16:17,923 --> 00:16:22,176 Ok, folkens, hvem er i form for Fancy Feast? 373 00:16:22,177 --> 00:16:25,162 Vel, det er ikke fancy i det hele tatt. 374 00:16:29,935 --> 00:16:31,519 Hei, Mrs. Cooper. Takk for at du kom. 375 00:16:31,520 --> 00:16:32,603 Hvor er han? 376 00:16:32,604 --> 00:16:33,771 Han er på rommet sitt. 377 00:16:33,772 --> 00:16:36,557 Nå, når du sa på telefonen 378 00:16:36,558 --> 00:16:39,060 at han hadde slått opp med ei jente, da mente du virkelig ei jente, 379 00:16:39,061 --> 00:16:41,562 Ikke noe dere unger har slengt sammen i en lab? 380 00:16:41,563 --> 00:16:43,114 Nei, hun er virkelig. 381 00:16:43,115 --> 00:16:45,149 Syndet de? 382 00:16:45,150 --> 00:16:47,184 Nei, nei, det er ikke sånn. 383 00:16:47,185 --> 00:16:49,287 Det er... 384 00:16:49,288 --> 00:16:50,988 Jeg vet ikke helt hvordan det er. 385 00:16:50,989 --> 00:16:52,907 Men det er noe som jeg bør forberede deg på. 386 00:16:52,908 --> 00:16:56,577 Å, slapp av, Leonard. Jeg har oppdratt den gutten. 387 00:16:56,578 --> 00:16:59,130 Jeg har sett han på sitt beste, og jeg har sett han på sitt verste. 388 00:16:59,131 --> 00:17:01,749 Det er ikke noe han kan gjøre som vil overraske meg. 389 00:17:01,750 --> 00:17:03,584 Hold på den tanken. 390 00:17:04,970 --> 00:17:06,387 Kom inn. 391 00:17:10,175 --> 00:17:12,376 Overraskelse. 392 00:17:12,377 --> 00:17:15,179 Mor, hva en uventet glede. 393 00:17:15,180 --> 00:17:19,016 Oi, oi, for en kraftig lukt. 394 00:17:19,017 --> 00:17:23,020 Jeg vil at du skal møte Oppenheimer, Frisch, Panovsky, 395 00:17:23,021 --> 00:17:24,739 Feynman, Weisskopf... 396 00:17:24,740 --> 00:17:25,906 Jeg forstår. 397 00:17:25,907 --> 00:17:27,692 Du har veldig mange katter 398 00:17:27,693 --> 00:17:29,710 og du har gitt dem søte jødiske navn. 399 00:17:29,711 --> 00:17:31,579 Hva gjør du her? 400 00:17:31,580 --> 00:17:32,830 Leonard ringte. 401 00:17:32,831 --> 00:17:36,066 Og han sa at du lengter etter en ung dame. 402 00:17:36,067 --> 00:17:37,868 Å, det er absurd. 403 00:17:37,869 --> 00:17:39,904 Jeg lengter ikke etter noen. 404 00:17:39,905 --> 00:17:43,007 Å, Lambchop, vi kan krangle over hva det kalles, 405 00:17:43,008 --> 00:17:46,577 men jeg tror vi begge kan være enige om at det er ekkelt. 406 00:17:46,578 --> 00:17:48,679 Jeg er ikke enig. 407 00:17:48,680 --> 00:17:51,032 Katter er herlige kompanjonger. 408 00:17:51,033 --> 00:17:55,303 De krangler ikke eller setter spørmål om min intellektuelle autoritet, 409 00:17:55,304 --> 00:17:57,188 og denne lille fyren her, 410 00:17:57,189 --> 00:18:00,441 vil jeg tro du synes er ganske Zazzy. 411 00:18:01,777 --> 00:18:05,229 Du skulle ha ringt tidligere. 412 00:18:06,315 --> 00:18:08,566 Shelly! Middagen er ferdig! 413 00:18:08,567 --> 00:18:09,600 Kommer! 414 00:18:09,601 --> 00:18:10,868 Ingen katter! 415 00:18:16,325 --> 00:18:17,825 Hva gjør hun her? 416 00:18:17,826 --> 00:18:19,126 Jeg ringte henne. 417 00:18:19,127 --> 00:18:20,177 Din mor tror 418 00:18:20,178 --> 00:18:22,129 Du kanskje kan miste sinnet over meg. 419 00:18:22,130 --> 00:18:24,782 Som en nevrobiolog, var jeg nysgjerrig. 420 00:18:24,783 --> 00:18:28,469 Vel, for å være trygg, er jeg i full besittelse av mine fakulteter. 421 00:18:28,470 --> 00:18:31,589 25 katter! 422 00:18:31,590 --> 00:18:34,892 Å, Gud velsigne deg, kjære. 423 00:18:34,893 --> 00:18:37,261 Sheldon, sett deg ned. La oss ta en prat. 424 00:18:37,262 --> 00:18:40,064 Ok, men du lurer ikke meg. 425 00:18:40,065 --> 00:18:41,282 Hver gang du sier vi må ta en prat, 426 00:18:41,283 --> 00:18:42,516 betyr det at du vil jeg at skal høre. 427 00:18:42,517 --> 00:18:43,517 Så hold kjeft da. 428 00:18:43,518 --> 00:18:45,319 Ja, frue. 429 00:18:45,320 --> 00:18:47,438 Nå, grunnen til at jeg ba Amy komme hit var 430 00:18:47,439 --> 00:18:49,990 for å finne ut hva slags type person hun er. 431 00:18:49,991 --> 00:18:51,659 Og etter å ha snakket litt, 432 00:18:51,660 --> 00:18:53,994 Må jeg si at hun er ei 433 00:18:53,995 --> 00:18:57,498 perfekt unik ung dame, 434 00:18:57,499 --> 00:19:01,018 dere to passer helt klart ikke for hverandre. 435 00:19:01,019 --> 00:19:03,821 Det er en merkelig konklusjon. 436 00:19:03,822 --> 00:19:06,273 Uansett standard, er Amy mer lik meg 437 00:19:06,274 --> 00:19:07,591 enn noen jeg noensinne har møtt. 438 00:19:07,592 --> 00:19:10,394 Å, jeg beklager Shelly, jeg kan ikke se det. 439 00:19:10,395 --> 00:19:13,297 Vel, om du ser det eller ikke er irrelevant. 440 00:19:13,298 --> 00:19:15,299 Jeg kan ikke se subatomære partikler, 441 00:19:15,300 --> 00:19:17,151 men likevel, de er der. 442 00:19:17,152 --> 00:19:18,269 Utmerket poeng. 443 00:19:18,270 --> 00:19:20,003 Et fysikk poeng. 444 00:19:20,004 --> 00:19:22,540 Touchet. 445 00:19:22,541 --> 00:19:24,875 Vel, sette til side grise latin'n, 446 00:19:24,876 --> 00:19:26,710 så er det en bra at 447 00:19:26,711 --> 00:19:28,662 dere to bestemte dere for å ende forholdet 448 00:19:28,663 --> 00:19:31,115 så jeg slapp å gjøre det for deg. 449 00:19:33,602 --> 00:19:35,136 Amy, etter litt betenkningstid, 450 00:19:35,137 --> 00:19:37,338 tror jeg vi kan ha handlet forhastet. 451 00:19:37,339 --> 00:19:39,206 Jeg foreslår at vi gjenopptar forholdet vårt 452 00:19:39,207 --> 00:19:41,709 og prøver å finne ut av våre forskjeller 453 00:19:41,710 --> 00:19:43,661 Jeg er enig i det bare hvis du vil fastsette 454 00:19:43,662 --> 00:19:45,763 at 80% av problemene våres var forårsaket av deg. 455 00:19:45,764 --> 00:19:47,548 Jeg vil gå så høyt som 40. Sekstifem. 456 00:19:47,549 --> 00:19:49,083 Ferdig. 457 00:19:49,084 --> 00:19:51,085 Du forstår at fremover, 458 00:19:51,086 --> 00:19:54,572 vi må håndtere det faktum at min Mor ikke liker deg? 459 00:19:54,573 --> 00:19:57,541 Jeg forstår. Jeg føler at jeg blir kastet 460 00:19:57,542 --> 00:20:00,227 inn i rollen som slem pike merkelig pirrende. 461 00:20:01,880 --> 00:20:03,647 Har du lyst til å se kattene mine? 462 00:20:03,648 --> 00:20:05,766 Jeg vil. Jeg elsker katter. 463 00:20:05,767 --> 00:20:07,101 De er selve symbolet på likegyldighet. 464 00:20:07,102 --> 00:20:10,921 Ah, så du kan finne Zazzles litt klebrig. 465 00:20:11,990 --> 00:20:13,774 Jeg så hva du gjorde der. 466 00:20:13,775 --> 00:20:15,860 Han tror han er så smart. 467 00:20:15,861 --> 00:20:17,244 Han er ikke noe annerledes enn noen mann. 468 00:20:17,245 --> 00:20:19,613 Du sier at de ikke skal gjøre det, da er det 469 00:20:19,614 --> 00:20:20,581 det eneste de vil gjøre. 470 00:20:20,582 --> 00:20:22,082 Hvis jeg ikke hadde fortalt min bror Stumpy 471 00:20:22,083 --> 00:20:24,068 at han ikke fjerne motorsagen vekk med hånden, 472 00:20:24,069 --> 00:20:25,619 da hadde vi fortsatt kalt han Edward. 473 00:20:27,255 --> 00:20:28,405 Nå, ikke flytt på deg. 474 00:20:28,406 --> 00:20:30,007 Jeg henter all maten. 475 00:20:30,008 --> 00:20:32,109 Nei, nei, nei, jeg kan gjøre det. 476 00:20:33,245 --> 00:20:36,113 Vel, er ikke det søtt? 477 00:20:41,241 --> 00:20:42,875 Tusen takk, Amy. 478 00:20:42,876 --> 00:20:44,376 Her er katten din. 479 00:20:45,462 --> 00:20:47,179 Og her har du $20. 480 00:20:48,098 --> 00:20:49,799 Neste! 481 00:20:49,800 --> 00:20:51,750 Tusen takk, Amy. 482 00:20:51,751 --> 00:20:52,935 Her er katten din. 483 00:20:53,804 --> 00:20:55,771 Og her har du $20. 484 00:20:55,881 --> 00:20:57,881 -- Tekstet av Thogen -- 485 00:20:57,882 --> 00:20:59,682 -- Norsub.com --