1 00:00:03,575 --> 00:00:04,842 Qu'est ce que vous faites ? 2 00:00:04,848 --> 00:00:06,783 On travaille sur un nouveau plan pour capturer un bip-bip ? 3 00:00:06,784 --> 00:00:12,221 L'implication humoristique étant que je suis Vil E. Coyote? 4 00:00:12,222 --> 00:00:14,874 Oui. 5 00:00:14,875 --> 00:00:17,460 Et c'est un schéma pour un appareil pour attraper les oiseaux 6 00:00:17,461 --> 00:00:21,414 qui va prendre feu à la fin et me causer des blessures ? 7 00:00:21,415 --> 00:00:23,699 Oui. 8 00:00:28,555 --> 00:00:29,839 Ce que je fais ici 9 00:00:29,840 --> 00:00:32,725 c'est essayer de déterminer quand je vais mourir. 10 00:00:32,726 --> 00:00:36,262 Beaucoup de gens travaillent sur ces recherches. 11 00:00:36,263 --> 00:00:39,015 Alors qu'est-ce que c'est tout ça ? 12 00:00:39,016 --> 00:00:41,901 L'histoire de ma famille classé par longévité, 13 00:00:41,902 --> 00:00:44,320 prédisposition pour les maladies, et cetera. 14 00:00:44,321 --> 00:00:45,388 Interessant. 15 00:00:45,389 --> 00:00:47,573 La cause de la mort pour Once Carl était TPUB. 16 00:00:47,574 --> 00:00:48,608 C'est quoi "TPUB" ? 17 00:00:48,609 --> 00:00:51,945 "Tué Par Un Blaireau." 18 00:00:51,946 --> 00:00:53,680 Comment ça ? 19 00:00:53,681 --> 00:00:55,748 C'était Thanksgiving. 20 00:00:55,749 --> 00:00:57,750 Oncle Carl a dit, "Je pense 21 00:00:57,751 --> 00:01:00,386 qu'il y a un blaireau qui vit dans notre cheminée. 22 00:01:00,387 --> 00:01:02,288 donne moi cette lampe torche." 23 00:01:03,340 --> 00:01:04,741 Ce fut les derniers mots 24 00:01:04,742 --> 00:01:06,542 qu'il nous ait jamais dit. 25 00:01:06,543 --> 00:01:07,927 Je ne pense pas que tu doives 26 00:01:07,928 --> 00:01:10,930 t'inquiéter du fait que la mort par blaireau soit héréditaire. 27 00:01:10,931 --> 00:01:12,398 Faux. 28 00:01:12,399 --> 00:01:15,101 L'instinct de combat, ou de s'envoler est codé génétiquement. 29 00:01:15,102 --> 00:01:19,122 Au lieu de s'envoler, il a choisi de se battre à mains nues 30 00:01:19,123 --> 00:01:21,774 contre un membre musculeux de la famille des belettes. 31 00:01:21,775 --> 00:01:25,028 Qui peut dire si je ne partage pas cet ADN imparfait ? 32 00:01:25,029 --> 00:01:27,596 Tu peux toujours trouver un blaireau et tu verras. 33 00:01:31,452 --> 00:01:33,202 Mais sérieusement, 34 00:01:33,203 --> 00:01:35,872 même si j'ignore le facteur Oncle Carl, 35 00:01:35,873 --> 00:01:38,324 il me reste au mieux 60 ans à vivre. 36 00:01:38,325 --> 00:01:40,927 C'est long, hein ? 37 00:01:40,928 --> 00:01:42,578 60 ne m'amène que là. 38 00:01:42,579 --> 00:01:44,780 Je dois arriver là. 39 00:01:44,781 --> 00:01:46,632 Y'a quoi ici ? 40 00:01:46,633 --> 00:01:49,419 La première date estimée de la singularité, 41 00:01:49,420 --> 00:01:51,637 que l'homme sera capable de transférer sa conscience 42 00:01:51,638 --> 00:01:54,357 dans des machines et atteindre l'immortalité. 43 00:01:54,358 --> 00:01:57,777 Alors t'es en colère de rater la possibilité 44 00:01:57,778 --> 00:02:00,496 de devenir une sorte de robot conscient effrayant ? 45 00:02:00,497 --> 00:02:03,516 De ça. 46 00:02:04,651 --> 00:02:05,685 Dur. 47 00:02:05,686 --> 00:02:06,802 Tu veux des oeufs ? 48 00:02:06,803 --> 00:02:08,571 Tu ne comprends pas, Leonard. 49 00:02:08,572 --> 00:02:11,157 Je vais louper tellement de choses... 50 00:02:11,158 --> 00:02:16,696 La théorie du champ unifié, la fusion à froid, le chieuvre. 51 00:02:16,697 --> 00:02:18,314 C'est quoi un chieuvre? 52 00:02:18,315 --> 00:02:21,501 Un hybride chien et pieuvre. 53 00:02:21,502 --> 00:02:23,469 Le meilleur ami sous-marin de l'homme. 54 00:02:25,589 --> 00:02:27,040 Quelqu'un travaille là dessus ? 55 00:02:27,041 --> 00:02:28,324 J'allais le faire. 56 00:02:28,325 --> 00:02:31,994 Je comptais m'en offrir un pour mon 30ème anniversaire. 57 00:02:31,995 --> 00:02:34,047 Attends une minute. Tu hais les chiens. 58 00:02:34,048 --> 00:02:37,383 Un chieuvre peut jouer à "attrape" avec 8 balles. 59 00:02:37,384 --> 00:02:39,068 Personne ne peux haïr ça. 60 00:02:40,220 --> 00:02:44,140 * Our whole universe was in a hot, dense state * 61 00:02:44,141 --> 00:02:47,610 * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 62 00:02:47,611 --> 00:02:49,328 * The Earth began to cool * 63 00:02:49,329 --> 00:02:51,931 * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * 64 00:02:51,932 --> 00:02:54,567 * We built the Wall * * We built the pyramids * 65 00:02:54,568 --> 00:02:56,953 * Math, Science, History, unraveling the mystery * 66 00:02:56,954 --> 00:02:58,854 * That all started with a big bang * 67 00:02:58,855 --> 00:02:59,407 * Bang! * 68 00:02:59,417 --> 00:03:03,017 The Big Bang Theory 4x0 The Cruciferous Vegetable Amplification Original Air Date on September 30, 2010 69 00:03:03,027 --> 00:03:06,527 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- -- Trad par Zg0u1ng0! - chat.edouard.free.fr -- -- THE GAME -- 70 00:03:06,198 --> 00:03:06,898 Qu'est ce qu'on te doit ? 71 00:03:06,912 --> 00:03:08,997 Ca fait 28.17$. 72 00:03:08,998 --> 00:03:10,131 Disons 6 balles chacun. 73 00:03:10,132 --> 00:03:11,883 Voilà. 74 00:03:11,884 --> 00:03:14,536 Merci. 75 00:03:16,755 --> 00:03:19,257 Quoi ? 76 00:03:19,258 --> 00:03:20,558 Non c'est bon. J'ai compris. 77 00:03:20,559 --> 00:03:22,093 Oh, tu voulais que je paye. 78 00:03:22,094 --> 00:03:24,345 C'est pas grave. Non, non, non, non. Tu as raison. 79 00:03:24,346 --> 00:03:26,764 On ne sors plus ensemble. Je devrais payer ma part. 80 00:03:29,068 --> 00:03:30,735 Quoi ? 81 00:03:30,736 --> 00:03:33,054 Il a dit, "S'il avait des parties de femme, 82 00:03:33,055 --> 00:03:36,641 il mangerait gratuitement jusqu'à la fin de sa vie" 83 00:03:36,642 --> 00:03:39,827 Ouais, mais tu ne pourrais pas te parler à toi-même. 84 00:03:42,081 --> 00:03:44,465 Je suis un peu à court d'argent. 85 00:03:44,466 --> 00:03:46,551 Tu as combien ? Rien. 86 00:03:46,552 --> 00:03:48,086 Comment peux-tu tu promener sans argent ? 87 00:03:48,087 --> 00:03:49,737 Je suis mignonne. Je me débrouille. 88 00:03:49,738 --> 00:03:51,506 C'est bon, je te fais crédit. 89 00:03:51,507 --> 00:03:52,740 Merci. Sheldon, six balles. 90 00:03:52,741 --> 00:03:56,511 Non, merci. Je ne mange pas de pizza ce soir. 91 00:03:56,512 --> 00:03:57,595 Mais c'est jeudi. 92 00:03:57,596 --> 00:03:59,246 Le jeudi c'est le soir des pizzas. 93 00:03:59,247 --> 00:04:00,331 Pas pour moi. 94 00:04:00,332 --> 00:04:03,417 Le jeudi c'est maintenant le soir des légumes crucifères. 95 00:04:03,418 --> 00:04:06,771 La sélection de ce soir : Choux de Bruxelles. 96 00:04:06,772 --> 00:04:07,889 Vraiment ? 97 00:04:07,890 --> 00:04:10,608 Tu changes le calendrier Sheldonien ? 98 00:04:10,609 --> 00:04:13,728 C'est un petit prix à payer. Pour quoi ? 99 00:04:13,729 --> 00:04:16,264 Non, non, ne demande pas. Désolé, désolé, désolé, désolé, désolé. 100 00:04:16,265 --> 00:04:18,566 Afin de vivre assez longtemps pour fusionner ma conscience 101 00:04:18,567 --> 00:04:21,202 avec un organisme cybernétique, je dois changer mon régime. 102 00:04:21,203 --> 00:04:23,454 Attends. Cybernétique c'est des trucs de robots, c'est ça ? 103 00:04:23,455 --> 00:04:24,438 Correct. 104 00:04:24,439 --> 00:04:25,873 Alors tu veux te transformer 105 00:04:25,874 --> 00:04:26,941 en une espèce de robot ? 106 00:04:26,942 --> 00:04:29,143 Fondamentalement, oui. 107 00:04:29,144 --> 00:04:30,411 Okay, voilà ma question. 108 00:04:30,412 --> 00:04:31,829 Est-ce que tu ne l'as pas déjà fait ? 109 00:04:31,830 --> 00:04:33,131 Non. 110 00:04:34,550 --> 00:04:36,801 C'est flatteur, mais malheureusement, non. 111 00:04:36,802 --> 00:04:40,287 Je prévois aussi de commencer un programme d'exercices 112 00:04:40,288 --> 00:04:42,724 prévus pour fortifier mon système cardiovasculaire. 113 00:04:42,725 --> 00:04:44,976 Communément appelé "jogging". 114 00:04:44,977 --> 00:04:46,561 Attends. Chéri, t'as déjà courru avant ? 115 00:04:46,562 --> 00:04:47,829 Bien sûr. 116 00:04:47,830 --> 00:04:52,050 J'ai fuit des taureaux, des chiens, des poulets en colère... 117 00:04:52,985 --> 00:04:55,687 et un professeur de sport particulièrement persistent 118 00:04:55,688 --> 00:04:58,973 déterminer à me pencher en avant et me faire un test de scoliose. 119 00:05:02,661 --> 00:05:04,078 T'as raison. Penny fait du jogging. 120 00:05:04,079 --> 00:05:05,630 Peut-être que vous pourriez courir ensemble. 121 00:05:05,631 --> 00:05:07,999 C'est une excellente idée. 122 00:05:10,519 --> 00:05:11,753 Ouais, si on discute, 123 00:05:11,754 --> 00:05:13,988 ça donnera l'illusion que le temps va plus vite. 124 00:05:13,989 --> 00:05:15,990 Non, ça ne le fera pas. 125 00:05:17,042 --> 00:05:19,177 Hmmm comment sait-il que je fais du jogging ? 126 00:05:19,178 --> 00:05:23,497 Oh, il te regarde depuis sa voiture avec ses jumelles à fort grossissement. 127 00:05:23,498 --> 00:05:25,350 Oh mon dieu, c'est tellement terrifiant ! 128 00:05:25,351 --> 00:05:27,018 Je sais ! 129 00:05:30,389 --> 00:05:32,724 Et il dit qu'il n'arrêtera pas. 130 00:05:35,611 --> 00:05:39,364 Alors vois plus petit et apprends à parler aux femmes. 131 00:05:50,409 --> 00:05:52,493 C'est quoi ce bordel ? 132 00:05:55,547 --> 00:05:56,831 Qu'est ce qui se passe ? 133 00:05:56,832 --> 00:05:59,867 J'ai une douleur rayonnant depuis mon nombril 134 00:05:59,868 --> 00:06:01,686 vers mon abdomen inférieur droit. 135 00:06:01,687 --> 00:06:03,755 Je suis nauséeux et fiévreux. 136 00:06:03,756 --> 00:06:06,674 Je pense que je pourrais avoir le choléra. 137 00:06:06,675 --> 00:06:08,976 Il n'y a pas de choléra à Pasadena. 138 00:06:08,977 --> 00:06:10,028 Comme l'été dernier, 139 00:06:10,029 --> 00:06:12,096 quand il n'y avait pas de malaria à Pasadena. 140 00:06:12,097 --> 00:06:13,481 Bien, si ce n'est pas le choléra, 141 00:06:13,482 --> 00:06:16,383 alors si l'on se réfère à une rapide recherche sur Internet, 142 00:06:16,384 --> 00:06:19,220 les autres explications par ordre décroissant de probabilité 143 00:06:19,221 --> 00:06:23,107 sont la maladie de Hirschsprung, le botulisme, un vers solitaire de 9 mètres 144 00:06:23,108 --> 00:06:27,028 ou l'ingestion accidentelle de fleurs de chrysantème. 145 00:06:27,029 --> 00:06:30,832 Quand aurais-tu accidentellement mangé des fleurs de chrysantème ? 146 00:06:30,833 --> 00:06:32,417 Ca fait partie d'un scénario peu plaisant 147 00:06:32,418 --> 00:06:35,069 qui implique du somnmambulisme et un marchand de fleurs ouvert 24/7 148 00:06:35,070 --> 00:06:37,288 avec un propriétaire moins que vigilant. 149 00:06:37,289 --> 00:06:39,740 Oh, Seigneur, mon ventre ! 150 00:06:39,741 --> 00:06:41,592 On t'as déjà enlevé l'appendice ? 151 00:06:41,593 --> 00:06:42,844 Non. 152 00:06:42,845 --> 00:06:45,296 Je voulais le faire, mais qui a le temps ? 153 00:06:45,297 --> 00:06:47,865 On va t'amener à l'hôpital. 154 00:06:47,866 --> 00:06:52,086 Alors c'est comme ça que ça finit... 155 00:06:52,087 --> 00:06:54,222 avec une ironie cruelle. 156 00:06:54,223 --> 00:06:56,507 Juste quand je m'engage à préserver mon corps, 157 00:06:56,508 --> 00:07:00,061 je suis trahi par mon appendice, un organe vestigiale. 158 00:07:00,062 --> 00:07:01,429 Connais tu 159 00:07:01,430 --> 00:07:03,531 le but original de l'appendice, Leonard? 160 00:07:03,532 --> 00:07:04,632 Non. 161 00:07:04,633 --> 00:07:06,818 Moi si. Et maintenant je suis comdamné 162 00:07:06,819 --> 00:07:08,486 pendant que tu survis. 163 00:07:10,438 --> 00:07:12,657 C'est drôle de voir comme ça se passe, n'est-ce pas? 164 00:07:12,658 --> 00:07:16,360 Oh, Seigneur, je pense que ça va éclater ! 165 00:07:19,348 --> 00:07:21,448 D'un autre côté, 166 00:07:21,449 --> 00:07:24,168 ça pourrait être les choux de Bruxelles. 167 00:07:25,554 --> 00:07:27,722 Bonne nuit. 168 00:07:27,723 --> 00:07:28,973 Bonne nuit. 169 00:07:28,974 --> 00:07:30,624 Appendicite... 170 00:07:30,625 --> 00:07:33,311 Quelle mauviette. 171 00:07:36,598 --> 00:07:37,932 Penny! Penny! 172 00:07:37,933 --> 00:07:39,684 Penny! 173 00:07:39,685 --> 00:07:42,603 J'arrive, j'arrive. 174 00:07:42,604 --> 00:07:44,522 Hé, jolis genous. 175 00:07:44,523 --> 00:07:45,606 Merci. 176 00:07:45,607 --> 00:07:46,640 Je les tiens de ma mère. 177 00:07:46,641 --> 00:07:49,160 Oh. Et le T-shirt flash, c'est quoi ? 178 00:07:49,161 --> 00:07:51,162 Parce que, quoi, tu vas courir vaiment vite ? 179 00:07:51,163 --> 00:07:53,915 Non, le T-shirt Flash c'est parce que c'est vendredi, 180 00:07:53,916 --> 00:07:56,367 mais c'est joli quand les choses tombent bien. 181 00:07:56,368 --> 00:07:58,452 Ou est ton moniteur cardiaque ? Je n'en ai pas. 182 00:07:58,453 --> 00:08:00,254 Et ton pédomètre ? Je n'en ai pas. 183 00:08:00,255 --> 00:08:02,790 Tu as des capteurs dans tes chaussures conectées à ton iPod ? 184 00:08:02,791 --> 00:08:04,709 Euh, non. Qu'est ce que tu fais, 185 00:08:04,710 --> 00:08:08,129 tu vas juste dehors et tu gambade comme un lapin ? 186 00:08:08,130 --> 00:08:12,767 Non. Je vais juste courir jusqu'à ce que j'aie faim, ensuite je m'arrête pour une pâte d'ours. 187 00:08:16,188 --> 00:08:17,504 Pourquoi tu fais ça ? 188 00:08:17,505 --> 00:08:20,141 C'est bien d'étirer tes muscles avant de courir. 189 00:08:20,142 --> 00:08:21,392 Très bien. Très bien, 190 00:08:21,393 --> 00:08:22,610 commençons par toucher nos orteils. 191 00:08:30,068 --> 00:08:32,653 Okay, tu le fais. 192 00:08:32,654 --> 00:08:34,622 I suis en train de le faire. 193 00:08:35,690 --> 00:08:37,325 Oh. Waouh. Joli. 194 00:08:37,326 --> 00:08:38,543 Okay, euh, 195 00:08:38,544 --> 00:08:40,244 tu peux faire ça ? 196 00:08:41,964 --> 00:08:44,031 On ne saura jamais. 197 00:08:44,032 --> 00:08:46,334 Okay, on va juste se chauffer pendant la course. 198 00:08:46,335 --> 00:08:47,919 Okay. Okay, allons-y. 199 00:08:47,920 --> 00:08:50,004 J'ai lu des choses sur la biomechanique. 200 00:08:50,005 --> 00:08:51,822 Je pense que tu seras surprise par ma... 201 00:08:54,193 --> 00:08:56,360 Oh, mon Dieu, tu vas bien ? 202 00:08:56,361 --> 00:08:57,495 Je pense. 203 00:08:57,496 --> 00:08:59,830 Oh, laisse moi t'aider à te relever. Merci. 204 00:09:02,167 --> 00:09:04,602 Oh, Sheldon ! 205 00:09:04,603 --> 00:09:06,604 Si ça peut te rassurer, 206 00:09:06,605 --> 00:09:10,107 jeudi n'est plus le soir des légumes crucifères. 207 00:09:11,326 --> 00:09:13,744 Voila mon poulet au curry. 208 00:09:13,745 --> 00:09:15,162 Howard, tes begnets de crevettes. 209 00:09:15,163 --> 00:09:17,248 Merci, monsieur. Palak paneer, c'est Penny. 210 00:09:17,249 --> 00:09:20,001 Merci. Et pour Rajesh Koothrappali, 211 00:09:20,002 --> 00:09:22,169 natif du pays qui est à l'origine de ces plats, 212 00:09:22,170 --> 00:09:24,571 une grosse commande de Chicken McNuggets. 213 00:09:27,593 --> 00:09:29,927 Hé, c'est quoi ma part ? Euh... 12 balles. 214 00:09:29,928 --> 00:09:32,463 Okay, je peux te rembourse après vendredi, quand j'aurais ma paie ? Bien sûr. 215 00:09:32,464 --> 00:09:34,215 J'en suis où maintenant ? 216 00:09:34,216 --> 00:09:36,550 Alors, okay, avec les plats indiens, la pizza, 217 00:09:36,551 --> 00:09:38,585 les plats thai, le plein d'essence, 218 00:09:38,586 --> 00:09:40,254 le yahourt frappé 219 00:09:40,255 --> 00:09:42,556 et ta location, euh... 220 00:09:42,557 --> 00:09:45,426 un peu plus de 1,400$. 221 00:09:48,313 --> 00:09:49,647 Et maintenant ? 222 00:09:49,648 --> 00:09:51,616 Il exprime juste son admiration pour le fait 223 00:09:51,617 --> 00:09:55,436 que tu n'aies même pas besoin de demander pour avoir des trucs gratuits. 224 00:09:58,040 --> 00:10:01,325 C'est pas gratuit ! Je vais le rembourser. 225 00:10:02,561 --> 00:10:05,496 Tais toi ! 226 00:10:05,497 --> 00:10:07,898 Sheldon, tu viens avec nous ? 227 00:10:07,899 --> 00:10:09,467 J'arrive ! 228 00:10:23,849 --> 00:10:26,067 Salutations, mes amis. 229 00:10:26,068 --> 00:10:29,103 Salutations, quelque soit ce que tu es, bordel. 230 00:10:29,104 --> 00:10:32,540 Je suis un appareil de présence virtuelle mobile. 231 00:10:32,541 --> 00:10:34,125 Des évènements récents 232 00:10:34,126 --> 00:10:37,561 m'ont démontré que mon corps est trop fragile 233 00:10:37,562 --> 00:10:40,064 pour endurer vicissitudes du monde. 234 00:10:40,065 --> 00:10:42,533 Jusqu'au jour où je serais capable 235 00:10:42,534 --> 00:10:43,968 de transférer ma conscience, 236 00:10:43,969 --> 00:10:46,804 je vais rester dans un endroit sûr 237 00:10:46,805 --> 00:10:50,157 et interagir avec le monde de cette manière. 238 00:10:50,959 --> 00:10:52,343 Vraiment ? C'est ta question ? 239 00:10:52,344 --> 00:10:54,879 "Quand est-ce qu'il a mis une rampe ?" 240 00:11:01,153 --> 00:11:03,170 Tu es à ma place. 241 00:11:15,544 --> 00:11:18,796 Ca peut paraître un peu étrange au début, 242 00:11:18,797 --> 00:11:21,449 mais avec le temps, vous vous habituerez 243 00:11:21,450 --> 00:11:24,702 à échanger avec moi dans cette configuration. 244 00:11:24,703 --> 00:11:27,638 Ouais, pour être honnête, Je ne vois pas trop de différences. 245 00:11:27,639 --> 00:11:28,839 Merci. 246 00:11:28,840 --> 00:11:31,058 C'est ce que je voulais. 247 00:11:32,344 --> 00:11:35,763 Bon, Leonard, demain, quand on ira au boulot, 248 00:11:35,764 --> 00:11:37,715 tu devras m'accorder un peu de temps 249 00:11:37,716 --> 00:11:39,533 pour me faire descendre les escaliers. 250 00:11:39,534 --> 00:11:44,155 Pour te faciliter la tâche, je me désassemble en 4 pièces. 251 00:11:44,156 --> 00:11:45,239 C'est ridicule. 252 00:11:45,240 --> 00:11:46,407 Je viens te parler. 253 00:11:46,408 --> 00:11:48,709 Tu ne sais pas ou je suis. 254 00:11:50,111 --> 00:11:52,747 Mon corps physique est confortablement installé 255 00:11:52,748 --> 00:11:55,449 dans un endroit sécurisé, et secret. 256 00:11:55,450 --> 00:11:57,051 Tu es dans ta chambre. 257 00:11:57,052 --> 00:11:58,636 Non, je n'y suis pas. 258 00:11:58,637 --> 00:12:01,972 J'entends ta voix qui vient de ta chambre. 259 00:12:03,175 --> 00:12:05,309 Non, ce n'est pas vrai. 260 00:12:07,396 --> 00:12:08,646 Attends. 261 00:12:08,647 --> 00:12:10,014 Reviens. 262 00:12:10,015 --> 00:12:11,298 Halte. 263 00:12:11,299 --> 00:12:14,685 Réservé au personnel autorisé ! 264 00:12:15,804 --> 00:12:17,171 Alors, est-ce que l'un de vous bande d'énergumènes 265 00:12:17,172 --> 00:12:20,174 veut acheter mes sous-vêtements ? Seulement 1,400 balles. 266 00:12:24,496 --> 00:12:26,664 Sheldon, c'est ridicule. 267 00:12:26,665 --> 00:12:28,232 Je suis derrière toi. 268 00:12:28,233 --> 00:12:31,452 S'il te plaît, regarde moi quand tu me parles. 269 00:12:31,453 --> 00:12:32,953 Je te regarde. 270 00:12:32,954 --> 00:12:34,238 Non, tu ne me regardes pas. 271 00:12:34,239 --> 00:12:36,707 Ne fais pas attention à cet homme dans le lit. 272 00:12:36,708 --> 00:12:38,008 Tu ne peux pas exister 273 00:12:38,009 --> 00:12:39,760 en tant que présence virtuelle. 274 00:12:39,761 --> 00:12:41,629 Pas ici et sûrement pas au boulot. 275 00:12:41,630 --> 00:12:43,497 Oh, mon Dieu. 276 00:12:43,498 --> 00:12:45,065 A mon âge, sais-tu que 277 00:12:45,066 --> 00:12:47,918 je suis statistiquement presque mort ? 278 00:12:47,919 --> 00:12:50,204 Des mains de tes colocataires ? 279 00:12:50,205 --> 00:12:51,772 Un accident. 280 00:12:51,773 --> 00:12:54,241 C'est ce à quoi je vais le faire ressembler. 281 00:12:54,242 --> 00:12:56,877 Jusqu'à ce que je puisse transférer mon intellect 282 00:12:56,878 --> 00:12:58,179 dans un container plus durable, 283 00:12:58,180 --> 00:13:00,948 mon corps restera sûrement et confortablement installé dans mon lit. 284 00:13:00,949 --> 00:13:03,000 Très bien, mais n'espère pas mon aide. 285 00:13:03,001 --> 00:13:05,569 Tu dois m'aider-- c'est dans le contrat de colocation. 286 00:13:05,570 --> 00:13:07,087 Non, ça n'y est pas. 287 00:13:09,357 --> 00:13:11,392 Section 74.C. 288 00:13:11,393 --> 00:13:13,911 Les diverses obligations et les devoirs des parties 289 00:13:13,912 --> 00:13:17,548 au cas où l'un d'eux devienne un robot. 290 00:13:18,416 --> 00:13:21,235 Je suis maudit. 291 00:13:31,596 --> 00:13:33,397 C'est délectable. 292 00:13:33,398 --> 00:13:35,399 Uh-huh. 293 00:13:35,400 --> 00:13:37,685 C'est plus facile d'apprécier 294 00:13:37,686 --> 00:13:39,687 la route pittoresque que nous empruntons pour aller au travail 295 00:13:39,688 --> 00:13:42,907 quand tu retires le spectre de la mort fougeuse en véhicule. 296 00:13:42,908 --> 00:13:44,191 Rafraîchis ma mémoire. 297 00:13:44,192 --> 00:13:46,744 Pourquoi je ne t'ai pas mis dans le coffre ? 298 00:13:46,745 --> 00:13:49,747 Parce que j'ai demandé le fusil à pompe. (J'ai demandé à être passager) Tu te souviens ? 299 00:13:49,748 --> 00:13:52,416 C'est vrai. 300 00:13:56,070 --> 00:13:58,756 Tu sembles tendu. 301 00:13:58,757 --> 00:14:01,458 Peut-être que ça va te relaxer. 302 00:14:10,752 --> 00:14:12,603 Je ne veux pas écouter de la musique, Sheldon. 303 00:14:14,856 --> 00:14:16,223 Très bien. 304 00:14:16,224 --> 00:14:20,110 Je ne comprends pas pourquoi tu ne profite pas de ça. 305 00:14:20,111 --> 00:14:24,648 Ensemble, dans cette voiture, avec mes capacités améliorées, 306 00:14:24,649 --> 00:14:27,151 on est comme K2000. 307 00:14:27,152 --> 00:14:30,988 A part que dans K2000, la voiture n'est pas un sphincter geignant. 308 00:14:32,106 --> 00:14:33,941 Tu te moques du sphincter, 309 00:14:33,942 --> 00:14:36,710 mais le sphincter est une classe de muscles 310 00:14:36,711 --> 00:14:39,163 dans laquelle la race humaine ne pourrait survivre. 311 00:14:42,250 --> 00:14:44,501 Il y a plus de cinquante sphincters différents 312 00:14:44,502 --> 00:14:46,170 dans le corps humain. 313 00:14:46,171 --> 00:14:48,556 Combien peux-tu en nommer ? 314 00:14:49,624 --> 00:14:52,459 J'avais tort-- c'est exactement comme K2000. 315 00:14:53,595 --> 00:14:55,596 Peut-être serais-tu intéressé par un jeu différent. 316 00:14:55,597 --> 00:14:57,064 Non. 317 00:14:57,065 --> 00:14:58,649 C'est une photographie de 1911 318 00:14:58,650 --> 00:15:02,069 La Conférence de Solvay sur la théorie de radiation et du quanta. 319 00:15:02,070 --> 00:15:06,574 Avec Photoshop, j'ai introduit quelques anachronismes. 320 00:15:06,575 --> 00:15:08,943 Voyons si tu peux trouver les 24. 321 00:15:08,944 --> 00:15:10,444 Je vais te donner le premier. 322 00:15:10,445 --> 00:15:14,748 Madame Curie ne devrait pas porter de montre digitale. 323 00:15:14,749 --> 00:15:16,116 Et c'est parti. 324 00:15:18,536 --> 00:15:20,153 Bon c'est bon. Au revoir. 325 00:15:24,009 --> 00:15:25,125 Bazinga ! Wahou! 326 00:15:27,212 --> 00:15:29,513 J'ai un interrupteur prioritaire. 327 00:15:29,514 --> 00:15:31,131 J'ai failli mourir ! 328 00:15:31,132 --> 00:15:33,634 Et je suis en toute sécurité dans mon lit. 329 00:15:33,635 --> 00:15:35,803 Qui est fou maintenant ? 330 00:15:35,804 --> 00:15:38,505 Je continue d'y aller avec toi. 331 00:15:44,362 --> 00:15:46,513 Bonjour, Professor Hoskins. 332 00:15:46,514 --> 00:15:49,233 Ca fait plaisir de te voir, Mindy. 333 00:15:49,234 --> 00:15:52,036 Et konnichiwa, Dr. Nakamora. 334 00:15:52,037 --> 00:15:55,689 Désolé que les Suédois aient désaprouvé votre théorie. 335 00:16:02,714 --> 00:16:04,715 Leonard, ma porte. 336 00:16:04,716 --> 00:16:05,950 Qu'est-ce qu'elle a ? 337 00:16:05,951 --> 00:16:08,769 Soit gentil, et ouvre la pour moi. 338 00:16:08,770 --> 00:16:10,721 Pourquoi ? Quel est le problème ? 339 00:16:16,611 --> 00:16:19,546 Tu crois que tu m'as contrecarré, c'est ça ? 340 00:16:19,547 --> 00:16:23,017 Non, je pense qu'une poignée de porte t'a contrecarré. 341 00:16:24,519 --> 00:16:27,571 Oh, regarde, c'est Leonard et R2-D-Sac. 342 00:16:29,357 --> 00:16:31,075 C'est ma blague. Je l'ai dit hier soir. 343 00:16:31,076 --> 00:16:33,360 Tu peux pas l'utiliser. 344 00:16:33,361 --> 00:16:36,747 Raj, soit gentil et ouvre la porte pour moi. 345 00:16:36,748 --> 00:16:39,333 Oh, bien sûr. 346 00:16:41,586 --> 00:16:43,120 C'est un agneau. 347 00:16:43,121 --> 00:16:44,922 Tu ne l'es pas. 348 00:16:47,342 --> 00:16:49,543 Je suis un agneau. 349 00:16:51,746 --> 00:16:53,647 C'est pas mignon ? 350 00:16:53,648 --> 00:16:56,884 Les plaisirs de la confrérie et de la camaraderie 351 00:16:56,885 --> 00:17:01,055 sans avoir à tolérer vos souffles plein de germes sur ma peau. 352 00:17:01,056 --> 00:17:03,140 Je propose qu'on l'emmène sur Tatooine 353 00:17:03,141 --> 00:17:05,109 et qu'on le vende à des jawas. 354 00:17:05,110 --> 00:17:06,777 Ca fait deux, mec. 355 00:17:06,778 --> 00:17:08,529 Ecris tes propres blagues. 356 00:17:09,731 --> 00:17:11,648 Oh, génial. 357 00:17:13,434 --> 00:17:15,319 Bonjour, je suis Penny, je serais votre serveuse. 358 00:17:15,320 --> 00:17:16,954 Pourquoi te présentes-tu ? 359 00:17:16,955 --> 00:17:18,122 Je préfères que les gens ne sachent pas 360 00:17:18,123 --> 00:17:20,657 que j'ai quelque liens que ce soit avec vous. 361 00:17:21,543 --> 00:17:23,827 Peux-tu me dire quel est le plat du jour ? 362 00:17:23,828 --> 00:17:25,329 Sheldon, je ne m'occupe pas de toi. 363 00:17:25,330 --> 00:17:26,313 Manifestement. 364 00:17:26,314 --> 00:17:28,532 Je n'ai même pas encore d'eau. 365 00:17:28,533 --> 00:17:30,084 Parce que tu n'es pas là. 366 00:17:30,085 --> 00:17:33,554 C'est de la discrimination contre ceux qui sont situé ailleurs. 367 00:17:34,622 --> 00:17:36,473 Je vais devoir passer au dessus de ta tête. 368 00:17:38,643 --> 00:17:42,296 Manager... manager. 369 00:17:42,297 --> 00:17:46,016 Oh, Seigneur, regarde qui c'est. 370 00:17:46,851 --> 00:17:49,186 C'est pas Steve Wozniak ? 371 00:17:49,187 --> 00:17:50,070 Je pense que si. 372 00:17:50,071 --> 00:17:52,840 Le grand et puissant Woz. 373 00:17:53,658 --> 00:17:54,691 Penny, Steve Wozniak était 374 00:17:54,692 --> 00:17:55,659 un des cofondateurs 375 00:17:55,660 --> 00:17:56,860 des Ordinateurs Apple. 376 00:17:56,861 --> 00:17:58,278 Lui et Steve Jobs ont créé... Ouais, 377 00:17:58,279 --> 00:18:00,447 Je sais qui c'est. Je regarde La vie des stars. 378 00:18:01,499 --> 00:18:03,500 Je dois lui parler. 379 00:18:03,501 --> 00:18:04,918 Bien sûr que tu dois. 380 00:18:07,422 --> 00:18:09,623 Tu sais, il y a un Pizza del'Arte plus loin. 381 00:18:09,624 --> 00:18:12,176 Vous devriez essayer des fois. 382 00:18:12,177 --> 00:18:15,162 Excusez moi, Mr. Wozniak ? 383 00:18:15,163 --> 00:18:16,330 Oh, hé. 384 00:18:16,331 --> 00:18:18,232 Joli appareil de présence virtuelle. 385 00:18:18,233 --> 00:18:19,216 Merci. 386 00:18:19,217 --> 00:18:21,769 Je voulais juste vous dire que je suis un grand fan. 387 00:18:21,770 --> 00:18:25,706 Vous êtes mon quinzième visionnaire technologique favori. 388 00:18:25,707 --> 00:18:27,357 Seulement quinzième ? 389 00:18:27,358 --> 00:18:30,961 C'est encore 6 places au dessus de Steve Jobs. 390 00:18:31,880 --> 00:18:33,313 Je ne m'intéresse ni aux cols roulés 391 00:18:33,314 --> 00:18:35,182 ni aux mises en scènes. 392 00:18:35,183 --> 00:18:38,552 Ouais, j'ai jamais compris ce truc du col roulé. 393 00:18:38,553 --> 00:18:42,489 Une de mes possessions dont je suis le plus fier est un Apple Deux de 1977. 394 00:18:42,490 --> 00:18:47,010 Malgré les limitations de système du DOS Apple 3.3, 395 00:18:47,011 --> 00:18:49,313 c'était une habile petite réussite. 396 00:18:49,314 --> 00:18:51,598 Merci, on cherchait de l'"habilité." 397 00:18:52,400 --> 00:18:53,450 Vous savez, si vous l'aviez ici, 398 00:18:53,451 --> 00:18:55,052 je l'aurais signé pour vous. 399 00:18:55,904 --> 00:18:58,288 Ne bougez pas pour 15 à 30 minutes, 400 00:18:58,289 --> 00:19:00,991 selon comment roulent les bus. 401 00:19:02,794 --> 00:19:05,262 Nerds. 402 00:19:08,349 --> 00:19:10,667 J'arrive, Woz, j'arrive. 403 00:19:10,668 --> 00:19:11,635 Woh ! 404 00:19:11,636 --> 00:19:12,986 Oh ! 405 00:19:15,990 --> 00:19:18,192 Aouh. 406 00:19:29,801 --> 00:19:34,771 Penny... Penny... Penny. 407 00:19:36,657 --> 00:19:38,775 Qu'est-ce qu'il y a, Shel-Bot? 408 00:19:38,776 --> 00:19:40,644 Je ne peux pas sortir du lit. 409 00:19:40,645 --> 00:19:42,029 Ca fait mal à ma cheville. 410 00:19:42,030 --> 00:19:43,613 Que veux-tu que j'y fasse? 411 00:19:43,614 --> 00:19:45,949 Chante moi "Petit chaton". 412 00:19:45,950 --> 00:19:48,652 Vraiment, tu veux que je chante "Petite Chaton" 413 00:19:48,653 --> 00:19:50,287 à un écran d'ordinateur ? 414 00:19:50,288 --> 00:19:53,123 Tu préfères venir me le chanter en personne ? 415 00:19:53,124 --> 00:19:56,410 * Petit chaton, mignon chaton * 416 00:19:56,411 --> 00:19:58,295 * Petite boule de poils... * 417 00:19:58,296 --> 00:20:00,914 Plus près du microphone. 418 00:20:00,915 --> 00:20:04,217 * Gentil minou, bonne nuit... * 419 00:20:04,218 --> 00:20:06,486 Non. 420 00:20:06,487 --> 00:20:09,756 Tu dois recommencer. 421 00:20:09,757 --> 00:20:13,093 * Petit chaton, mignon chaton * 422 00:20:13,094 --> 00:20:16,229 * Petite boule de poils... * 423 00:20:16,230 --> 00:20:19,032 * Gentil minou, bonne nuit minou... * 424 00:20:19,033 --> 00:20:20,384 * Ron, Ron, Ron * 425 00:20:20,385 --> 00:20:24,119 -- Sync, corrected by elderman -- -- for www.addic7ed.com -- -- Trad par Zg0u1ng0! - chat.edouard.free.fr -- -- THE GAME --