1
00:00:05,168 --> 00:00:07,269
Og nå
kung pao kyllingen.
2
00:00:07,270 --> 00:00:08,653
Ah, yeah.
Wow.
3
00:00:08,654 --> 00:00:10,072
Stilig.
4
00:00:10,073 --> 00:00:11,957
Og til slutt,
5
00:00:11,958 --> 00:00:13,792
min moo shu pork.
6
00:00:16,880 --> 00:00:18,630
Å, der har dere
det, gentlemenn.
7
00:00:18,631 --> 00:00:22,801
Hele middagen våres
pakket ut av robot.
8
00:00:22,802 --> 00:00:25,187
Og det tok bare 28 minutter.
9
00:00:26,139 --> 00:00:27,289
Imponerende,
10
00:00:27,290 --> 00:00:29,658
men vi må være forsiktig.
Hvorfor?
11
00:00:29,659 --> 00:00:32,644
Idag , en kinesisk tilbakefinnende
mat robot.
12
00:00:32,645 --> 00:00:35,180
Imorra,
den går tilbake i tid
13
00:00:35,181 --> 00:00:37,682
og prøver å drepe Sarah Connor.
14
00:00:37,683 --> 00:00:39,985
Jeg tror ikke det
kommer til å skje, Sheldon.
15
00:00:39,986 --> 00:00:41,370
Nei, det er aldri noen som tror det.
16
00:00:41,371 --> 00:00:42,988
Det er derfor det skjer.
17
00:00:43,990 --> 00:00:45,707
Hei. Er det mat her?
18
00:00:45,708 --> 00:00:47,009
Ååh. Hva er det?
19
00:00:47,010 --> 00:00:48,277
Det, kjære lady,
20
00:00:48,278 --> 00:00:50,929
er Wolowitz
Programbar Hånd,
21
00:00:50,930 --> 00:00:52,598
designet
for ekstraordinære reparasjoner
22
00:00:52,599 --> 00:00:55,050
på den Internasjonale
Romstasjonen.
23
00:00:55,051 --> 00:00:56,635
Ah, kult.
24
00:00:56,636 --> 00:00:58,337
Spør meg om å sende soya sausen.
25
00:00:58,338 --> 00:01:01,106
Å, det skjer ofte
på romstasjonen?
26
00:01:01,107 --> 00:01:04,543
Vanligvis med Asiatiske
og Jødiske astronauter
27
00:01:04,544 --> 00:01:06,662
Ok. send soya sausen.
Er på vei.
28
00:01:18,324 --> 00:01:19,942
Så hvordan går det på jobb?
29
00:01:19,943 --> 00:01:21,393
Å, det går ikke dårlig.
30
00:01:21,394 --> 00:01:22,945
Egentlig litt sulten.
31
00:01:22,946 --> 00:01:24,780
Ja, det er vi alle.
32
00:01:24,781 --> 00:01:26,582
Bare vent.
33
00:01:26,583 --> 00:01:28,333
Du skjønner, Penny
teknologien
34
00:01:28,334 --> 00:01:30,485
som har havnet i denne armen
vil en dag bli en
35
00:01:30,486 --> 00:01:33,906
ubemannet mat servitør
akkurat som du selv foreldet.
36
00:01:33,907 --> 00:01:35,340
Virkelig?
37
00:01:35,341 --> 00:01:37,976
Kommer de til å lage en robot
som spytter på hamburgeren din?
38
00:01:39,529 --> 00:01:41,129
Jeg trodde du
gjorde det slutt med henne.
39
00:01:41,130 --> 00:01:42,881
Hvorfor er hun her?
40
00:01:43,783 --> 00:01:45,117
Ok, her kommer vi.
41
00:01:45,118 --> 00:01:47,603
Sender soya sausen.
42
00:01:49,022 --> 00:01:51,273
Ta ut handa di.
43
00:01:53,776 --> 00:01:55,310
Å!
44
00:01:56,696 --> 00:01:57,829
Det er fantastisk.
45
00:01:57,830 --> 00:01:59,264
Jeg ville ikke sagt fantastisk.
46
00:01:59,265 --> 00:02:01,266
På det beste,
er det et lite steg fram
47
00:02:01,267 --> 00:02:02,818
fra basis teknologien
48
00:02:02,819 --> 00:02:05,654
som ga oss
Country Bear Jamboree.
49
00:02:06,489 --> 00:02:07,956
Hei, Sheldon?
50
00:02:07,957 --> 00:02:09,875
Ja?
51
00:02:15,999 --> 00:02:17,966
Fred?
52
00:02:17,967 --> 00:02:19,551
Nei, ikke fred.
53
00:02:19,552 --> 00:02:20,919
Vent litt.
54
00:02:47,349 --> 00:02:50,818
Vet NASA at du bruker
den tingen til serviett holder?
55
00:02:50,819 --> 00:02:54,655
Kødder du? De tror fortsatt
at den er i et sikkert skap på JPL
56
00:02:55,524 --> 00:02:56,724
Stjal du den?
57
00:02:56,725 --> 00:02:58,075
Lånte.
58
00:02:58,076 --> 00:03:00,678
Trikset er å bære den ut
til bilen som om du eier den.
59
00:03:02,314 --> 00:03:04,832
Unnskyld meg.
60
00:03:07,419 --> 00:03:08,920
Amy er på vaskeriet,
61
00:03:08,921 --> 00:03:11,456
og hun lagde en veldig
morsom lyd.
62
00:03:11,457 --> 00:03:14,325
"Jeg bryr meg ikke
om perchloroethylene,
63
00:03:14,326 --> 00:03:17,912
og jeg liker ikke glykol eter."
64
00:03:22,568 --> 00:03:23,634
Skjønte du?
65
00:03:23,635 --> 00:03:26,954
hun liker ikke glykol eter.
66
00:03:28,023 --> 00:03:30,691
Høres ut som "en av dem."
67
00:03:34,730 --> 00:03:37,548
"L-O-L."
68
00:03:37,549 --> 00:03:40,034
Hvem er Amy?
Dama hans.
69
00:03:40,035 --> 00:03:42,119
Har Sheldon dame?
Hu er ikke dama mi.
70
00:03:42,120 --> 00:03:44,155
Hvor lenge har de vært sammen?
fire måneder.
71
00:03:44,156 --> 00:03:46,290
Hu er ikke dama mi.
Forteller du meg at fra de siste 4 månedene
72
00:03:46,291 --> 00:03:47,742
jeg har spurt deg,
"Hva har skjedd?"
73
00:03:47,743 --> 00:03:49,327
og du har aldri tenkt
på å si,
74
00:03:49,328 --> 00:03:50,545
"Sheldon har fått seg dame"?
75
00:03:50,546 --> 00:03:52,446
Hu er ikke dama mi.
76
00:03:53,532 --> 00:03:55,249
Hvordan møttes de?
77
00:03:55,250 --> 00:03:57,468
Jeg og Raj la inn Sheldon sin
informasjon på en date side,
78
00:03:57,469 --> 00:03:59,870
og den spyttet ut
Amy Farrah Fowler.
79
00:03:59,871 --> 00:04:02,173
Å, herregud!
Sheldon og Amy.
80
00:04:02,174 --> 00:04:04,008
eller, som vi
kaller de, "Shamy."
81
00:04:05,811 --> 00:04:06,978
Shamy.
82
00:04:06,979 --> 00:04:09,230
Jeg digger så Shamy.
83
00:04:09,231 --> 00:04:11,649
Ok,
hør etter alle sammen.
84
00:04:11,650 --> 00:04:13,818
Ja, jeg har en venn
som heter Amy Farrah Fowler.
85
00:04:13,819 --> 00:04:15,386
Ja, hun er kvinnelig.
86
00:04:15,387 --> 00:04:17,822
Ja vi kommuniserer
på et daglig basis,
87
00:04:17,823 --> 00:04:20,241
Men, hun er ikke
dama mi.
88
00:04:20,242 --> 00:04:22,727
Ok, vel, hva
kommuniserer dere om?
89
00:04:22,728 --> 00:04:26,781
Vel, min jobb innenfor fysikk,
hennes jobb innenfor nevrobiologi.
90
00:04:26,782 --> 00:04:28,499
og nå i det siste,
muligheten
91
00:04:28,500 --> 00:04:31,035
for våre å få unge sammen.
92
00:04:37,843 --> 00:04:40,011
Takk.
93
00:04:41,179 --> 00:04:42,680
Vent litt.... en unge?
94
00:04:42,681 --> 00:04:43,898
Du ser jo aldri jenta.
95
00:04:43,899 --> 00:04:45,866
Du sender bare e-post
og sms og Twitter.
96
00:04:45,867 --> 00:04:47,918
Og nå lurer du på
å få en unge?
97
00:04:47,919 --> 00:04:50,638
Amy pekte ut
at mellom oss,
98
00:04:50,639 --> 00:04:52,573
vårt genetiske materiale
har potensiale
99
00:04:52,574 --> 00:04:54,709
til å produsere den første i linjen
100
00:04:54,710 --> 00:04:57,428
av intelektuell superior,
utenom overherrer
101
00:04:57,429 --> 00:05:00,698
for å vise verden
til en lysere fremtid.
102
00:05:02,134 --> 00:05:03,884
Jeg vil tro at
fremtidens historikere
103
00:05:03,885 --> 00:05:05,903
vil hate oss
for å ikke ta
104
00:05:05,904 --> 00:05:08,122
denne muligheten
til å drepe Sheldon.
105
00:05:08,991 --> 00:05:11,208
Okay, jeg har
et spørsmål.
106
00:05:11,209 --> 00:05:12,493
Ja, Penny.
107
00:05:12,494 --> 00:05:14,412
Du liker ikke engang at folk
tar på deg.
108
00:05:14,413 --> 00:05:16,130
Hvordan skal du ha sex?
109
00:05:17,716 --> 00:05:19,884
Hvorfor i all verden vil jeg ha sex?
110
00:05:21,887 --> 00:05:24,672
Å, elskling. hadde ikke mora
di praten med deg?
111
00:05:24,673 --> 00:05:28,175
Du vet, når dine
private deler startet å vokse?
112
00:05:28,176 --> 00:05:31,262
Jeg er fullstendig klar over måten
mennesker vanligvis reproduserer,
113
00:05:31,263 --> 00:05:33,431
som er rørete,
uhygienisk,
114
00:05:33,432 --> 00:05:35,766
og basert på å ha bodd
ved siden av deg i 3 år,
115
00:05:35,767 --> 00:05:39,687
involveres lyder og utenkelige
appeller til gud.
116
00:05:39,688 --> 00:05:40,821
Å, herregud.
117
00:05:40,822 --> 00:05:42,490
Ja, akkurat.
118
00:05:45,110 --> 00:05:47,745
konsekvent,
om Amy og jeg velger
119
00:05:47,746 --> 00:05:49,363
å bringe et nytt liv
til jorden,
120
00:05:49,364 --> 00:05:51,248
vil det bli utført
på klinikk,
121
00:05:51,249 --> 00:05:54,485
med eksperter innen fruktbarhet i
labratoriet.
122
00:05:54,486 --> 00:05:55,620
Som minner meg på..
123
00:05:55,621 --> 00:05:58,623
du har brede hofter
og en sikker energi.
124
00:05:58,624 --> 00:06:01,442
Er din livmor ledig
for leie?
125
00:06:02,911 --> 00:06:06,013
Digger du fortsatt Shamy?
126
00:06:06,014 --> 00:06:07,431
Se, Sheldon,
127
00:06:07,432 --> 00:06:10,000
før du reiser til
fruktbarhets klinikken,
128
00:06:10,001 --> 00:06:11,469
vil du kanskje
tenke på...
129
00:06:11,470 --> 00:06:12,603
uh, jeg vet ikke helt jeg...
130
00:06:12,604 --> 00:06:14,905
kanskje bruke litt
tid med henne.
131
00:06:14,906 --> 00:06:16,857
Mener du gå ut med henne?
132
00:06:16,858 --> 00:06:18,609
Jeg kan ikke gå ut med Amy.
Hvorfor ikke?
133
00:06:18,610 --> 00:06:20,361
Hun er ikke dama mi.
134
00:06:20,362 --> 00:06:22,780
Ok, ikke tenk på det som
å gå ut med ei dame.
135
00:06:22,781 --> 00:06:24,115
Tenk på det som...
136
00:06:24,116 --> 00:06:26,417
bli kjent med
din framtidige mor for ditt barn.
137
00:06:26,418 --> 00:06:28,235
Å.
138
00:06:28,236 --> 00:06:30,604
Jeg hadde ikke tenkt på det
139
00:06:30,605 --> 00:06:33,424
Jeg vil tro hun vil ha
adgang til vårt avkom.
140
00:06:33,425 --> 00:06:35,292
Og du tror ikke
jeg kan få til
141
00:06:35,293 --> 00:06:37,978
den nødvendige intimiteten
gjennom sms?
142
00:06:37,979 --> 00:06:39,163
Antageligvis ikke.
143
00:06:40,365 --> 00:06:41,682
det ser ut som
144
00:06:41,683 --> 00:06:44,535
telefon selskapene
ikke har sagt sannheten til meg.
145
00:06:46,838 --> 00:06:49,140
Penny.
146
00:06:49,141 --> 00:06:51,559
Penny. Penny.
147
00:06:52,594 --> 00:06:55,396
Du er klar over at jeg står
på andre siden av døren
148
00:06:55,397 --> 00:06:58,182
venter på at du skal bli ferdig
med å banke på 3 ganger.
149
00:06:58,183 --> 00:07:01,519
Jeg vet. Jeg kan se skyggen
av føttene dine under døra.
150
00:07:01,520 --> 00:07:04,472
Ja, og poenget mitt er
at det er sløsing av tid.
151
00:07:04,473 --> 00:07:05,723
hvis du er ute etter et eksempel
152
00:07:05,724 --> 00:07:07,825
på sløsing av tid,
vil jeg referere deg
153
00:07:07,826 --> 00:07:09,744
til praten
vi har nå.
154
00:07:09,745 --> 00:07:11,328
Hva vil du?
155
00:07:11,329 --> 00:07:13,531
Jeg har bestemt meg for ideen din
å har avtalt
156
00:07:13,532 --> 00:07:15,833
å gå ut med
Amy Farrah Fowler.
157
00:07:15,834 --> 00:07:16,734
Ok, det er bra.
158
00:07:16,735 --> 00:07:18,035
Ha det moro.
Vent.
159
00:07:18,036 --> 00:07:19,587
Du må kjøre meg.
160
00:07:19,588 --> 00:07:22,039
Hva?
Du vet jeg ikke kjører.
161
00:07:22,040 --> 00:07:23,541
Vel, gå å spør Leonard.
Jeg gjorde det.
162
00:07:23,542 --> 00:07:26,143
Han sa.. og jeg gjentar...
Spør Penny.
163
00:07:26,144 --> 00:07:28,729
det var hennes "cockamamy" ide.
164
00:07:28,730 --> 00:07:30,715
Sa Leonard "cockamamy"?
165
00:07:30,716 --> 00:07:31,915
Faktisk, jeg parfraserer.
166
00:07:31,916 --> 00:07:34,418
Etter å ha vokst opp
i et kristent hjem,
167
00:07:34,419 --> 00:07:37,438
er jeg ukomfortabel
med det språket han brukte.
168
00:07:37,439 --> 00:07:38,739
Og for å være ærlig,
169
00:07:38,740 --> 00:07:41,225
jeg er ikke komfortabel
med "cockamamy."
170
00:07:41,226 --> 00:07:43,277
Ok, greit. Når er date'n?
171
00:07:43,278 --> 00:07:44,945
Nå.
Nå?
172
00:07:44,946 --> 00:07:47,031
Kjapp deg.
Vi kommer til å komme for sent.
173
00:07:47,866 --> 00:07:49,817
Sheldon,
ante det deg at jeg
174
00:07:49,818 --> 00:07:51,652
jeg kanskje har andre planer?
175
00:07:51,653 --> 00:07:52,803
Jeg beklager.
176
00:07:52,804 --> 00:07:54,305
Har du andre planer?
177
00:07:57,325 --> 00:08:00,361
Vel, nei ikke akkurat nå, men...
178
00:08:00,362 --> 00:08:03,297
Så denne praten
er poengløs
179
00:08:03,298 --> 00:08:06,300
siden din dør banking?
180
00:08:07,135 --> 00:08:10,638
La meg hente mine...
cockamamy nøkler.
181
00:08:12,758 --> 00:08:15,926
Å, herregud dette var godt.
182
00:08:20,131 --> 00:08:21,799
Jaa, det er punktet.
183
00:08:23,735 --> 00:08:27,104
Howard, middagen er ferdig!
184
00:08:27,105 --> 00:08:28,689
Jeg spiser senere.
185
00:08:28,690 --> 00:08:30,991
Jeg er opptatt!
186
00:08:32,194 --> 00:08:34,411
Akkurat som en ekte hånd.
187
00:08:46,958 --> 00:08:49,009
Takk for
at du kjører meg.
188
00:08:49,010 --> 00:08:51,662
Velbekomme.
189
00:08:51,663 --> 00:08:54,198
Jeg håpet at du ikke
hadde på deg flip-flops.
190
00:08:54,199 --> 00:08:56,767
det er farlig
å kjøre med flip-flops.
191
00:08:56,768 --> 00:08:58,803
Sheldon.
Beklager.
192
00:08:58,804 --> 00:09:02,773
Jeg vil bare ikke være
enda et flip-flop dødsfall.
193
00:09:03,575 --> 00:09:05,893
Kan jeg spørre deg
et spørsmål?
194
00:09:05,894 --> 00:09:08,479
På grunn av din
community college opplæring.
195
00:09:08,480 --> 00:09:11,982
Anbefaller jeg deg å
spørre så mange som mulig.
196
00:09:12,951 --> 00:09:14,869
Jaja.
Vel, spørsmålet mitt er...
197
00:09:14,870 --> 00:09:17,521
Og jeg er ganske sikker på
at jeg vet svaret...
198
00:09:17,522 --> 00:09:19,523
er dette din første date?
199
00:09:19,524 --> 00:09:21,375
Det kommer ann på.
200
00:09:21,376 --> 00:09:23,577
Blir Square-dansing
med min søster
201
00:09:23,578 --> 00:09:26,363
på et Tenåringer for
Jesus den 4 Juli
202
00:09:26,364 --> 00:09:27,665
telt som en date?
203
00:09:27,666 --> 00:09:29,166
Nei.
204
00:09:29,167 --> 00:09:31,552
Da er dette min første date.
205
00:09:32,554 --> 00:09:34,338
Ok. Vel da er det et par ting
206
00:09:34,339 --> 00:09:35,606
Du kanskje bør vite.
207
00:09:35,607 --> 00:09:39,042
Jeg har en Master grad
og 2 Doktor grader.
208
00:09:39,043 --> 00:09:42,763
Tingene jeg bør vite,
vet jeg.
209
00:09:42,764 --> 00:09:46,600
Poenget mitt er, jeg vet mer
enn deg om dating,
210
00:09:46,601 --> 00:09:48,569
og hvis du er så smart
som du tror du er,
211
00:09:48,570 --> 00:09:49,770
hører du på meg.
212
00:09:49,771 --> 00:09:53,223
Hvis du vet så mye,
hvorfor har jeg en date ikveld
213
00:09:53,224 --> 00:09:56,493
og du har ikke no bedre
å gjøre enn å kjøre meg?
214
00:09:59,030 --> 00:10:00,748
Rettferdig poeng.
215
00:10:04,119 --> 00:10:05,452
Du vet, det er noe
216
00:10:05,453 --> 00:10:07,187
jeg alltid har lurt på
om Aquaman.
217
00:10:07,188 --> 00:10:10,491
Ja?
Hvor bæsjer han?
218
00:10:11,760 --> 00:10:13,477
Hva?
219
00:10:13,478 --> 00:10:15,930
Hvordan ville et toalett
sett ut i Atlantis?
220
00:10:15,931 --> 00:10:17,631
Hvordan ville du ha dratt ned?
221
00:10:17,632 --> 00:10:21,552
Og når du hadde dratt ned,
hvor ville dritten blitt av?
222
00:10:24,255 --> 00:10:25,823
Hold den tanken.
223
00:10:27,192 --> 00:10:28,909
Hei, Howard.
Hva skjer?
224
00:10:30,195 --> 00:10:31,362
Hva...
225
00:10:31,363 --> 00:10:33,464
Vent litt.
Howard, Howard, ro deg ned.
226
00:10:33,465 --> 00:10:36,650
Robot hånda
sitter fast hvor?
227
00:10:39,454 --> 00:10:42,106
Du kommer aldri
til å tro dette.
228
00:10:55,971 --> 00:10:57,805
Så, Amy
Sheldon sier til meg
229
00:10:57,806 --> 00:11:01,759
at du er nevro...
et eller annet.
230
00:11:01,760 --> 00:11:04,245
Nevrobiolog.
231
00:11:04,246 --> 00:11:06,481
"Sjekk motor" lyset ditt er på.
232
00:11:08,701 --> 00:11:09,934
Ja, det er greit.
233
00:11:09,935 --> 00:11:10,952
Men lyset indikerer...
234
00:11:10,953 --> 00:11:12,453
Det er ikke no vits.
235
00:11:12,454 --> 00:11:14,022
Jeg har prøvd mange timer
236
00:11:14,023 --> 00:11:16,241
med tilting på
akkurat den vindmølla.
237
00:11:19,078 --> 00:11:20,628
Hva slags duft har du på deg?
238
00:11:20,629 --> 00:11:21,713
Det lukter godt.
239
00:11:21,714 --> 00:11:24,132
Dandruff shampoo.
240
00:11:25,634 --> 00:11:28,086
Jeg har tørr hud.
241
00:11:28,087 --> 00:11:29,170
Ah.
242
00:11:29,171 --> 00:11:31,339
Vel, håret ditt ser
veldig fint ut,
243
00:11:31,340 --> 00:11:33,508
Er du homoseksuell?
244
00:11:35,127 --> 00:11:37,962
Nei, nei, jeg gir deg
bare et kompliment.
245
00:11:37,963 --> 00:11:39,898
Hmm.
246
00:11:39,899 --> 00:11:43,184
Det hadde vært mere smigrende
hvis du hadde vært homoseksuell.
247
00:11:44,904 --> 00:11:46,905
Folkens, hva med litt musikk?
248
00:11:46,906 --> 00:11:48,472
Å, nei jeg vil ikke ha det.
249
00:11:48,473 --> 00:11:49,490
Amy?
250
00:11:49,491 --> 00:11:50,641
Nei takk.
251
00:11:50,642 --> 00:11:52,460
Ok.
252
00:11:52,461 --> 00:11:54,696
Ukomfortabel
stillhet det blir
253
00:11:58,117 --> 00:12:01,419
Hey, Sheldon, har du fortalt Amy
254
00:12:01,420 --> 00:12:03,838
hvordan det var å
vokse opp i texas?
255
00:12:03,839 --> 00:12:05,757
Nei.
256
00:12:06,909 --> 00:12:09,327
Vel, hvorfor
forteller du ikke det til henne?
257
00:12:09,328 --> 00:12:11,713
Ok.
258
00:12:11,714 --> 00:12:13,047
Det var helvete.
259
00:12:14,833 --> 00:12:17,101
Noe å si, Amy
260
00:12:18,604 --> 00:12:20,104
Nei.
261
00:12:24,777 --> 00:12:26,611
Selv vokste jeg
opp i Nebraska.
262
00:12:26,612 --> 00:12:28,512
Liten by
utafor Omaha.
263
00:12:28,513 --> 00:12:32,617
Fin plass, mest familie gårder,
og noen meth labratorier.
264
00:12:33,786 --> 00:12:37,188
Jeg beklager, men hvordan er dette
bedre en ukomfortabel stillhet?
265
00:12:37,189 --> 00:12:38,189
Jeg vet ikke.
266
00:12:38,190 --> 00:12:39,857
Jeg skulle bare prøve noe.
267
00:12:49,785 --> 00:12:53,588
Du sklidde og falt
rett innpå en robot hånd?
268
00:12:55,441 --> 00:12:57,241
Ja.
269
00:12:57,242 --> 00:13:00,028
Med penisen først?
270
00:13:03,265 --> 00:13:05,216
Ja. Nå, Hjelp meg!
271
00:13:05,217 --> 00:13:07,068
Jeg ville ha anbefalt et smøremiddel,
men jeg har på følelsen
272
00:13:07,069 --> 00:13:08,820
at du falt på
noe av det også
273
00:13:09,772 --> 00:13:11,606
Ikke morsomt, Leonard.
274
00:13:11,607 --> 00:13:14,725
Virkelig? Har en robot hånd
dødsgrep på pikken din, dude.
275
00:13:14,726 --> 00:13:15,743
Det er morsomt, spør hvem som helst.
276
00:13:16,945 --> 00:13:20,248
Vær så snill... få denne av meg,
før mora mi kommer inn.
277
00:13:20,249 --> 00:13:21,199
Ok, la oss se.
278
00:13:21,200 --> 00:13:22,166
Nei, nei!
Ikke rør.
279
00:13:22,167 --> 00:13:23,234
Programmet
er satt på pause.
280
00:13:23,235 --> 00:13:24,702
Vel, la oss
slå den på igjen
281
00:13:24,703 --> 00:13:26,170
Nei, nei! Jeg har lastet inn
feil program.
282
00:13:26,171 --> 00:13:27,922
Hånda tror den holder en
skrutrekker i det ytre rom.
283
00:13:27,923 --> 00:13:31,409
Hvis man starter opp programmet igjen,
den kommer til å begynne med å vri.
284
00:13:32,261 --> 00:13:34,078
Å ok.
285
00:13:34,079 --> 00:13:35,630
Hva med dette.
286
00:13:35,631 --> 00:13:38,716
Når, når Ole Brum
satt fast hodet sitt
287
00:13:38,717 --> 00:13:41,719
i honning treet,
alle vennene hans tok tak i han
288
00:13:41,720 --> 00:13:43,738
og dro og dro.
289
00:13:44,973 --> 00:13:46,557
Du gjør hva du vil,
290
00:13:46,558 --> 00:13:48,526
Jeg rører ikke en annen
manns "honning tre".
291
00:13:49,928 --> 00:13:51,813
Ok,
du glemmer vi rykking
292
00:13:51,814 --> 00:13:54,198
Hva om vi henter
en elektrisk sag og kutter den av?
293
00:13:54,199 --> 00:13:56,067
Hva?! ikke no sag!
294
00:13:56,068 --> 00:13:59,270
En omskjæring var nok.
295
00:14:01,440 --> 00:14:03,291
Hva med en
acetylen fakkel?
296
00:14:03,292 --> 00:14:05,626
Ok, jeg forstår ikke
at dette er nødvendig i si høyt.
297
00:14:05,627 --> 00:14:07,078
Ikke noe rykking, ingen saging, og ingen fakler.
298
00:14:07,079 --> 00:14:09,047
Vel, hva er det
du vil at vi skal gjøre?
299
00:14:09,048 --> 00:14:11,816
Howard, jeg har lagd kaker til deg
300
00:14:11,817 --> 00:14:14,502
og vennene dine!
301
00:14:14,503 --> 00:14:16,804
Det er fint, mamma ,tusen takk!
302
00:14:16,805 --> 00:14:19,674
Jeg kommer opp med dem
med litt Hawaiian Punch!
303
00:14:19,675 --> 00:14:21,125
Ikke kom opp hit!
304
00:14:21,126 --> 00:14:24,228
Hvofor ikke?! Er du
flau over mora di?!
305
00:14:24,229 --> 00:14:26,731
Ja, men det er ikke poenget!
306
00:14:26,732 --> 00:14:28,766
Få meg ut her ifra.
307
00:14:28,767 --> 00:14:30,634
Har du noen ideer, Raj?
308
00:14:30,635 --> 00:14:34,005
Akkurat nå, det eneste jeg kan tenke på
er kaker og Hawaiian Punch.
309
00:14:41,080 --> 00:14:45,183
Hei, her er et annet mulig
samtaleemne.
310
00:14:45,184 --> 00:14:47,001
Dette er en stor kveld for Sheldon.
311
00:14:47,002 --> 00:14:49,070
Riktig, Sheldon?
312
00:14:49,071 --> 00:14:51,873
Stor kveld?
313
00:14:51,874 --> 00:14:54,408
Vintersolhverven
er en stor kveld.
314
00:14:55,194 --> 00:14:56,461
Det er over 14 timer
315
00:14:56,462 --> 00:14:57,912
i Sør-California.
316
00:14:58,831 --> 00:15:00,998
Det er et morsomt faktum.
317
00:15:00,999 --> 00:15:03,384
Tusen takk.
318
00:15:03,385 --> 00:15:05,636
Nei, nei.
319
00:15:05,637 --> 00:15:10,241
Poenget mitt er, ikveld er
Sheldon's første offiselle date.
320
00:15:10,242 --> 00:15:11,943
Diskuter.
321
00:15:11,944 --> 00:15:13,177
Er det sant?
322
00:15:13,178 --> 00:15:16,514
Tydeligvis, en semi-incest
Tenåringer for Jesus
323
00:15:16,515 --> 00:15:18,849
Den 4 juli telte ikke.
324
00:15:20,869 --> 00:15:22,236
Så Amy, hva med deg?
325
00:15:22,237 --> 00:15:23,204
Går du ut på date ofte?
326
00:15:23,205 --> 00:15:24,522
En gang i året.
327
00:15:24,523 --> 00:15:26,657
Det er en avtale jeg
har med moren min med bytte i
328
00:15:26,658 --> 00:15:28,843
hennes taushet om saken,
samt sporadisk bruk
329
00:15:28,844 --> 00:15:30,027
av hennes George Forman grill
330
00:15:30,028 --> 00:15:33,548
som holder på smaken
uten fettet.
331
00:15:34,933 --> 00:15:36,000
Hva med deg, Penny?
332
00:15:36,001 --> 00:15:37,218
Er du mye ut på date?
333
00:15:37,219 --> 00:15:39,137
Jeg ville ikke sagt mange.
334
00:15:39,138 --> 00:15:40,138
Noen få.
335
00:15:44,143 --> 00:15:46,561
Hva....?
336
00:15:46,562 --> 00:15:47,762
Din karakterisering av
337
00:15:47,763 --> 00:15:50,714
ca 171 forskjellig menn
er "noen få."
338
00:15:50,715 --> 00:15:51,949
Hva...
339
00:15:52,568 --> 00:15:55,603
Hvor fikk du
171 menn ifra?
340
00:15:55,604 --> 00:15:57,088
Enkel hoderegning.
341
00:15:57,089 --> 00:15:59,106
I de 3 årene
som jeg har kjent deg,
342
00:15:59,107 --> 00:16:00,491
var du singel i 2.
343
00:16:00,492 --> 00:16:03,411
I løpet av den tiden,
så jeg 17 forskjelige dressmenn.
344
00:16:03,412 --> 00:16:06,781
Hvis vi jobber oss bakover i tid,
korrigerer for observasjon bias
345
00:16:06,782 --> 00:16:08,866
og legger på en innledende
date år til 15...
346
00:16:08,867 --> 00:16:09,917
Vent, vent, vent.
347
00:16:09,918 --> 00:16:12,837
Jeg startet ikke å date som 15 åring.
348
00:16:12,838 --> 00:16:14,005
Jeg beklager. 16?
349
00:16:14,006 --> 00:16:15,339
14.
350
00:16:16,124 --> 00:16:17,942
Min feil.
351
00:16:17,943 --> 00:16:20,344
Nå, la oss tenke at den venstre
side av bjelle kurven
352
00:16:20,345 --> 00:16:22,580
peker rundt nåtid,
det vil gi totalt
353
00:16:22,581 --> 00:16:25,433
opp mot 193 menn.
354
00:16:26,385 --> 00:16:27,852
Pluss/minus 8 menn.
355
00:16:29,004 --> 00:16:30,638
Utrolig.
356
00:16:30,639 --> 00:16:33,174
Hadde du sex
med alle disse?
357
00:16:33,175 --> 00:16:34,559
Nei.
358
00:16:34,560 --> 00:16:35,726
Faktisk ville det vært et nummer som ville
359
00:16:35,727 --> 00:16:37,612
vært veldig
lett å kalkulere.
360
00:16:37,613 --> 00:16:39,564
Basert på antall ganger
pinlige situasjoner vi har hatt
361
00:16:39,565 --> 00:16:41,566
med rare menn som går
fra leiligheten din om morgenen,
362
00:16:41,567 --> 00:16:43,201
pluss antall ganger
363
00:16:43,202 --> 00:16:45,069
hun har kommet hjem
med de samme klærne på seg
364
00:16:45,070 --> 00:16:46,270
som hun hadde på kvelden før...
365
00:16:46,271 --> 00:16:48,439
Ok, Sheldon. Jeg tror du
har fått fram poenget ditt.
366
00:16:48,440 --> 00:16:49,907
så vi multipluserer 193....
367
00:16:49,908 --> 00:16:53,411
minus 21 menn
før tap av jomfruheten...
368
00:16:53,412 --> 00:16:54,795
så 172
369
00:16:54,796 --> 00:16:57,632
gange med 0,18 gir oss
370
00:16:57,633 --> 00:17:00,251
30,96 sex partnere.
371
00:17:01,303 --> 00:17:03,054
La oss runde det opp til 31.
372
00:17:04,223 --> 00:17:06,591
Ok Sheldon, du har veldig feil.
373
00:17:06,592 --> 00:17:08,759
det er ikke i nærheten
av det riktige antallet.
374
00:17:08,760 --> 00:17:11,762
Jeg trenger en
drink her.
375
00:17:11,763 --> 00:17:13,014
Dette er veldig interessant.
376
00:17:13,015 --> 00:17:14,699
Kulturelt perspektiv
er subjektivt.
377
00:17:14,700 --> 00:17:17,184
Penny, til deg,
er du et ludder
378
00:17:18,070 --> 00:17:21,706
Nei! Nei!
379
00:17:21,707 --> 00:17:23,674
Nei.
380
00:17:23,675 --> 00:17:26,694
La oss bli ferdig
med middagen, ok?
381
00:17:26,695 --> 00:17:28,613
Dette er et
interessant emne.
382
00:17:28,614 --> 00:17:31,148
Hvor mange seksuelle møter
har du hatt?
383
00:17:31,149 --> 00:17:33,484
Teller det å være med frivillig
på et vitnskapelig ekperiment
384
00:17:33,485 --> 00:17:35,503
der orgasme ble
oppnådd av elektrisk
385
00:17:35,504 --> 00:17:38,089
stimulere glede sentrene
av hjernen?
386
00:17:39,341 --> 00:17:41,442
Jeg vil tro det.
387
00:17:41,443 --> 00:17:43,728
Da er det 128.
388
00:17:51,186 --> 00:17:54,672
Ok, kom igjen.
389
00:17:54,673 --> 00:17:56,857
Snart framme.
390
00:18:02,064 --> 00:18:03,847
Ikke trekk.
Ingen rykking.
391
00:18:03,848 --> 00:18:06,484
Neste gang, ta ditt eget råd.
392
00:18:06,485 --> 00:18:08,653
Unnskyld meg,
kan du hjelpe oss?
393
00:18:11,073 --> 00:18:13,040
Hva er det vi har her?
394
00:18:14,743 --> 00:18:16,077
Jeg sklidde og falt.
395
00:18:16,078 --> 00:18:17,878
Ja, vi får inn det ofte.
396
00:18:17,879 --> 00:18:20,715
Hva er dette?
397
00:18:20,716 --> 00:18:22,883
det er en robot arm.
398
00:18:22,884 --> 00:18:25,419
Hvor er resten av roboten?
399
00:18:25,420 --> 00:18:27,505
Jeg har bare bygd armen.
400
00:18:27,506 --> 00:18:30,174
fordi det var det eneste du trengte, skjønner?
401
00:18:31,843 --> 00:18:34,228
Kan du være så snill
å hjelpe meg?!
402
00:18:34,229 --> 00:18:35,513
Ok, ok.
403
00:18:35,514 --> 00:18:38,349
Vent litt, vær rolig.
404
00:18:38,350 --> 00:18:40,718
Jeg trenger en ordonnans
med en rullestol.
405
00:18:40,719 --> 00:18:44,922
Jeg har en robot hånd gripende
rundt en manns penis her ute.
406
00:18:46,241 --> 00:18:48,442
Kunne du ikke ha
vært litt mere diskre?
407
00:18:48,443 --> 00:18:49,977
Beklager,
vi har ingen kode for
408
00:18:49,978 --> 00:18:52,330
"robot hånd gripende
rundt en manns penis."
409
00:18:53,248 --> 00:18:55,065
Hvorfor er du satt opp
mot en PC?
410
00:18:55,066 --> 00:18:56,600
Den kontolerer armen.
411
00:18:56,601 --> 00:18:57,618
Men den har satt seg fast.
412
00:18:57,619 --> 00:19:00,421
Har du prøvd å slått den
av og på igjen?
413
00:19:00,422 --> 00:19:03,290
Nei, du skjønner det er
litt mer komplisert enn det.
414
00:19:03,291 --> 00:19:05,059
Nei, Vent!
415
00:19:11,750 --> 00:19:15,302
Ole Brum
er ute av honning treet.
416
00:19:15,303 --> 00:19:19,557
Kan vi ha kaker
og Hawaiian Punch nå?
417
00:19:25,306 --> 00:19:26,639
Du hadde helt rett.
418
00:19:26,640 --> 00:19:29,275
Dette var en veldig
produktiv kveld.
419
00:19:29,276 --> 00:19:33,446
Jeg så en helt ny side av
Amy Farrah Fowler i kveld.
420
00:19:33,447 --> 00:19:37,317
Jeg har ikke hatt
sex med 31 menn.
421
00:19:37,318 --> 00:19:38,651
Jeg vil med glede
sjekke regnestykket,
422
00:19:38,652 --> 00:19:41,988
men tallene
lyver ikke, Penny.
423
00:19:41,989 --> 00:19:43,189
Uansett tilfelle.
424
00:19:43,190 --> 00:19:46,793
nå som jeg og Amy har
hatt kvalitetstid sammen,
425
00:19:46,794 --> 00:19:48,294
føler jeg meg
mer sikker
426
00:19:48,295 --> 00:19:50,797
på å fortsette til neste
steg i forholdet vårt
427
00:19:50,798 --> 00:19:52,165
Og det er?
428
00:19:52,166 --> 00:19:53,917
Bruke vitro
befruktning
429
00:19:53,918 --> 00:19:57,637
Og en surrogat livmor som
gave til menneskeheten med vårt avkom.
430
00:19:59,090 --> 00:20:00,924
Tenker du fortsatt
på det?
431
00:20:00,925 --> 00:20:05,845
I disse usikre tider,
trenger menneskeheten en gave?
432
00:20:05,846 --> 00:20:07,981
Ok, du skjønner?
433
00:20:07,982 --> 00:20:10,433
Jeg må komme fram til dette
på en helt ny måte.
434
00:20:10,434 --> 00:20:13,570
Sheldon, hvis du prøver å lage
en baby med Amy i en petriskål,
435
00:20:13,571 --> 00:20:15,822
kommer jeg til å
sladre til mora di.
436
00:20:15,823 --> 00:20:17,657
Det er ikke no trussel.
437
00:20:17,658 --> 00:20:19,742
Min mor har alltid
ønsket et barnebarn.
438
00:20:19,743 --> 00:20:22,996
Virkelig? Din veldig religiøs
født igjen kristne mor
439
00:20:22,997 --> 00:20:25,415
vil ha et testrør barnebarn
født utenfor ekteskap?
440
00:20:29,336 --> 00:20:31,087
Fordømt.
441
00:20:31,088 --> 00:20:33,006
Hvis jeg hadde tenkt på det
med en gang,
442
00:20:33,007 --> 00:20:35,258
kunne jeg reddet meg selv
hele kvelden.
443
00:20:35,259 --> 00:20:36,759
Vel, det er ikke for sent.
444
00:20:36,760 --> 00:20:39,295
Du kan jo fortsatt gå ut
og prøve å finne nr. 32.
445
00:20:43,267 --> 00:20:46,102
God natt.
446
00:20:46,103 --> 00:20:48,354
Hei, Howard
hva skjer?
447
00:20:48,355 --> 00:20:50,256
Jeg har bestemt meg
for å ikke formere meg.
448
00:20:50,257 --> 00:20:52,475
Ja, ja fint.
449
00:20:52,476 --> 00:20:53,776
Howard, slapp av litt.
450
00:20:53,777 --> 00:20:55,778
Hva mener du,
har det skjedd igjen?
451
00:20:56,879 --> 00:20:59,913
-- Tekstet av Thogen --
452
00:21:00,014 --> 00:21:03,014
-- Norsub.com --