1 00:00:01,585 --> 00:00:02,878 Allez, rose "poupée", 2 00:00:03,045 --> 00:00:06,716 voyons si tu peux masquer l'héritage de mon père. 3 00:00:07,425 --> 00:00:10,010 2 degrés de plus, c'est tout ce que je veux ! 4 00:00:10,886 --> 00:00:15,141 C'est ce qui peut faire la différence entre l'eau et la vapeur. 5 00:00:15,307 --> 00:00:17,226 Oui, dans une bouilloire. 6 00:00:17,393 --> 00:00:20,479 C'est la température convenue dans le contrat. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,189 J'emmerde le contrat ! 8 00:00:22,356 --> 00:00:26,402 Non, tu n'emmerdes pas le contrat, c'est le contrat qui t'emmerde. 9 00:00:28,362 --> 00:00:31,240 Va régler le thermostat en enfer ! 10 00:00:31,490 --> 00:00:35,786 Ce ne sera pas nécessaire, à 23 degrés, je suis déjà en enfer. 11 00:00:38,748 --> 00:00:40,207 Qui est là ? 12 00:00:41,083 --> 00:00:42,084 Leonard. 13 00:00:42,376 --> 00:00:43,711 Une seconde. 14 00:00:49,341 --> 00:00:51,051 Je peux dormir sur ton canapé ? 15 00:00:51,260 --> 00:00:54,513 Tu peux essayer, mais les voisins sont bruyants. 16 00:00:55,723 --> 00:00:56,891 Tu as entendu ? 17 00:00:57,057 --> 00:00:59,852 L'un de vous a voulu ajuster le thermostat 18 00:01:00,019 --> 00:01:02,480 et l'autre a pété une durite. 19 00:01:03,147 --> 00:01:04,815 Tu es d'accord, il est cinglé. 20 00:01:05,065 --> 00:01:07,985 Pas plus que celui qui accepte de vivre avec lui. 21 00:01:08,235 --> 00:01:10,070 Crois-moi, il était pire avant. 22 00:01:10,321 --> 00:01:12,156 J'y crois pas une seconde. 23 00:01:12,948 --> 00:01:15,034 Quelle naïveté ! 24 00:01:15,284 --> 00:01:17,077 Comme moi, il y a 7 ans. 25 00:01:18,871 --> 00:01:21,081 Je commençais juste à bosser à la fac. 26 00:01:26,420 --> 00:01:27,421 Pardon. 27 00:01:27,630 --> 00:01:29,924 Je cherche l'appartement de Sheldon Cooper. 28 00:01:30,633 --> 00:01:31,884 Pour la chambre ? 29 00:01:32,927 --> 00:01:34,386 Sauve-toi, mec. 30 00:01:37,097 --> 00:01:39,350 Sauve-toi vite et loin. 31 00:01:41,143 --> 00:01:43,187 Ç'aurait dû être un indice. 32 00:02:09,004 --> 00:02:11,423 Donc, son ancien coloc t'a mis en garde. 33 00:02:11,715 --> 00:02:14,301 Pour moi, c'était lui le cinglé. 34 00:02:15,386 --> 00:02:17,221 Il avait un drôle de regard. 35 00:02:17,888 --> 00:02:20,349 Normal, il vivait avec Sheldon. 36 00:02:21,392 --> 00:02:23,394 Ça paraît logique, maintenant. 37 00:02:25,855 --> 00:02:28,649 Bref, je suis monté et j'ai frappé à la porte. 38 00:02:45,791 --> 00:02:46,876 Dr Cooper ? 39 00:02:47,585 --> 00:02:50,004 Non, ça, c'est le cinglé d'en face. 40 00:02:54,633 --> 00:02:57,636 En y repensant, c'était l'indice numéro 2. 41 00:03:04,935 --> 00:03:08,188 Leonard Hofstadter. On s'est parlé au sujet de l'appart. 42 00:03:08,439 --> 00:03:09,940 Je sais ce qu'on s'est dit. 43 00:03:10,107 --> 00:03:12,985 Je sais ce que ma mère a dit le 5 mai 1992. 44 00:03:14,445 --> 00:03:16,488 Quel est le 6e gaz noble ? 45 00:03:17,448 --> 00:03:20,743 Vous êtes scientifique. Quel est le 6e gaz noble ? 46 00:03:21,035 --> 00:03:22,119 Le radon ? 47 00:03:23,245 --> 00:03:25,164 Question ou affirmation ? 48 00:03:26,165 --> 00:03:27,166 Affirmation ? 49 00:03:31,045 --> 00:03:32,129 Affirmation. 50 00:03:32,379 --> 00:03:34,214 Question suivante. 51 00:03:34,381 --> 00:03:35,883 Kirk ou Picard ? 52 00:03:37,593 --> 00:03:38,844 Délicat. 53 00:03:39,303 --> 00:03:41,847 The Original Series plus que Next Generation, 54 00:03:41,972 --> 00:03:43,849 mais Picard plus que Kirk. 55 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 Correct. 56 00:03:47,061 --> 00:03:49,855 1er obstacle à la colocation franchi. 57 00:03:50,230 --> 00:03:51,482 Vous pouvez entrer. 58 00:03:52,441 --> 00:03:53,776 C'est sympa ici. 59 00:04:01,617 --> 00:04:04,453 - Les chambres sont là ? - Ça dépend. 60 00:04:04,954 --> 00:04:08,082 Pardon ? Leur existence dépend de quelque chose ? 61 00:04:08,290 --> 00:04:11,377 Non. Mais votre capacité à les percevoir dépend 62 00:04:11,627 --> 00:04:14,046 du deuxième et du troisième obstacle. 63 00:04:14,880 --> 00:04:17,883 - Il y en a 3? - De plus en plus redoutables. 64 00:04:19,551 --> 00:04:21,136 Asseyez-vous. 65 00:04:22,596 --> 00:04:24,473 Non, ça, c'est ma place. 66 00:04:28,686 --> 00:04:29,979 Où est la différence ? 67 00:04:30,229 --> 00:04:32,272 Ce siège est idéalement situé 68 00:04:32,523 --> 00:04:36,235 pour percevoir la chaleur en hiver et la brise en été. 69 00:04:36,443 --> 00:04:38,654 Il a un angle direct sur la télévision 70 00:04:38,904 --> 00:04:41,824 me permettant une complète immersion dans la distraction 71 00:04:41,991 --> 00:04:43,742 sans subir les conversations. 72 00:04:43,993 --> 00:04:48,122 Par conséquent, je l'ai placé dans un état de droit éternel. 73 00:04:49,707 --> 00:04:50,916 C'est possible ? 74 00:04:55,212 --> 00:04:57,840 "Ma chaise, mes règles" en latin. 75 00:05:00,384 --> 00:05:02,386 Vous disiez au téléphone 76 00:05:02,678 --> 00:05:05,472 que vous étudiez la physique. 77 00:05:05,848 --> 00:05:07,057 Oui, expérimentale. 78 00:05:10,936 --> 00:05:12,813 - C'est quoi ? - Ça me regarde. 79 00:05:13,397 --> 00:05:15,691 Vous irez à la fac tous les jours ? 80 00:05:16,817 --> 00:05:17,943 - Véhicule ? - Voiture. 81 00:05:18,152 --> 00:05:19,236 Vous m'emmèneriez ? 82 00:05:19,486 --> 00:05:22,406 - Vous savez pas conduire ? - Si. 83 00:05:24,867 --> 00:05:26,910 J'ai choisi de ne pas conduire. 84 00:05:27,494 --> 00:05:29,580 Bon, je vous emmènerai. 85 00:05:31,331 --> 00:05:32,750 Ça joue en ma faveur ? 86 00:05:33,000 --> 00:05:34,877 Laissez-moi gérer. 87 00:05:35,669 --> 00:05:37,046 Simple curiosité. 88 00:05:41,717 --> 00:05:44,094 Dans un monde post-apocalyptique, 89 00:05:44,303 --> 00:05:46,972 quelle tâche vous semble prioritaire ? 90 00:05:47,139 --> 00:05:50,768 Trouver de quoi se nourrir, rétablir un gouvernement, 91 00:05:50,934 --> 00:05:53,771 procréer ou préserver la connaissance ? 92 00:05:54,772 --> 00:05:57,107 Préserver la connaissance. 93 00:05:57,191 --> 00:05:58,192 Correct. 94 00:05:59,860 --> 00:06:03,655 Chaque réponse était acceptable hormis la procréation. 95 00:06:05,282 --> 00:06:07,493 Suivez-moi, je vous montre le reste. 96 00:06:07,659 --> 00:06:09,745 Bien, j'ai passé les obstacles. 97 00:06:10,037 --> 00:06:12,206 Le deuxième. Ne vous emballez pas. 98 00:06:14,666 --> 00:06:16,877 Voici la salle de bains. 99 00:06:18,045 --> 00:06:19,171 Etes-vous régulier ? 100 00:06:22,758 --> 00:06:23,759 J'imagine. 101 00:06:24,426 --> 00:06:26,053 Ça ne m'avance pas. 102 00:06:27,387 --> 00:06:29,723 Quand vous videz-vous les entrailles ? 103 00:06:30,849 --> 00:06:32,309 Quand il le faut. 104 00:06:33,018 --> 00:06:35,479 Désolé, je ne loue pas aux hippies. 105 00:06:39,900 --> 00:06:42,569 Pardon. Le matin, vers 8h. 106 00:06:43,153 --> 00:06:46,198 Impossible. Je vous donne le créneau de 7h30. 107 00:06:47,074 --> 00:06:48,408 Je prends. 108 00:06:48,700 --> 00:06:50,244 3e obstacle franchi. 109 00:06:51,495 --> 00:06:53,622 Vous pouvez voir la chambre. 110 00:06:58,669 --> 00:06:59,670 C'est là ? 111 00:06:59,962 --> 00:07:02,965 C'est ma chambre. Personne n'y entre. 112 00:07:03,632 --> 00:07:05,467 Alors, vous dormez où ? 113 00:07:07,094 --> 00:07:08,095 Je ne saisis pas. 114 00:07:09,138 --> 00:07:12,057 Personne n'y entre et vous êtes une personne... 115 00:07:12,307 --> 00:07:14,309 Vous êtes bien une personne ? 116 00:07:15,853 --> 00:07:16,895 Je blaguais. 117 00:07:17,146 --> 00:07:18,647 Faites-vous ça souvent ? 118 00:07:19,982 --> 00:07:21,191 Ça m'arrive. 119 00:07:25,529 --> 00:07:26,947 Votre chambre. 120 00:07:28,532 --> 00:07:31,743 CRÈVE SHELDON CRÈVE 121 00:07:35,789 --> 00:07:37,166 Il faudra repeindre. 122 00:07:39,793 --> 00:07:42,171 Et tu as quand même emménagé ? 123 00:07:42,337 --> 00:07:45,674 Il a d'abord fallu régler certains détails. 124 00:07:45,924 --> 00:07:48,677 "Il est entendu que le vendredi soir est réservé 125 00:07:48,927 --> 00:07:52,848 "au visionnage de la nouvelle série de Joss Whedon, Firefly ." 126 00:07:54,349 --> 00:07:55,934 Ça figure dans le contrat ? 127 00:07:56,602 --> 00:07:59,855 Mieux vaut s'accorder, ça va durer des années. 128 00:08:01,148 --> 00:08:03,066 Paraphez ici. 129 00:08:04,067 --> 00:08:08,614 Très bien, voilà pour "télévision et films". 130 00:08:09,323 --> 00:08:11,700 "Article neuf : Divers. 131 00:08:12,159 --> 00:08:14,661 "Le drapeau de l'appartement représente un lion doré 132 00:08:14,828 --> 00:08:17,122 "sur fond azuré." 133 00:08:18,207 --> 00:08:19,625 On a un drapeau ? 134 00:08:29,635 --> 00:08:30,886 Jamais la tête en bas. 135 00:08:32,638 --> 00:08:34,181 Sauf en cas de détresse. 136 00:08:34,473 --> 00:08:35,474 Ensuite. 137 00:08:36,016 --> 00:08:38,936 "Si l'un de nous réussit à voyager dans le temps, 138 00:08:39,102 --> 00:08:41,688 "notre premier arrêt se fera ici-même, 139 00:08:41,855 --> 00:08:43,982 "dans 5 secondes." 140 00:08:59,164 --> 00:09:01,083 Quelle déception ! 141 00:09:02,793 --> 00:09:04,795 Pourquoi avoir accepté tout ça ? 142 00:09:04,962 --> 00:09:08,632 L'appart était mieux que les autres, le prix raisonnable 143 00:09:08,924 --> 00:09:12,803 et une fois les obstacles franchis, tu veux plus reculer. 144 00:09:14,221 --> 00:09:17,557 Désolée, mais j'ai du mal à compatir. 145 00:09:17,766 --> 00:09:20,769 Voilà ce qui s'est passé quand j'ai ramené une fille. 146 00:09:21,895 --> 00:09:22,896 Leonard ? 147 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 Fais comme si on n'était pas là. 148 00:09:31,863 --> 00:09:33,615 Il va s'en aller. 149 00:09:35,409 --> 00:09:38,203 Je toquerai jusqu'à ce que tu répondes. 150 00:09:42,374 --> 00:09:43,625 Tu veux quoi ? 151 00:09:44,001 --> 00:09:45,836 Je t'ai pas dit d'entrer ! 152 00:09:46,044 --> 00:09:49,298 Tu as demandé ce que je voulais. Je voulais entrer. 153 00:09:50,674 --> 00:09:53,302 Tu as violé notre contrat de colocation. 154 00:09:53,593 --> 00:09:55,053 Article huit, 155 00:09:55,595 --> 00:09:58,932 sous-partie C "femelles", paragraphe 4 "coït". 156 00:10:01,226 --> 00:10:04,521 "Les colocataires déposeront un préavis de 12 h avant coït." 157 00:10:04,771 --> 00:10:07,190 Je la connaissais pas il y a 12 h ! 158 00:10:07,899 --> 00:10:09,234 C'est bon, je me casse. 159 00:10:09,401 --> 00:10:10,527 Joyce, reviens. 160 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Douze heures ? 161 00:10:15,073 --> 00:10:16,491 J'y crois pas. 162 00:10:16,742 --> 00:10:19,661 - Tu compatis maintenant ? - Un peu. 163 00:10:23,582 --> 00:10:24,708 Je récapitule. 164 00:10:24,875 --> 00:10:28,211 Tu emménages avec ce type, tu signes un contrat ridicule. 165 00:10:28,462 --> 00:10:31,423 Il entre alors que tu te tapes Joyce Kim 166 00:10:31,548 --> 00:10:32,549 et tu restes ? 167 00:10:32,924 --> 00:10:35,427 Je pouvais pas vraiment lui en vouloir. 168 00:10:35,635 --> 00:10:36,803 Pourquoi ça ? 169 00:10:37,054 --> 00:10:39,890 A l'époque, je bossais pour le gouvernement 170 00:10:40,057 --> 00:10:42,601 sur un carburant pour fusée. C'était secret. 171 00:10:42,851 --> 00:10:44,394 Le rapport avec Joyce ? 172 00:10:44,644 --> 00:10:47,481 C'était une espionne nord-coréenne 173 00:10:50,025 --> 00:10:53,236 Sheldon l'a virée avant que je ne parle. 174 00:10:53,403 --> 00:10:56,198 Je dis pas que je l'aurais fait. 175 00:10:57,157 --> 00:10:59,409 Alors tu es resté avec Sheldon 176 00:10:59,534 --> 00:11:01,745 parce qu'il t'a évité la prison fédérale ? 177 00:11:02,537 --> 00:11:05,874 En partie. L'autre raison concerne l'ascenseur. 178 00:11:06,124 --> 00:11:08,919 C'est vrai ! Tu disais qu'il fonctionnait avant. 179 00:11:09,169 --> 00:11:12,172 Oui, mais un soir, Sheldon est rentré du boulot... 180 00:11:22,265 --> 00:11:24,059 Que se passe-t-il ? 181 00:11:25,018 --> 00:11:27,896 C'est Howard et Raj, ils bossent à la fac. 182 00:11:29,147 --> 00:11:30,190 Attendez votre tour. 183 00:11:31,942 --> 00:11:33,026 Sur quoi tu es assis ? 184 00:11:33,276 --> 00:11:36,530 En ce qui me concerne, sur mon cul. 185 00:11:38,240 --> 00:11:40,826 - C'est une blague. - Mauvaise idée. 186 00:11:41,618 --> 00:11:43,620 "Cul" ça veut dire "fesses"? 187 00:11:43,787 --> 00:11:44,996 C'est drôle. 188 00:11:46,540 --> 00:11:47,874 Explique le canapé. 189 00:11:48,166 --> 00:11:51,920 Les gens du premier le vendaient pour 100 $. 190 00:11:52,129 --> 00:11:53,255 Howard et Raj m'ont aidé. 191 00:11:53,505 --> 00:11:56,258 Que reproches-tu à nos meubles ? 192 00:11:56,716 --> 00:11:58,802 Ce sont des chaises de jardin. 193 00:11:59,594 --> 00:12:01,012 On pouvait pas recevoir. 194 00:12:01,555 --> 00:12:04,724 N'as-tu pas songé que c'était peut-être fait exprès ? 195 00:12:05,058 --> 00:12:10,021 Selon le contrat, je peux disposer de 50 % de l'espace commun. 196 00:12:10,647 --> 00:12:14,484 Mais tu ne me l'as pas notifié par e-mail, c'est une violation. 197 00:12:15,026 --> 00:12:16,278 Je te l'ai notifié. 198 00:12:16,570 --> 00:12:18,321 Ah oui, vraiment ? 199 00:12:33,837 --> 00:12:34,963 Flûte ! 200 00:12:37,382 --> 00:12:40,051 Piégé par mon propre filtre anti-spam. 201 00:12:40,719 --> 00:12:42,345 Je fais partie de tes spams ? 202 00:12:42,596 --> 00:12:46,975 Je t'y ai mis quand tu m'as envoyé le chat qui joue du piano. 203 00:12:48,560 --> 00:12:51,605 J'ai vu la photo. A mourir de rire. 204 00:12:52,105 --> 00:12:55,066 - Quel rapport avec l'ascenseur ? - J'y viens. 205 00:12:55,525 --> 00:12:59,321 Tu regretteras d'avoir gâché ton argent pour un iPod 206 00:12:59,529 --> 00:13:01,907 quand Microsoft sortira le sien. 207 00:13:04,451 --> 00:13:06,328 Tu as une opinion sur tout ? 208 00:13:09,623 --> 00:13:11,583 Tu crois avoir toujours raison ? 209 00:13:12,542 --> 00:13:14,044 Ce n'est pas une croyance. 210 00:13:15,670 --> 00:13:17,297 - Change de place. - Pourquoi ? 211 00:13:17,506 --> 00:13:20,133 Je dois sans arrêt tourner la tête. 212 00:13:20,884 --> 00:13:22,093 D'accord. 213 00:13:23,261 --> 00:13:24,971 Il est l'heure de Babylon 5! 214 00:13:25,138 --> 00:13:27,474 On ne regarde pas Babylon 5, ici. 215 00:13:27,766 --> 00:13:30,727 - Pourquoi ? - Parce que personne n'aime. 216 00:13:30,894 --> 00:13:31,895 Moi, si. 217 00:13:32,145 --> 00:13:33,438 - Pareil. - Moi, aussi. 218 00:13:33,522 --> 00:13:34,523 3 contre 1. 219 00:13:34,773 --> 00:13:37,150 Leur voix ne compte pas. 1 contre 1. 220 00:13:37,317 --> 00:13:41,738 Et selon le contrat, je suis celui qui départage les égalités. 221 00:13:42,739 --> 00:13:46,034 - Mais j'ai dit non à ça. - Et moi, j'ai dit oui. 222 00:13:46,868 --> 00:13:48,745 Et c'est moi qui départage. 223 00:13:52,958 --> 00:13:55,293 - Change de place. - Pourquoi ? 224 00:13:55,544 --> 00:13:56,753 Il y a un courant d'air. 225 00:13:57,003 --> 00:13:58,505 C'est pour ma pomme ? 226 00:13:58,755 --> 00:14:00,799 Ton col roulé te protège. 227 00:14:05,345 --> 00:14:07,138 C'est un col cheminée. 228 00:14:16,606 --> 00:14:19,150 Je ne suis toujours pas à l'aise. 229 00:14:20,026 --> 00:14:21,778 Il y a bien trop de monde. 230 00:14:23,530 --> 00:14:26,199 Ça peut s'arranger. On se casse. 231 00:14:27,450 --> 00:14:29,244 On va chez moi. 232 00:14:29,411 --> 00:14:31,329 Je prends ma veste. 233 00:14:33,415 --> 00:14:35,709 - Tu viens pas. - Pourquoi ? 234 00:14:36,001 --> 00:14:38,628 C'est toi qu'on essaye de fuir. 235 00:14:41,256 --> 00:14:42,799 Alors, pas besoin de veste. 236 00:14:44,551 --> 00:14:46,303 Et pour info, il faut dire : 237 00:14:46,469 --> 00:14:48,388 "C'est toi que nous essayons de fuir." 238 00:14:58,106 --> 00:14:59,316 Oh, oui ! 239 00:15:03,486 --> 00:15:06,239 J'ai trouvé ma place attitrée. 240 00:15:07,699 --> 00:15:09,451 Comment tu peux savoir ? Tu étais sorti. 241 00:15:09,701 --> 00:15:13,204 Tu veux que je termine tes pieds d'homme ou pas ? 242 00:15:14,372 --> 00:15:16,124 Bon, continue. 243 00:15:16,875 --> 00:15:20,503 Howard, tu as des petits camarades à la maison ? 244 00:15:20,712 --> 00:15:23,798 J'ai pas de camarades, j'ai des collègues ! 245 00:15:23,965 --> 00:15:26,968 Leurs parents savent où ils sont ? 246 00:15:28,094 --> 00:15:31,139 Non, mais si tu continues à crier, ils le sauront. 247 00:15:36,102 --> 00:15:37,145 C'est ton père ? 248 00:15:39,898 --> 00:15:42,484 Si sa pilosité continue à se développer, oui. 249 00:15:44,402 --> 00:15:47,113 C'est une fusée à 2 étages ? 250 00:15:47,280 --> 00:15:50,158 Trois. J'en ai dessiné les moteurs. 251 00:15:50,325 --> 00:15:51,993 Ça va jusqu'à Mach 1? 252 00:15:52,577 --> 00:15:56,956 Sûrement, avec ce nouveau carburant sur lequel bosse le gouvernement. 253 00:15:57,207 --> 00:15:58,958 C'est ton jour de chance. 254 00:16:00,377 --> 00:16:04,172 Où sont passés les Oreo que j'avais laissés sur le comptoir ? 255 00:16:05,173 --> 00:16:07,967 J'ai pas vu tes Oreo ! 256 00:16:08,968 --> 00:16:11,596 Prends ton bain sans eux ! 257 00:16:15,809 --> 00:16:17,227 Son jour de chance ? 258 00:16:17,477 --> 00:16:19,562 J'avais du carburant à l'appart. 259 00:16:20,230 --> 00:16:22,232 Qu'est-ce que tu fichais avec ça ? 260 00:16:22,941 --> 00:16:25,318 Joyce Kim était curieuse de mon boulot 261 00:16:25,485 --> 00:16:28,154 et je voulais lui montrer ce que je faisais. 262 00:16:30,365 --> 00:16:33,410 Bref, on est tous retournés à l'appart. 263 00:16:33,660 --> 00:16:34,911 Et l'ascenseur ? 264 00:16:35,203 --> 00:16:37,330 Ça vient. On est retournés à l'appart. 265 00:16:37,622 --> 00:16:41,251 Il faut en faire du Tovex pour obtenir un gel explosif 266 00:16:41,418 --> 00:16:44,379 qui générera une poussée de 8 000 kilo-newtons. 267 00:16:44,713 --> 00:16:45,755 - Cool. - Joli ! 268 00:16:45,964 --> 00:16:47,632 Ça ne fonctionnera pas. 269 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 Je bosse là-dessus depuis des lustres. 270 00:16:50,885 --> 00:16:52,220 Ça va marcher. 271 00:16:52,595 --> 00:16:54,097 Tu ne vois pas ton erreur ? 272 00:16:54,681 --> 00:16:55,724 Pas d'erreur. 273 00:16:55,974 --> 00:16:58,476 C'est pour une vraie fusée, pas une maquette. 274 00:16:58,727 --> 00:17:01,813 - J'ai adapté la formule. - Pas correctement. 275 00:17:02,814 --> 00:17:04,315 Tu me soûles ! 276 00:17:04,566 --> 00:17:08,361 T'es peut-être un expert en physique théorique, en séries 277 00:17:08,570 --> 00:17:12,157 et en attribution de places, mais là, c'est de la physique appliquée. 278 00:17:12,323 --> 00:17:14,409 Et en physique appliquée... 279 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Quoi ? 280 00:17:17,078 --> 00:17:19,831 C'est pas bon du tout. Ouvrez la porte. 281 00:17:33,803 --> 00:17:35,722 Tu attends l'ascenseur ? 282 00:17:38,141 --> 00:17:39,142 Il est là. 283 00:17:43,855 --> 00:17:45,148 Donne-moi ça. 284 00:17:48,985 --> 00:17:50,487 J'avais tout le temps. 285 00:17:56,701 --> 00:17:57,702 Je t'en prie. 286 00:18:00,955 --> 00:18:04,667 Il m'a sauvé la vie et ne m'a pas dénoncé au proprio. 287 00:18:04,834 --> 00:18:07,629 Ni à la police. Ni à la Sécurité Intérieure. 288 00:18:08,671 --> 00:18:12,550 Donc, c'est ta faute si je me tape les étages à pied ? 289 00:18:12,842 --> 00:18:15,720 C'était une bêtise. Tu as dû en faire aussi. 290 00:18:15,929 --> 00:18:17,472 Tu faisais quoi, il y a 7 ans ? 291 00:18:17,680 --> 00:18:21,309 Pardon ! J'étais au lycée. J'étudiais, j'étais sage, 292 00:18:21,476 --> 00:18:23,102 je faisais du bénévolat. 293 00:18:26,481 --> 00:18:28,274 Pas enceinte. 294 00:18:34,697 --> 00:18:39,994 Ubuntu, tu es mon système d'exploitation Linux préféré. 295 00:18:45,250 --> 00:18:46,793 Ça sent le méthacrylate ? 296 00:18:47,043 --> 00:18:49,879 J'ai fait une manucure et une pédicure. 297 00:18:51,381 --> 00:18:52,757 Les hommes en font aussi. 298 00:18:54,509 --> 00:18:55,844 Je devrais m'excuser. 299 00:18:57,053 --> 00:18:59,013 Au conditionnel ? 300 00:18:59,472 --> 00:19:02,934 Je n'aurais pas dû insister pour changer la température. 301 00:19:03,685 --> 00:19:05,228 Ce n'est pas une excuse. 302 00:19:05,395 --> 00:19:07,981 C'est la reconnaissance que j'avais raison. 303 00:19:08,231 --> 00:19:10,400 - Bon, excuse-moi. - Voilà. 304 00:19:11,484 --> 00:19:12,485 Tout baigne ? 305 00:19:13,736 --> 00:19:15,405 Dans quoi ? 306 00:19:15,905 --> 00:19:16,906 Oublie. 307 00:19:17,657 --> 00:19:20,451 - Je peux regarder la télé ? - Je t'en prie. 308 00:19:21,286 --> 00:19:24,289 Tout de suite : Babylon 5. 309 00:19:25,540 --> 00:19:28,042 - Tu regardes même pas. - J'entends. 310 00:19:28,209 --> 00:19:30,044 Les dialogues te dérangent ? 311 00:19:30,169 --> 00:19:32,463 J'appellerais pas ça des dialogues. 312 00:19:32,672 --> 00:19:34,132 Tu sais que t'es cinglé ? 313 00:19:34,299 --> 00:19:37,760 Ne m'oblige pas à retourner le drapeau ! 314 00:20:03,536 --> 00:20:04,537 Sous-titres : Amelie Bontemps