1
00:00:02,790 --> 00:00:04,357
Espere.
2
00:00:04,358 --> 00:00:05,325
Que foi?
3
00:00:05,326 --> 00:00:06,959
Explique seu espirro.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,661
Como?
5
00:00:08,662 --> 00:00:10,396
- Você tem alergia?
- Não
6
00:00:10,397 --> 00:00:11,930
Tem muita pimenta
na sua salada?
7
00:00:11,931 --> 00:00:13,065
Não coloco pimenta em saladas.
8
00:00:13,066 --> 00:00:16,768
- Ouvi o suficiente. Sente-se ali.
- Oh, qual é.
9
00:00:16,769 --> 00:00:17,969
Não quero ficar sozinho.
10
00:00:17,970 --> 00:00:19,139
É o que Typhoid Mary disse,
11
00:00:19,140 --> 00:00:21,082
e claro, os amigos
dela curvaram-se.
12
00:00:21,083 --> 00:00:22,827
Rapazes, me ajudem.
13
00:00:22,828 --> 00:00:24,028
Sheldon, vamos lá.
14
00:00:24,029 --> 00:00:26,053
É, é só um espirro.
15
00:00:26,054 --> 00:00:27,604
Você está sozinho.
Até mais, amigo.
16
00:00:29,617 --> 00:00:31,404
Oh, Leonard,
Tenho algo pra você.
17
00:00:31,405 --> 00:00:33,862
Pelo nosso acordo de
colegas de quarto, isso é
18
00:00:33,863 --> 00:00:36,062
seu aviso de que
em 24 horas terei
19
00:00:36,063 --> 00:00:39,446
uma fêmea não-parente passando
duas noites no nosso apartamento.
20
00:00:41,219 --> 00:00:42,775
Quando você diz
"fêmea não-parente",
21
00:00:42,776 --> 00:00:45,535
você permanece dizendo
humana, certo?
22
00:00:45,536 --> 00:00:46,823
É claro.
23
00:00:46,824 --> 00:00:48,842
Animais são banidos perante
o acordo de colegas de quarto,
24
00:00:48,843 --> 00:00:51,969
com exceção de animais de serviço,
assim como cães-guia
25
00:00:51,970 --> 00:00:55,164
e, um dia, ciberneticamente,
macacos de reforço auxiliar.
26
00:00:55,165 --> 00:00:59,429
Você está planejando
sequestrar uma mulher?
27
00:00:59,430 --> 00:01:00,770
Sarcasmo?
28
00:01:00,771 --> 00:01:04,462
Sim, mas misturado
com interesse genuíno.
29
00:01:04,463 --> 00:01:07,682
Para sua informação
estarei sendo o anfitrião
30
00:01:07,683 --> 00:01:09,227
da Dra. Elizabeth Plimpton.
31
00:01:10,367 --> 00:01:11,874
A física cosmológica
de Princeton?
32
00:01:11,875 --> 00:01:12,881
Sim.
33
00:01:12,882 --> 00:01:15,167
E antes que você adquira
uma máscara cirúrgica,
34
00:01:15,168 --> 00:01:17,513
por favor envie seus comentários
pra mim através de um guardanapo.
35
00:01:18,854 --> 00:01:20,598
Temos nos correspondido
por anos, sobre
36
00:01:20,599 --> 00:01:21,870
nosso interesse mútuo em
37
00:01:21,871 --> 00:01:23,347
assinaturas de ondas
gravitacionais
38
00:01:23,348 --> 00:01:25,358
de inflatons no início
do universo.
39
00:01:25,359 --> 00:01:27,169
E agora ela está
sendo considerada
40
00:01:27,170 --> 00:01:29,013
à uma posição em nossa
universidade.
41
00:01:29,014 --> 00:01:31,724
Por que não me disse que
conhecia Elizabeth Plimpton?
42
00:01:31,725 --> 00:01:33,969
Sou um grande fã dela!
43
00:01:33,970 --> 00:01:36,316
Não percebi que era obrigado
a compartilhar a minha conexão
44
00:01:36,317 --> 00:01:38,425
com coisas das quais você
é fã, mas ok.
45
00:01:38,426 --> 00:01:40,030
Você gosta de
bacon canadense.
46
00:01:40,031 --> 00:01:41,806
Eu fui a Toronto.
47
00:01:41,807 --> 00:01:42,978
Ok, ótimo.
48
00:01:42,979 --> 00:01:44,320
Onde ela vai dormir?
49
00:01:44,321 --> 00:01:46,462
Meu quarto, é claro.
50
00:01:46,463 --> 00:01:47,633
Puta merda!
51
00:01:50,381 --> 00:01:52,721
Puta merda!
52
00:01:52,722 --> 00:01:55,097
É, eu tenho uma questão
dividida em duas partes.
53
00:01:55,098 --> 00:01:56,101
Vá em frente.
54
00:01:56,102 --> 00:01:57,606
A) Você tá brincando comigo?
55
00:01:57,607 --> 00:02:01,011
E B) sério, você tá
brincando comigo?!
56
00:02:01,012 --> 00:02:03,243
A) Raramente brinco, criança.
57
00:02:03,244 --> 00:02:05,409
E B) quando eu faço,
você sabe
58
00:02:05,410 --> 00:02:08,042
pelo uso da palavra "bazinga".
59
00:02:08,043 --> 00:02:10,007
Então está dizendo
que vocês dois
60
00:02:10,008 --> 00:02:12,483
vão dormir na mesma cama?
61
00:02:12,484 --> 00:02:14,123
Sim.
62
00:02:14,124 --> 00:02:15,326
Bazinga.
63
00:02:19,540 --> 00:02:20,709
Leonard?
64
00:02:21,513 --> 00:02:23,452
Obrigado.
65
00:02:23,453 --> 00:02:25,391
Por que uma cientista
mundialmente renomada
66
00:02:25,392 --> 00:02:27,397
ficaria no nosso apartamento
ao invés de num hotel?
67
00:02:27,398 --> 00:02:29,001
Bem, ela não liga para hotéis.
68
00:02:29,002 --> 00:02:30,306
E quem pode culpá-la?
69
00:02:30,307 --> 00:02:31,376
Janelas que não abrem,
70
00:02:31,377 --> 00:02:32,912
lençóis compartilhados
por vários hóspedes,
71
00:02:32,913 --> 00:02:35,621
chaves parecendo cartões de
crédito- como se alguém andasse
72
00:02:35,622 --> 00:02:37,827
com espaço sobrando
na carteira.
73
00:02:37,828 --> 00:02:39,199
Certo, acho que tenho tempo
74
00:02:39,200 --> 00:02:41,238
para mais uma pergunta.
75
00:02:42,376 --> 00:02:43,978
Sim, Raj?
76
00:02:43,979 --> 00:02:45,917
Quando poderei me sentar
com vocês de novo?
77
00:02:45,918 --> 00:02:48,592
Quando vir duas culturas
de bactérias de garganta
78
00:02:48,593 --> 00:02:50,497
separadas por 12 horas.
Sabe as regras.
79
00:02:50,498 --> 00:02:52,202
Tudo bem,
80
00:02:52,203 --> 00:02:54,241
se me permitem,
vou sair para começar
81
00:02:54,242 --> 00:02:57,014
um teste profilático
de antibióticos.
82
00:02:58,953 --> 00:03:01,893
Não acredito que ele é amigo
de Elizabeth Plimpton.
83
00:03:01,894 --> 00:03:04,601
Não acredito que deixaram
ele entrar no Canadá.
84
00:03:04,602 --> 00:03:06,171
Você o ouviu.
85
00:03:06,172 --> 00:03:07,709
Onde estão suas culturas
de bactérias de garganta?
86
00:03:08,679 --> 00:03:10,717
Brincadeira. Sente-se.
87
00:03:18,771 --> 00:03:22,413
Our whole universe was
in a hot, dense state
88
00:03:22,414 --> 00:03:25,755
Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait!
89
00:03:25,756 --> 00:03:27,392
The Earth began to cool
90
00:03:27,393 --> 00:03:29,931
The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools
91
00:03:29,932 --> 00:03:32,638
We built the Wall
We built the pyramids
92
00:03:32,639 --> 00:03:35,281
Math, Science, History,
unraveling the mystery
93
00:03:35,282 --> 00:03:37,185
That all started
with a big bang
94
00:03:37,186 --> 00:03:39,157
Bang!
95
00:03:39,167 --> 00:03:43,167
- The Big Bang Theory - s03e20 -
A estimulação Plimpton
96
00:03:43,177 --> 00:03:46,977
--- Legenda SubSociety! ---
Por: @insiderzx | @replicantb
97
00:03:47,061 --> 00:03:47,661
Ei, Sheldon.
98
00:03:47,764 --> 00:03:49,532
Penny, excelente.
99
00:03:49,533 --> 00:03:52,801
Tenho uma pergunta sobre
esses absorventes grandes.
100
00:03:52,802 --> 00:03:55,403
As abas são mesmo funcionais
101
00:03:55,404 --> 00:03:58,072
ou eu fui vítima de uma
estratégia de marketing?
102
00:03:58,073 --> 00:03:59,206
O quê?
103
00:03:59,207 --> 00:04:01,842
O que faz com- O quê?
104
00:04:01,843 --> 00:04:03,543
O garoto do supermercado
Walgreens
105
00:04:03,544 --> 00:04:05,645
era frustantemente
desinformado.
106
00:04:05,646 --> 00:04:08,514
Sheldon, o que você está
fazendo com absorventes?
107
00:04:08,515 --> 00:04:10,048
Eu tenho uma amiga
108
00:04:10,049 --> 00:04:12,217
que vai ficar comigo
por uns dias.
109
00:04:13,552 --> 00:04:14,485
O quê?
110
00:04:14,486 --> 00:04:16,220
Eu quero que ela
se sinta em casa.
111
00:04:16,221 --> 00:04:20,323
Também comprei sabões
aromáticos, meia-calça, Atroveran,
112
00:04:20,324 --> 00:04:23,693
balas de cálcio e o que
aparentemente é um iogurte
113
00:04:23,694 --> 00:04:26,929
especificamente criado para
definir o intestino feminino.
114
00:04:28,931 --> 00:04:30,365
Espera, espera, volta tudo.
115
00:04:30,366 --> 00:04:32,333
Uma mulher vai passar
uns dias contigo?
116
00:04:32,334 --> 00:04:33,367
Sim.
117
00:04:33,368 --> 00:04:35,369
Por que isso soa tão
surpreendente pra todo mundo?
118
00:04:35,370 --> 00:04:37,104
Não, não, não, não.
119
00:04:37,105 --> 00:04:38,338
Não estou surpreendida.
120
00:04:38,339 --> 00:04:39,939
Estou... confusa.
121
00:04:39,940 --> 00:04:42,908
É, vamos com confusa.
122
00:04:42,909 --> 00:04:43,943
Uma palavra de aviso.
123
00:04:43,944 --> 00:04:45,911
Minha convidada é
uma notável física
124
00:04:45,912 --> 00:04:48,046
e a especialista líder da
cosmologia quântica,
125
00:04:48,047 --> 00:04:50,047
então tente não
gastar o tempo dela
126
00:04:50,048 --> 00:04:53,416
com coisinhas de mulher.
127
00:04:53,417 --> 00:04:55,051
Coisinhas de mulher?
128
00:04:55,052 --> 00:04:56,385
Liquidação de sapatos,
cabelereiro,
129
00:04:56,386 --> 00:05:00,521
máscaras de lama, fofoca sobre
seus amigos Brad e Angelina.
130
00:05:02,723 --> 00:05:04,089
Eles não são meus amigos.
131
00:05:04,090 --> 00:05:05,589
Não estou surpreso,
considerando a forma
132
00:05:05,590 --> 00:05:07,560
com a qual fala deles por trás.
133
00:05:11,968 --> 00:05:12,902
Ela está aqui, ela está aqui.
134
00:05:12,903 --> 00:05:15,103
Como estou? Pareço esperto?
135
00:05:16,639 --> 00:05:17,939
Oh, céus.
136
00:05:17,940 --> 00:05:19,374
Isso não tem a ver contigo.
137
00:05:19,375 --> 00:05:20,408
Estou indo!
138
00:05:20,409 --> 00:05:21,475
Agora ouça.
139
00:05:21,476 --> 00:05:22,576
Uma das grandes mentes
140
00:05:22,577 --> 00:05:25,045
do Século 21 está prestes
a brincar de anfitrião
141
00:05:25,046 --> 00:05:28,214
de outra das grandes
mentes do Século 21.
142
00:05:28,215 --> 00:05:30,048
Então, preste atenção.
143
00:05:30,049 --> 00:05:31,216
Daqui a vários anos,
144
00:05:31,217 --> 00:05:34,652
meu biografista pode até te
perguntar sobre esse evento.
145
00:05:34,653 --> 00:05:38,488
Eu tenho tantas coisas para
dizer ao seu biografista.
146
00:05:39,723 --> 00:05:41,023
Dr. Cooper, graças a Deus.
147
00:05:41,024 --> 00:05:42,924
Eu me esqueci completamente
do seu endereço.
148
00:05:42,925 --> 00:05:45,559
Mas então, lembrei que o
tinha escrito na minha mão.
149
00:05:45,560 --> 00:05:46,827
Por sorte,
150
00:05:46,828 --> 00:05:48,395
não confundi com o que
tinha escrito
151
00:05:48,396 --> 00:05:49,963
na outra, que são
as coordenadas
152
00:05:49,964 --> 00:05:52,066
de uma estrela de nêutrons
recém-descoberta.
153
00:05:52,067 --> 00:05:54,968
Porque se tentasse ir lá, seria
destruída pela hipergravidade.
154
00:05:56,103 --> 00:05:58,304
- De qualquer forma, olá.
- Olá.
155
00:05:58,305 --> 00:06:00,205
É bom finalmente te
conhecer em pessoa.
156
00:06:00,206 --> 00:06:01,740
Imagino que é.
157
00:06:04,377 --> 00:06:07,078
Esse é meu amigo e colega de
quarto, Dr. Leonard Hofstadter.
158
00:06:07,079 --> 00:06:09,013
Oi-lá.
159
00:06:09,014 --> 00:06:10,181
Ops.
160
00:06:10,182 --> 00:06:11,651
Eu- Eu comecei dizendo "oi",
161
00:06:11,652 --> 00:06:13,953
mas acabei terminando
com "olá".
162
00:06:13,954 --> 00:06:15,921
Saiu "oi-lá".
163
00:06:18,323 --> 00:06:20,889
É um prazer conhecê-la.
164
00:06:20,890 --> 00:06:23,325
Eu li seus livros
e seus artigos.
165
00:06:23,326 --> 00:06:27,129
S- Sou Leonard, vivo
aqui, você é brilhante.
166
00:06:27,130 --> 00:06:28,197
Peço desculpas.
167
00:06:28,198 --> 00:06:30,665
Ele é só um físico experimental.
168
00:06:30,666 --> 00:06:32,200
Não precisa se desculpar.
169
00:06:32,201 --> 00:06:34,902
Alguns dos meus melhores amigos
são físicos experimentais.
170
00:06:34,903 --> 00:06:37,905
Bem, não meus melhores
amigos, mas eu os conheço.
171
00:06:38,907 --> 00:06:41,541
Minha melhor amiga é uma química
molecular chamada Wendy.
172
00:06:41,542 --> 00:06:43,543
Desculpe, estou divagando.
173
00:06:43,544 --> 00:06:44,543
Oi-lá.
174
00:06:46,179 --> 00:06:47,146
Está com fome, sede?
175
00:06:47,147 --> 00:06:48,311
Posso te oferecer algo?
176
00:06:48,312 --> 00:06:49,778
Não, ela é minha convidada.
177
00:06:49,779 --> 00:06:51,311
Se alguém deve oferecer
algo a ela, deve ser eu.
178
00:06:51,312 --> 00:06:53,247
Elizabeth, quer que eu
pegue algo pra você?
179
00:06:53,248 --> 00:06:54,782
Talvez algum produto de
higiene feminina
180
00:06:54,783 --> 00:06:57,450
ou um iogurte de
regulador intestinal?
181
00:06:57,451 --> 00:06:59,218
Escolhas interessantes.
182
00:06:59,219 --> 00:07:02,087
Baseado em minhas necessidades
atuais, acho que quero um iogurte.
183
00:07:02,088 --> 00:07:03,088
Excelente.
184
00:07:03,089 --> 00:07:04,422
Se o iogurte funcionar,
185
00:07:04,423 --> 00:07:07,224
comprei algumas deliciosas
velas perfumadas.
186
00:07:12,562 --> 00:07:14,029
Olhe, é você.
187
00:07:16,565 --> 00:07:19,500
Muito obrigada por
receber-me em sua casa.
188
00:07:19,501 --> 00:07:22,569
Bem, quem quer ficar num hotel?
189
00:07:22,570 --> 00:07:26,306
Janelas que não abrem,
aquelas chaves em forma de cartão.
190
00:07:26,307 --> 00:07:27,742
Estou tão feliz que entenda.
191
00:07:27,743 --> 00:07:30,144
Não, ele não entende.
192
00:07:30,145 --> 00:07:31,178
Eu entendo.
193
00:07:31,179 --> 00:07:32,380
Bem, eu entendo, também.
194
00:07:32,381 --> 00:07:34,982
Você só está me desapropriando
dos meus entendimentos.
195
00:07:37,218 --> 00:07:39,752
Acho que qualquer
universidade te aceitaria.
196
00:07:39,753 --> 00:07:42,589
Exceto, é claro, alguma
universidade que já te tenha.
197
00:07:42,590 --> 00:07:44,390
Porque eles já queriam você
198
00:07:44,391 --> 00:07:46,525
antes deles, você sabe,
te conseguirem.
199
00:07:47,827 --> 00:07:50,961
Da mente que lhe
trouxe o "Oi-lá".
200
00:07:52,363 --> 00:07:54,531
Deixe-me mostrar meu quarto.
201
00:07:54,532 --> 00:07:55,632
Certo.
202
00:07:55,633 --> 00:07:57,534
Acho que estou cansada.
Boa noite, Leonard.
203
00:07:57,535 --> 00:07:59,302
Durma noite.
204
00:07:59,303 --> 00:08:00,904
Quero dizer,
obviamente boa noite.
205
00:08:00,905 --> 00:08:02,204
Comecei dizendo "durma bem",
206
00:08:02,205 --> 00:08:04,137
então mudei de idéia
no meio da palavra.
207
00:08:04,138 --> 00:08:06,404
Juro por Deus,
eu sou esperto.
208
00:08:09,241 --> 00:08:10,875
Componha-se, cara.
209
00:08:13,344 --> 00:08:16,112
Certo, deixe-me te mostrar
210
00:08:16,113 --> 00:08:18,281
algumas das coisas
do meu quarto.
211
00:08:18,282 --> 00:08:19,882
Primeiro, janelas.
212
00:08:19,883 --> 00:08:20,883
Convencional.
213
00:08:20,884 --> 00:08:22,518
Aberta, fechada.
214
00:08:22,519 --> 00:08:23,819
Aberta, fechada.
215
00:08:23,820 --> 00:08:25,253
Meio aberta.
216
00:08:25,254 --> 00:08:27,989
Ou meio fechada, dependendo
da sua linha filosófica.
217
00:08:29,124 --> 00:08:31,058
Aqui fica minha coleção
de revista em quadrinhos.
218
00:08:31,059 --> 00:08:32,292
Sinta-se livre pra mexer.
219
00:08:32,293 --> 00:08:34,394
Há uma caixa de luvas
para leitura descartáveis
220
00:08:34,395 --> 00:08:36,863
para passar a noite.
221
00:08:36,864 --> 00:08:38,364
Bom saber.
222
00:08:38,365 --> 00:08:39,698
Aqui, você vai achar
223
00:08:39,699 --> 00:08:41,800
provisões de emergência.
224
00:08:41,801 --> 00:08:44,836
Suprimentos de comida e água
por oito dias, uma besta,
225
00:08:44,837 --> 00:08:47,638
segunda temporada de
Star Trek: The Original Series
226
00:08:47,639 --> 00:08:49,440
e um pen drive
de alta densidade.
227
00:08:50,175 --> 00:08:53,309
E se houver um desastre que
destruirá todas as portas USB?
228
00:08:53,310 --> 00:08:56,212
Então realmente não haverá
razão para viver, haverá?
229
00:08:56,213 --> 00:08:59,047
Posso te fazer uma pergunta
sobre seu colega de quarto?
230
00:08:59,048 --> 00:09:01,783
Ele é um pato estranho, não é?
231
00:09:01,784 --> 00:09:03,951
Qual é o status atual
de relação dele?
232
00:09:03,952 --> 00:09:06,887
Bem, houve uma
aventura confusa
233
00:09:06,888 --> 00:09:09,123
com uma garçonete que vive
do outro lado do corredor.
234
00:09:09,124 --> 00:09:11,391
Terminou tão inexplicavelmente
quanto começou.
235
00:09:11,392 --> 00:09:13,126
Eles tinham muito
pouco em comum,
236
00:09:13,127 --> 00:09:14,927
exceto por atividade carnal.
237
00:09:14,928 --> 00:09:18,464
É por isso que adquiri esses
headphones canceladores de som.
238
00:09:18,465 --> 00:09:20,299
Se você decidir usá-los,
239
00:09:20,300 --> 00:09:22,067
por favor limpe as partes
dos ouvidos depois
240
00:09:22,068 --> 00:09:24,202
com os Wet Wipes que você
encontrará no banheiro.
241
00:09:24,203 --> 00:09:26,671
Eles estão na gaveta
etiquetada com "Wet Wipes".
242
00:09:26,672 --> 00:09:28,039
Ok.
243
00:09:28,040 --> 00:09:30,941
Bom. Vou te deixar aqui
para suas abluções noturnas.
244
00:09:30,942 --> 00:09:33,176
Te mandei a agenda de banho
matinal por e-mail.
245
00:09:33,177 --> 00:09:36,913
Também achará uma cópia laminada
no seu pacote de boas vindas.
246
00:09:38,482 --> 00:09:41,251
Está atrás do diagrama de rota
de fuga de emergência.
247
00:09:41,252 --> 00:09:42,285
Que brilhante.
248
00:09:42,286 --> 00:09:44,487
- Durma bem, minha amiga.
- Você também.
249
00:09:45,322 --> 00:09:48,724
Oh, deixe-me apenas pegar algo.
250
00:09:48,725 --> 00:09:51,226
É o meu kit de emergência extra.
251
00:09:51,227 --> 00:09:54,529
A rota de escape para a cozinha
não passa por aqui.
252
00:09:54,530 --> 00:09:55,764
Agora, boa noite.
253
00:09:55,765 --> 00:09:58,232
E se houver um apocalipse,
boa sorte.
254
00:10:03,837 --> 00:10:05,303
Sim?
255
00:10:05,304 --> 00:10:08,205
Vi sua luz acesa.
256
00:10:08,206 --> 00:10:09,473
Está tudo bem?
257
00:10:09,474 --> 00:10:11,341
Sim, só não consegui dormir.
258
00:10:11,342 --> 00:10:13,176
Eu também não.
259
00:10:13,177 --> 00:10:14,877
Oh, olhe o que estou lendo.
260
00:10:14,878 --> 00:10:16,612
É você.
261
00:10:16,613 --> 00:10:18,247
Achei que você
já tinha lido isso.
262
00:10:18,248 --> 00:10:19,648
Eu li, mas já fazia um tempo,
263
00:10:19,649 --> 00:10:23,218
e quis parecer esperto
no café da manhã.
264
00:10:23,219 --> 00:10:25,219
Você é esperto.
265
00:10:25,220 --> 00:10:26,286
Oh, bom.
266
00:10:26,287 --> 00:10:27,854
Não sabia que estava
chegando lá.
267
00:10:27,855 --> 00:10:30,190
Em que capítulo você está?
268
00:10:30,191 --> 00:10:31,724
Seis.
269
00:10:31,725 --> 00:10:35,726
Oh, a escada de distância
extragaláctica
270
00:10:35,727 --> 00:10:37,327
Quer saber um pequeno segredo?
271
00:10:37,328 --> 00:10:39,062
Claro.
272
00:10:39,063 --> 00:10:40,964
Escrevi a seção sobre
Efeito Wilson-Bappu
273
00:10:40,965 --> 00:10:42,631
completamente pelada.
274
00:10:45,468 --> 00:10:47,570
Sério?
275
00:10:47,571 --> 00:10:49,807
É claro que não se lê assim.
276
00:10:49,808 --> 00:10:51,777
Aqui, deixe-me te mostrar.
277
00:10:53,881 --> 00:10:56,349
Quando consideramos o brilho
de estrelas de pulsação variáveis,
278
00:10:56,350 --> 00:10:57,516
começamos a ver
279
00:10:57,517 --> 00:11:00,319
uma possível explicação para
algumas das discrepâncias
280
00:11:00,320 --> 00:11:03,288
encontradas na constante de Hubble.
281
00:11:06,558 --> 00:11:09,626
Você realmente faz
a ciência ficar viva.
282
00:11:31,098 --> 00:11:33,300
Teste vocal.
Teste vocal matinal.
283
00:11:34,580 --> 00:11:35,747
Segundo teste vocal.
284
00:11:35,748 --> 00:11:37,482
Segundo teste vocal matinal.
285
00:11:37,483 --> 00:11:38,984
Bom dia, Sheldon.
286
00:11:38,985 --> 00:11:40,018
Bom dia.
287
00:11:40,019 --> 00:11:41,052
Bom dia, Sheldon.
288
00:11:41,053 --> 00:11:41,986
Bom dia.
289
00:11:41,987 --> 00:11:43,487
Acredito que você teve
uma noite agradável.
290
00:11:43,488 --> 00:11:44,621
Mais do que agradável.
291
00:11:49,993 --> 00:11:53,230
Com licença, vou me aliviar.
292
00:11:54,432 --> 00:11:55,899
Como você gosta do seu café?
293
00:11:55,900 --> 00:11:57,934
- Preto.
- Okie-dokie.
294
00:12:00,271 --> 00:12:02,438
Xixi para Houston,
xixi para Austin,
295
00:12:02,439 --> 00:12:05,608
xixi para o estado no qual
meu coração se perdeu.
296
00:12:08,344 --> 00:12:11,245
E balança duas vezes
para o Texas.
297
00:12:15,550 --> 00:12:18,718
Algo que a mãe dele ensinou.
298
00:12:19,820 --> 00:12:22,954
Certo, Elizabeth,
o banheiro é seu.
299
00:12:22,955 --> 00:12:26,257
O assento está abaixado, e foi
sanitizado para sua proteção.
300
00:12:26,258 --> 00:12:29,226
É muito inteligente, mas acho
que terminarei meu café primeiro.
301
00:12:30,394 --> 00:12:33,362
Ah, então o iogurte
não funcionou.
302
00:12:33,363 --> 00:12:37,732
Vou enviar um e-mail crítico,
raivoso, ao fabricante.
303
00:12:37,733 --> 00:12:40,167
Oh, bom, você está acordado.
Meu carro não está funcionando.
304
00:12:40,168 --> 00:12:41,401
Preciso de um meio
pra ir ao trabalho.
305
00:12:41,402 --> 00:12:43,769
Você ignorou de novo a luz
de "checagem do motor"?
306
00:12:43,770 --> 00:12:45,371
Não, Sr. Calças-legais.
307
00:12:45,372 --> 00:12:48,106
Ignorei a luz de "encher
o tanque de gasolina".
308
00:12:48,107 --> 00:12:51,642
Leonard, Penny quer aproveitar-se
de qualquer residuo de emoção
309
00:12:51,643 --> 00:12:53,578
que tenha por ela para conseguir
uma carona pro trabalho.
310
00:12:53,579 --> 00:12:56,614
Oh, sim, claro, deixe-me colocar
isso na minha caneca de viagem.
311
00:12:56,615 --> 00:12:58,148
Olá.
312
00:12:58,149 --> 00:12:59,416
Oi.
313
00:12:59,417 --> 00:13:01,918
Oh, Penny, essa é
a Dra. Plimpton-
314
00:13:01,919 --> 00:13:04,686
uma líder expert em
cosmologia quântica.
315
00:13:04,687 --> 00:13:06,554
Dra. Plimpton,
Penny é uma garçonete
316
00:13:06,555 --> 00:13:08,756
que não entende o papel
desempenhado pela gasolina
317
00:13:08,757 --> 00:13:10,857
no motor interno de combustão.
318
00:13:10,858 --> 00:13:12,993
Prazer em conhecê-la.
319
00:13:12,994 --> 00:13:13,994
Prazer em conhecê-la, também.
320
00:13:13,995 --> 00:13:15,128
Está gostando de sua estadia?
321
00:13:15,129 --> 00:13:16,796
Sim, muito.
322
00:13:19,666 --> 00:13:21,967
Bom.
323
00:13:21,968 --> 00:13:25,104
Maravilhoso. Cumprimentos
sem sentidos cumpridos.
324
00:13:25,105 --> 00:13:26,806
Elizabeth, a hora do Leonard
no banheiro está chegando,
325
00:13:26,807 --> 00:13:29,208
e acredite em mim, você não
quereria ir depois dele.
326
00:13:29,209 --> 00:13:31,744
Com licença.
327
00:13:32,979 --> 00:13:35,080
Ok, bem, acho que
eu deveria me vestir
328
00:13:35,081 --> 00:13:36,680
então poderei levar todos
ao trabalho.
329
00:13:36,681 --> 00:13:37,881
Você, Sheldon
330
00:13:37,882 --> 00:13:38,982
e a amiga do Sheldon,
331
00:13:38,983 --> 00:13:40,716
Dra. Plimpton,
que acabou de conhecer.
332
00:13:40,717 --> 00:13:42,384
Será engraçado.
333
00:13:42,385 --> 00:13:44,552
Como um carro de palhaços.
334
00:13:44,553 --> 00:13:47,254
- Peraí.
- Sim? O quê?
335
00:13:47,255 --> 00:13:48,922
Acabamos de terminar.
336
00:13:48,923 --> 00:13:51,091
O qu- Eu e você? Sim.
Há pouco tempo.
337
00:13:51,092 --> 00:13:52,892
Como está indo com isso?
338
00:13:52,893 --> 00:13:55,060
Não tão bem quanto
você aparenta.
339
00:13:55,061 --> 00:13:56,562
Eu... Não entendo.
340
00:13:56,563 --> 00:13:58,198
Sabe do que?
Isso não tem a ver comigo.
341
00:13:58,199 --> 00:14:00,167
Se você quer dormir com
a amiguinha do Sheldon
342
00:14:00,168 --> 00:14:02,772
logo depois de terminarmos,
vá em frente.
343
00:14:02,773 --> 00:14:05,007
- Bem...
-Com licença!
344
00:14:05,719 --> 00:14:07,320
Não gostei
de você recomendar
345
00:14:07,321 --> 00:14:10,022
que Leonard tenha relações
sexuais com a Dra. Plimpton,
346
00:14:10,023 --> 00:14:13,092
que, eu asseguro,
tem coisas melhores pra fazer.
347
00:14:13,093 --> 00:14:16,262
Não estou recomendando.
Estou dizendo que já aconteceu.
348
00:14:16,263 --> 00:14:20,231
Isto é um absurdo...
Diga a ela, Leonard.
349
00:14:20,232 --> 00:14:22,237
Bem...
350
00:14:25,202 --> 00:14:26,836
Não!
351
00:14:26,837 --> 00:14:28,638
Não foi culpa minha!
352
00:14:28,639 --> 00:14:34,072
Quer dizer que tropeçou
e caiu nas partes íntimas dela?
353
00:14:35,911 --> 00:14:37,946
Quer saber?
Vou pro trabalho de ônibus.
354
00:14:37,947 --> 00:14:39,647
Penny, ainda posso te levar.
355
00:14:39,648 --> 00:14:40,715
Não precisa...
356
00:14:40,716 --> 00:14:44,085
Você pode escorregar numa casca
de banana e me engravidar.
357
00:14:45,329 --> 00:14:48,359
Devo dizer, estou chocado
com essa traição.
358
00:14:48,360 --> 00:14:52,315
- Eu não traí a Penny...
- Estou falando de mim!
359
00:14:52,316 --> 00:14:54,035
Como assim eu te traí?
360
00:14:54,036 --> 00:14:58,162
Elizabeth é minha amiga,
e você tá brincando com ela!
361
00:15:01,699 --> 00:15:03,601
É, acho que sim.
362
00:15:10,551 --> 00:15:12,186
Que diabos você tá fazendo?
363
00:15:12,187 --> 00:15:15,024
Relaxa,
é remédio pra gripe.
364
00:15:15,025 --> 00:15:16,201
Você ainda está gripado?
365
00:15:16,202 --> 00:15:18,190
Talvez, mas tanto faz.
366
00:15:18,822 --> 00:15:22,083
O remédio tem 10% de álcool.
367
00:15:22,084 --> 00:15:24,946
Eu chamo de "remédio pra tosse,
espirro, nariz entupido
368
00:15:24,947 --> 00:15:27,174
e conseguir falar com garotas".
369
00:15:28,051 --> 00:15:29,645
Estão com problemas pra dormir?
370
00:15:29,646 --> 00:15:32,311
Porque fiquei acordado a noite toda.
371
00:15:32,312 --> 00:15:33,937
Ficou gripado também?
372
00:15:33,938 --> 00:15:37,618
Não, mas fiquei acordado
a noite toda...
373
00:15:39,789 --> 00:15:44,813
Se quiser, posso te dar umas
pílulas pra dormir da minha mãe.
374
00:15:44,814 --> 00:15:48,484
- Ela não vai sentir falta?
- Ela não sabe que toma.
375
00:15:49,131 --> 00:15:50,641
Não, tá tudo bem.
376
00:15:50,642 --> 00:15:53,427
Foi outra coisa que me deixou
acordado ontem à noite.
377
00:15:53,428 --> 00:15:55,800
E outra vez, de manhã.
378
00:15:55,801 --> 00:15:58,103
E não me importei.
379
00:16:01,928 --> 00:16:03,705
Fiquei acordado a noite toda.
380
00:16:03,706 --> 00:16:05,634
Fiquei acordado pela manhã.
381
00:16:05,635 --> 00:16:07,530
E não me importei.
382
00:16:07,531 --> 00:16:09,510
Aí estão suas pistas.
383
00:16:14,118 --> 00:16:17,040
O pombo de sua janela
teve mais filhotes?
384
00:16:18,007 --> 00:16:19,053
Não.
385
00:16:19,054 --> 00:16:22,016
Ficou fazendo outro filme
de Legos em Stop Motion?
386
00:16:22,051 --> 00:16:23,250
- Não.
- Vou te falar...
387
00:16:23,251 --> 00:16:25,269
Não basta fazer
os Legos se mexerem,
388
00:16:25,270 --> 00:16:28,011
eles também têm que conquistar
seu coração.
389
00:16:28,012 --> 00:16:30,281
Certo, vou dar mais uma pista.
390
00:16:30,282 --> 00:16:33,167
Envolveu outra pessoa.
391
00:16:33,168 --> 00:16:35,829
Comprou um travesseiro
japonês do amor?
392
00:16:37,041 --> 00:16:39,899
Desde quando um travesseiro
japonês do amor é uma pessoa?
393
00:16:39,900 --> 00:16:43,063
Ele é, se você amá-lo
e lhe der um nome...
394
00:16:44,094 --> 00:16:47,136
Dra. Plimpton, quero que
conheça meus colegas,
395
00:16:47,137 --> 00:16:48,715
Dr. Rajesh Koothrappali
396
00:16:48,716 --> 00:16:51,428
e o não-doutor,
Howard Wolowitz.
397
00:16:52,051 --> 00:16:53,819
Sou um grande fã
de seu trabalho.
398
00:16:53,820 --> 00:16:54,827
Obrigada.
399
00:16:54,828 --> 00:16:58,544
E é claro que já conhece
o Dr. Hofstadter.
400
00:16:59,739 --> 00:17:01,708
- Oi, você.
- Oi, você.
401
00:17:02,480 --> 00:17:04,286
Nossa, estou com
um pouco de sono.
402
00:17:04,287 --> 00:17:06,196
Como você está,
Elizabeth?
403
00:17:06,197 --> 00:17:08,672
Quer saber?
Estou um pouco cansada.
404
00:17:08,673 --> 00:17:11,393
Faria a gentileza de pegar
uma xícara de café pra mim?
405
00:17:11,394 --> 00:17:13,463
Claro.
Preto, certo?
406
00:17:13,464 --> 00:17:17,249
Na verdade, agora prefiro
ele quente, marrom e doce.
407
00:17:18,006 --> 00:17:19,394
É pra já.
408
00:17:25,602 --> 00:17:26,662
O quê?
409
00:17:26,663 --> 00:17:28,655
Como assim "o quê"?
É noite de Halo.
410
00:17:28,656 --> 00:17:30,809
Hoje não posso.
Estou muito doente.
411
00:17:30,810 --> 00:17:32,615
Vá embora.
412
00:17:32,616 --> 00:17:34,813
Por isso mudamos
a noite do Halo pra cá.
413
00:17:34,814 --> 00:17:36,728
Trouxe a sopa de galinha
da minha mãe.
414
00:17:36,729 --> 00:17:38,009
Não estou com fome.
415
00:17:38,010 --> 00:17:39,844
Não mande-o embora.
Deixe ele entrar.
416
00:17:39,845 --> 00:17:43,273
- Quem é?
- Comprei um papagaio.
417
00:17:45,607 --> 00:17:47,130
Claro...
418
00:17:48,507 --> 00:17:49,943
Dra. Plimpton?
419
00:17:49,944 --> 00:17:51,941
Oi. É Howard, certo?
420
00:17:51,942 --> 00:17:53,213
Isso mesmo.
421
00:17:53,214 --> 00:17:55,470
Posso te fazer uma pergunta,
Howard?
422
00:17:55,471 --> 00:17:57,746
Você gosta de RPG?
423
00:17:59,712 --> 00:18:01,018
Claro que sim.
424
00:18:01,019 --> 00:18:04,033
Pra ser sincero, sou um
"Mestre das Cavernas".
425
00:18:04,034 --> 00:18:05,887
Hoje não.
426
00:18:05,888 --> 00:18:08,893
Hoje você é um entregador.
427
00:18:08,894 --> 00:18:10,049
Você trouxe sopa,
428
00:18:10,050 --> 00:18:12,687
mas eu e Raj não temos
dinheiro para te pagar.
429
00:18:12,688 --> 00:18:16,047
Então vamos ter que
te pagar de outro jeito.
430
00:18:20,630 --> 00:18:21,974
Perdão?
431
00:18:22,710 --> 00:18:26,041
Enquanto planejam os detalhes,
vou me trocar para algo que
432
00:18:26,042 --> 00:18:29,057
não me importo que seja
rasgado do meu corpo macio.
433
00:18:31,342 --> 00:18:33,014
O que é que foi isso?
434
00:18:33,724 --> 00:18:34,815
Vá embora!
435
00:18:34,816 --> 00:18:37,437
Ela quer o Nova Deli,
não o Kosher Deli.
436
00:18:38,150 --> 00:18:40,160
Além disso,
você tem namorada.
437
00:18:40,161 --> 00:18:41,944
Nós terminamos há
algumas semanas.
438
00:18:41,945 --> 00:18:43,417
Por que não disse nada?
439
00:18:43,418 --> 00:18:45,176
Estava esperando
pelo momento certo.
440
00:18:45,177 --> 00:18:47,693
Este é o momento certo.
441
00:18:47,694 --> 00:18:49,610
Quem está pronto
pra jogar Halo?
442
00:18:49,611 --> 00:18:52,033
Isso é um pesadelo.
Vá embora!
443
00:18:52,834 --> 00:18:55,611
Ele está certo. Os números já
estão confusos como estão.
444
00:18:55,612 --> 00:18:57,260
Não entendi.
445
00:18:57,261 --> 00:18:59,629
Que bom.
Leonard está aqui.
446
00:18:59,630 --> 00:19:00,930
"Que bom"?
447
00:19:01,988 --> 00:19:04,005
Elizabeth?
O que está havendo?
448
00:19:04,006 --> 00:19:07,305
Você e Howard são
os homens da mudança,
449
00:19:07,306 --> 00:19:08,971
e Raj é meu novo
proprietário,
450
00:19:08,972 --> 00:19:11,743
e eu não tenho dinheiro
pra pagar nenhum de vocês.
451
00:19:13,890 --> 00:19:17,093
Ela está sugerindo o que eu
estou pensando que está?
452
00:19:17,094 --> 00:19:20,745
Exatamente. Bem vindo
à Revista Penthouse.
453
00:19:20,746 --> 00:19:24,060
Beleza, levante a mão
quem está disposto a isso?
454
00:19:24,061 --> 00:19:26,173
Vamos ficar pelados
na frente um do outro.
455
00:19:26,174 --> 00:19:27,839
Estou fora.
456
00:19:29,102 --> 00:19:30,851
Todos prontos?
457
00:19:32,084 --> 00:19:33,491
Me sigam.
458
00:19:33,492 --> 00:19:34,948
Quase.
459
00:19:34,949 --> 00:19:38,374
Nós vamos pro corredor,
pra fazer uma entrada dramática.
460
00:19:38,375 --> 00:19:41,011
Ótimo. É muito melhor quando
todo mundo se dedica.
461
00:19:41,012 --> 00:19:43,502
Corram, corram, corram!
Não olhem pra trás.
462
00:19:43,503 --> 00:19:45,608
Achei que tivéssemos
algo especial.
463
00:19:50,290 --> 00:19:52,853
Então, está dizendo que
não pode pagar o aluguel?
464
00:20:01,504 --> 00:20:02,821
- Leonard?
- Oi.
465
00:20:02,822 --> 00:20:06,552
Achei isto na secadora.
Presumo que seja do Sheldon.
466
00:20:07,419 --> 00:20:10,606
Obrigado. É difícil
achar do tamanho dele.
467
00:20:12,609 --> 00:20:13,724
Olha...
468
00:20:13,725 --> 00:20:16,534
Queria falar contigo
sobre a outra manhã.
469
00:20:16,535 --> 00:20:18,536
Quer dizer, sobre
você e a Dra. Piranha?
470
00:20:19,515 --> 00:20:21,633
Sim, queria explicar...
471
00:20:21,634 --> 00:20:24,099
Você não precisa
me explicar nada.
472
00:20:24,100 --> 00:20:26,097
- Não preciso?
- Não, não precisa.
473
00:20:26,098 --> 00:20:28,037
Então, não vai me julgar?
474
00:20:28,038 --> 00:20:30,031
Pode ter certeza de
que eu vou te julgar,
475
00:20:30,032 --> 00:20:32,227
mas não me deve
nenhuma explicação.
476
00:20:33,028 --> 00:20:35,279
Mesmo assim,
eu gostaria de explicar
477
00:20:35,280 --> 00:20:38,663
pra você entender
por que eu fiz o que fiz.
478
00:20:38,664 --> 00:20:40,229
Pode falar.
479
00:20:47,157 --> 00:20:48,853
Ela deixou eu fazer!
480
00:20:49,886 --> 00:20:53,328
twitter.com/Sub_Society !