1 00:00:02,790 --> 00:00:04,357 Espere. 2 00:00:04,358 --> 00:00:05,325 Que foi? 3 00:00:05,326 --> 00:00:06,959 Explique seu espirro. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,661 Como? 5 00:00:08,662 --> 00:00:10,396 - Você tem alergia? - Não 6 00:00:10,397 --> 00:00:11,930 Tem muita pimenta na sua salada? 7 00:00:11,931 --> 00:00:13,065 Não coloco pimenta em saladas. 8 00:00:13,066 --> 00:00:16,768 - Ouvi o suficiente. Sente-se ali. - Oh, qual é. 9 00:00:16,769 --> 00:00:17,969 Não quero ficar sozinho. 10 00:00:17,970 --> 00:00:19,139 É o que Typhoid Mary disse, 11 00:00:19,140 --> 00:00:21,082 e claro, os amigos dela curvaram-se. 12 00:00:21,083 --> 00:00:22,827 Rapazes, me ajudem. 13 00:00:22,828 --> 00:00:24,028 Sheldon, vamos lá. 14 00:00:24,029 --> 00:00:26,053 É, é só um espirro. 15 00:00:26,054 --> 00:00:27,604 Você está sozinho. Até mais, amigo. 16 00:00:29,617 --> 00:00:31,404 Oh, Leonard, Tenho algo pra você. 17 00:00:31,405 --> 00:00:33,862 Pelo nosso acordo de colegas de quarto, isso é 18 00:00:33,863 --> 00:00:36,062 seu aviso de que em 24 horas terei 19 00:00:36,063 --> 00:00:39,446 uma fêmea não-parente passando duas noites no nosso apartamento. 20 00:00:41,219 --> 00:00:42,775 Quando você diz "fêmea não-parente", 21 00:00:42,776 --> 00:00:45,535 você permanece dizendo humana, certo? 22 00:00:45,536 --> 00:00:46,823 É claro. 23 00:00:46,824 --> 00:00:48,842 Animais são banidos perante o acordo de colegas de quarto, 24 00:00:48,843 --> 00:00:51,969 com exceção de animais de serviço, assim como cães-guia 25 00:00:51,970 --> 00:00:55,164 e, um dia, ciberneticamente, macacos de reforço auxiliar. 26 00:00:55,165 --> 00:00:59,429 Você está planejando sequestrar uma mulher? 27 00:00:59,430 --> 00:01:00,770 Sarcasmo? 28 00:01:00,771 --> 00:01:04,462 Sim, mas misturado com interesse genuíno. 29 00:01:04,463 --> 00:01:07,682 Para sua informação estarei sendo o anfitrião 30 00:01:07,683 --> 00:01:09,227 da Dra. Elizabeth Plimpton. 31 00:01:10,367 --> 00:01:11,874 A física cosmológica de Princeton? 32 00:01:11,875 --> 00:01:12,881 Sim. 33 00:01:12,882 --> 00:01:15,167 E antes que você adquira uma máscara cirúrgica, 34 00:01:15,168 --> 00:01:17,513 por favor envie seus comentários pra mim através de um guardanapo. 35 00:01:18,854 --> 00:01:20,598 Temos nos correspondido por anos, sobre 36 00:01:20,599 --> 00:01:21,870 nosso interesse mútuo em 37 00:01:21,871 --> 00:01:23,347 assinaturas de ondas gravitacionais 38 00:01:23,348 --> 00:01:25,358 de inflatons no início do universo. 39 00:01:25,359 --> 00:01:27,169 E agora ela está sendo considerada 40 00:01:27,170 --> 00:01:29,013 à uma posição em nossa universidade. 41 00:01:29,014 --> 00:01:31,724 Por que não me disse que conhecia Elizabeth Plimpton? 42 00:01:31,725 --> 00:01:33,969 Sou um grande fã dela! 43 00:01:33,970 --> 00:01:36,316 Não percebi que era obrigado a compartilhar a minha conexão 44 00:01:36,317 --> 00:01:38,425 com coisas das quais você é fã, mas ok. 45 00:01:38,426 --> 00:01:40,030 Você gosta de bacon canadense. 46 00:01:40,031 --> 00:01:41,806 Eu fui a Toronto. 47 00:01:41,807 --> 00:01:42,978 Ok, ótimo. 48 00:01:42,979 --> 00:01:44,320 Onde ela vai dormir? 49 00:01:44,321 --> 00:01:46,462 Meu quarto, é claro. 50 00:01:46,463 --> 00:01:47,633 Puta merda! 51 00:01:50,381 --> 00:01:52,721 Puta merda! 52 00:01:52,722 --> 00:01:55,097 É, eu tenho uma questão dividida em duas partes. 53 00:01:55,098 --> 00:01:56,101 Vá em frente. 54 00:01:56,102 --> 00:01:57,606 A) Você tá brincando comigo? 55 00:01:57,607 --> 00:02:01,011 E B) sério, você tá brincando comigo?! 56 00:02:01,012 --> 00:02:03,243 A) Raramente brinco, criança. 57 00:02:03,244 --> 00:02:05,409 E B) quando eu faço, você sabe 58 00:02:05,410 --> 00:02:08,042 pelo uso da palavra "bazinga". 59 00:02:08,043 --> 00:02:10,007 Então está dizendo que vocês dois 60 00:02:10,008 --> 00:02:12,483 vão dormir na mesma cama? 61 00:02:12,484 --> 00:02:14,123 Sim. 62 00:02:14,124 --> 00:02:15,326 Bazinga. 63 00:02:19,540 --> 00:02:20,709 Leonard? 64 00:02:21,513 --> 00:02:23,452 Obrigado. 65 00:02:23,453 --> 00:02:25,391 Por que uma cientista mundialmente renomada 66 00:02:25,392 --> 00:02:27,397 ficaria no nosso apartamento ao invés de num hotel? 67 00:02:27,398 --> 00:02:29,001 Bem, ela não liga para hotéis. 68 00:02:29,002 --> 00:02:30,306 E quem pode culpá-la? 69 00:02:30,307 --> 00:02:31,376 Janelas que não abrem, 70 00:02:31,377 --> 00:02:32,912 lençóis compartilhados por vários hóspedes, 71 00:02:32,913 --> 00:02:35,621 chaves parecendo cartões de crédito- como se alguém andasse 72 00:02:35,622 --> 00:02:37,827 com espaço sobrando na carteira. 73 00:02:37,828 --> 00:02:39,199 Certo, acho que tenho tempo 74 00:02:39,200 --> 00:02:41,238 para mais uma pergunta. 75 00:02:42,376 --> 00:02:43,978 Sim, Raj? 76 00:02:43,979 --> 00:02:45,917 Quando poderei me sentar com vocês de novo? 77 00:02:45,918 --> 00:02:48,592 Quando vir duas culturas de bactérias de garganta 78 00:02:48,593 --> 00:02:50,497 separadas por 12 horas. Sabe as regras. 79 00:02:50,498 --> 00:02:52,202 Tudo bem, 80 00:02:52,203 --> 00:02:54,241 se me permitem, vou sair para começar 81 00:02:54,242 --> 00:02:57,014 um teste profilático de antibióticos. 82 00:02:58,953 --> 00:03:01,893 Não acredito que ele é amigo de Elizabeth Plimpton. 83 00:03:01,894 --> 00:03:04,601 Não acredito que deixaram ele entrar no Canadá. 84 00:03:04,602 --> 00:03:06,171 Você o ouviu. 85 00:03:06,172 --> 00:03:07,709 Onde estão suas culturas de bactérias de garganta? 86 00:03:08,679 --> 00:03:10,717 Brincadeira. Sente-se. 87 00:03:18,771 --> 00:03:22,413 Our whole universe was in a hot, dense state 88 00:03:22,414 --> 00:03:25,755 Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! 89 00:03:25,756 --> 00:03:27,392 The Earth began to cool 90 00:03:27,393 --> 00:03:29,931 The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools 91 00:03:29,932 --> 00:03:32,638 We built the Wall We built the pyramids 92 00:03:32,639 --> 00:03:35,281 Math, Science, History, unraveling the mystery 93 00:03:35,282 --> 00:03:37,185 That all started with a big bang 94 00:03:37,186 --> 00:03:39,157 Bang! 95 00:03:39,167 --> 00:03:43,167 - The Big Bang Theory - s03e20 - A estimulação Plimpton 96 00:03:43,177 --> 00:03:46,977 --- Legenda SubSociety! --- Por: @insiderzx | @replicantb 97 00:03:47,061 --> 00:03:47,661 Ei, Sheldon. 98 00:03:47,764 --> 00:03:49,532 Penny, excelente. 99 00:03:49,533 --> 00:03:52,801 Tenho uma pergunta sobre esses absorventes grandes. 100 00:03:52,802 --> 00:03:55,403 As abas são mesmo funcionais 101 00:03:55,404 --> 00:03:58,072 ou eu fui vítima de uma estratégia de marketing? 102 00:03:58,073 --> 00:03:59,206 O quê? 103 00:03:59,207 --> 00:04:01,842 O que faz com- O quê? 104 00:04:01,843 --> 00:04:03,543 O garoto do supermercado Walgreens 105 00:04:03,544 --> 00:04:05,645 era frustantemente desinformado. 106 00:04:05,646 --> 00:04:08,514 Sheldon, o que você está fazendo com absorventes? 107 00:04:08,515 --> 00:04:10,048 Eu tenho uma amiga 108 00:04:10,049 --> 00:04:12,217 que vai ficar comigo por uns dias. 109 00:04:13,552 --> 00:04:14,485 O quê? 110 00:04:14,486 --> 00:04:16,220 Eu quero que ela se sinta em casa. 111 00:04:16,221 --> 00:04:20,323 Também comprei sabões aromáticos, meia-calça, Atroveran, 112 00:04:20,324 --> 00:04:23,693 balas de cálcio e o que aparentemente é um iogurte 113 00:04:23,694 --> 00:04:26,929 especificamente criado para definir o intestino feminino. 114 00:04:28,931 --> 00:04:30,365 Espera, espera, volta tudo. 115 00:04:30,366 --> 00:04:32,333 Uma mulher vai passar uns dias contigo? 116 00:04:32,334 --> 00:04:33,367 Sim. 117 00:04:33,368 --> 00:04:35,369 Por que isso soa tão surpreendente pra todo mundo? 118 00:04:35,370 --> 00:04:37,104 Não, não, não, não. 119 00:04:37,105 --> 00:04:38,338 Não estou surpreendida. 120 00:04:38,339 --> 00:04:39,939 Estou... confusa. 121 00:04:39,940 --> 00:04:42,908 É, vamos com confusa. 122 00:04:42,909 --> 00:04:43,943 Uma palavra de aviso. 123 00:04:43,944 --> 00:04:45,911 Minha convidada é uma notável física 124 00:04:45,912 --> 00:04:48,046 e a especialista líder da cosmologia quântica, 125 00:04:48,047 --> 00:04:50,047 então tente não gastar o tempo dela 126 00:04:50,048 --> 00:04:53,416 com coisinhas de mulher. 127 00:04:53,417 --> 00:04:55,051 Coisinhas de mulher? 128 00:04:55,052 --> 00:04:56,385 Liquidação de sapatos, cabelereiro, 129 00:04:56,386 --> 00:05:00,521 máscaras de lama, fofoca sobre seus amigos Brad e Angelina. 130 00:05:02,723 --> 00:05:04,089 Eles não são meus amigos. 131 00:05:04,090 --> 00:05:05,589 Não estou surpreso, considerando a forma 132 00:05:05,590 --> 00:05:07,560 com a qual fala deles por trás. 133 00:05:11,968 --> 00:05:12,902 Ela está aqui, ela está aqui. 134 00:05:12,903 --> 00:05:15,103 Como estou? Pareço esperto? 135 00:05:16,639 --> 00:05:17,939 Oh, céus. 136 00:05:17,940 --> 00:05:19,374 Isso não tem a ver contigo. 137 00:05:19,375 --> 00:05:20,408 Estou indo! 138 00:05:20,409 --> 00:05:21,475 Agora ouça. 139 00:05:21,476 --> 00:05:22,576 Uma das grandes mentes 140 00:05:22,577 --> 00:05:25,045 do Século 21 está prestes a brincar de anfitrião 141 00:05:25,046 --> 00:05:28,214 de outra das grandes mentes do Século 21. 142 00:05:28,215 --> 00:05:30,048 Então, preste atenção. 143 00:05:30,049 --> 00:05:31,216 Daqui a vários anos, 144 00:05:31,217 --> 00:05:34,652 meu biografista pode até te perguntar sobre esse evento. 145 00:05:34,653 --> 00:05:38,488 Eu tenho tantas coisas para dizer ao seu biografista. 146 00:05:39,723 --> 00:05:41,023 Dr. Cooper, graças a Deus. 147 00:05:41,024 --> 00:05:42,924 Eu me esqueci completamente do seu endereço. 148 00:05:42,925 --> 00:05:45,559 Mas então, lembrei que o tinha escrito na minha mão. 149 00:05:45,560 --> 00:05:46,827 Por sorte, 150 00:05:46,828 --> 00:05:48,395 não confundi com o que tinha escrito 151 00:05:48,396 --> 00:05:49,963 na outra, que são as coordenadas 152 00:05:49,964 --> 00:05:52,066 de uma estrela de nêutrons recém-descoberta. 153 00:05:52,067 --> 00:05:54,968 Porque se tentasse ir lá, seria destruída pela hipergravidade. 154 00:05:56,103 --> 00:05:58,304 - De qualquer forma, olá. - Olá. 155 00:05:58,305 --> 00:06:00,205 É bom finalmente te conhecer em pessoa. 156 00:06:00,206 --> 00:06:01,740 Imagino que é. 157 00:06:04,377 --> 00:06:07,078 Esse é meu amigo e colega de quarto, Dr. Leonard Hofstadter. 158 00:06:07,079 --> 00:06:09,013 Oi-lá. 159 00:06:09,014 --> 00:06:10,181 Ops. 160 00:06:10,182 --> 00:06:11,651 Eu- Eu comecei dizendo "oi", 161 00:06:11,652 --> 00:06:13,953 mas acabei terminando com "olá". 162 00:06:13,954 --> 00:06:15,921 Saiu "oi-lá". 163 00:06:18,323 --> 00:06:20,889 É um prazer conhecê-la. 164 00:06:20,890 --> 00:06:23,325 Eu li seus livros e seus artigos. 165 00:06:23,326 --> 00:06:27,129 S- Sou Leonard, vivo aqui, você é brilhante. 166 00:06:27,130 --> 00:06:28,197 Peço desculpas. 167 00:06:28,198 --> 00:06:30,665 Ele é só um físico experimental. 168 00:06:30,666 --> 00:06:32,200 Não precisa se desculpar. 169 00:06:32,201 --> 00:06:34,902 Alguns dos meus melhores amigos são físicos experimentais. 170 00:06:34,903 --> 00:06:37,905 Bem, não meus melhores amigos, mas eu os conheço. 171 00:06:38,907 --> 00:06:41,541 Minha melhor amiga é uma química molecular chamada Wendy. 172 00:06:41,542 --> 00:06:43,543 Desculpe, estou divagando. 173 00:06:43,544 --> 00:06:44,543 Oi-lá. 174 00:06:46,179 --> 00:06:47,146 Está com fome, sede? 175 00:06:47,147 --> 00:06:48,311 Posso te oferecer algo? 176 00:06:48,312 --> 00:06:49,778 Não, ela é minha convidada. 177 00:06:49,779 --> 00:06:51,311 Se alguém deve oferecer algo a ela, deve ser eu. 178 00:06:51,312 --> 00:06:53,247 Elizabeth, quer que eu pegue algo pra você? 179 00:06:53,248 --> 00:06:54,782 Talvez algum produto de higiene feminina 180 00:06:54,783 --> 00:06:57,450 ou um iogurte de regulador intestinal? 181 00:06:57,451 --> 00:06:59,218 Escolhas interessantes. 182 00:06:59,219 --> 00:07:02,087 Baseado em minhas necessidades atuais, acho que quero um iogurte. 183 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 Excelente. 184 00:07:03,089 --> 00:07:04,422 Se o iogurte funcionar, 185 00:07:04,423 --> 00:07:07,224 comprei algumas deliciosas velas perfumadas. 186 00:07:12,562 --> 00:07:14,029 Olhe, é você. 187 00:07:16,565 --> 00:07:19,500 Muito obrigada por receber-me em sua casa. 188 00:07:19,501 --> 00:07:22,569 Bem, quem quer ficar num hotel? 189 00:07:22,570 --> 00:07:26,306 Janelas que não abrem, aquelas chaves em forma de cartão. 190 00:07:26,307 --> 00:07:27,742 Estou tão feliz que entenda. 191 00:07:27,743 --> 00:07:30,144 Não, ele não entende. 192 00:07:30,145 --> 00:07:31,178 Eu entendo. 193 00:07:31,179 --> 00:07:32,380 Bem, eu entendo, também. 194 00:07:32,381 --> 00:07:34,982 Você só está me desapropriando dos meus entendimentos. 195 00:07:37,218 --> 00:07:39,752 Acho que qualquer universidade te aceitaria. 196 00:07:39,753 --> 00:07:42,589 Exceto, é claro, alguma universidade que já te tenha. 197 00:07:42,590 --> 00:07:44,390 Porque eles já queriam você 198 00:07:44,391 --> 00:07:46,525 antes deles, você sabe, te conseguirem. 199 00:07:47,827 --> 00:07:50,961 Da mente que lhe trouxe o "Oi-lá". 200 00:07:52,363 --> 00:07:54,531 Deixe-me mostrar meu quarto. 201 00:07:54,532 --> 00:07:55,632 Certo. 202 00:07:55,633 --> 00:07:57,534 Acho que estou cansada. Boa noite, Leonard. 203 00:07:57,535 --> 00:07:59,302 Durma noite. 204 00:07:59,303 --> 00:08:00,904 Quero dizer, obviamente boa noite. 205 00:08:00,905 --> 00:08:02,204 Comecei dizendo "durma bem", 206 00:08:02,205 --> 00:08:04,137 então mudei de idéia no meio da palavra. 207 00:08:04,138 --> 00:08:06,404 Juro por Deus, eu sou esperto. 208 00:08:09,241 --> 00:08:10,875 Componha-se, cara. 209 00:08:13,344 --> 00:08:16,112 Certo, deixe-me te mostrar 210 00:08:16,113 --> 00:08:18,281 algumas das coisas do meu quarto. 211 00:08:18,282 --> 00:08:19,882 Primeiro, janelas. 212 00:08:19,883 --> 00:08:20,883 Convencional. 213 00:08:20,884 --> 00:08:22,518 Aberta, fechada. 214 00:08:22,519 --> 00:08:23,819 Aberta, fechada. 215 00:08:23,820 --> 00:08:25,253 Meio aberta. 216 00:08:25,254 --> 00:08:27,989 Ou meio fechada, dependendo da sua linha filosófica. 217 00:08:29,124 --> 00:08:31,058 Aqui fica minha coleção de revista em quadrinhos. 218 00:08:31,059 --> 00:08:32,292 Sinta-se livre pra mexer. 219 00:08:32,293 --> 00:08:34,394 Há uma caixa de luvas para leitura descartáveis 220 00:08:34,395 --> 00:08:36,863 para passar a noite. 221 00:08:36,864 --> 00:08:38,364 Bom saber. 222 00:08:38,365 --> 00:08:39,698 Aqui, você vai achar 223 00:08:39,699 --> 00:08:41,800 provisões de emergência. 224 00:08:41,801 --> 00:08:44,836 Suprimentos de comida e água por oito dias, uma besta, 225 00:08:44,837 --> 00:08:47,638 segunda temporada de Star Trek: The Original Series 226 00:08:47,639 --> 00:08:49,440 e um pen drive de alta densidade. 227 00:08:50,175 --> 00:08:53,309 E se houver um desastre que destruirá todas as portas USB? 228 00:08:53,310 --> 00:08:56,212 Então realmente não haverá razão para viver, haverá? 229 00:08:56,213 --> 00:08:59,047 Posso te fazer uma pergunta sobre seu colega de quarto? 230 00:08:59,048 --> 00:09:01,783 Ele é um pato estranho, não é? 231 00:09:01,784 --> 00:09:03,951 Qual é o status atual de relação dele? 232 00:09:03,952 --> 00:09:06,887 Bem, houve uma aventura confusa 233 00:09:06,888 --> 00:09:09,123 com uma garçonete que vive do outro lado do corredor. 234 00:09:09,124 --> 00:09:11,391 Terminou tão inexplicavelmente quanto começou. 235 00:09:11,392 --> 00:09:13,126 Eles tinham muito pouco em comum, 236 00:09:13,127 --> 00:09:14,927 exceto por atividade carnal. 237 00:09:14,928 --> 00:09:18,464 É por isso que adquiri esses headphones canceladores de som. 238 00:09:18,465 --> 00:09:20,299 Se você decidir usá-los, 239 00:09:20,300 --> 00:09:22,067 por favor limpe as partes dos ouvidos depois 240 00:09:22,068 --> 00:09:24,202 com os Wet Wipes que você encontrará no banheiro. 241 00:09:24,203 --> 00:09:26,671 Eles estão na gaveta etiquetada com "Wet Wipes". 242 00:09:26,672 --> 00:09:28,039 Ok. 243 00:09:28,040 --> 00:09:30,941 Bom. Vou te deixar aqui para suas abluções noturnas. 244 00:09:30,942 --> 00:09:33,176 Te mandei a agenda de banho matinal por e-mail. 245 00:09:33,177 --> 00:09:36,913 Também achará uma cópia laminada no seu pacote de boas vindas. 246 00:09:38,482 --> 00:09:41,251 Está atrás do diagrama de rota de fuga de emergência. 247 00:09:41,252 --> 00:09:42,285 Que brilhante. 248 00:09:42,286 --> 00:09:44,487 - Durma bem, minha amiga. - Você também. 249 00:09:45,322 --> 00:09:48,724 Oh, deixe-me apenas pegar algo. 250 00:09:48,725 --> 00:09:51,226 É o meu kit de emergência extra. 251 00:09:51,227 --> 00:09:54,529 A rota de escape para a cozinha não passa por aqui. 252 00:09:54,530 --> 00:09:55,764 Agora, boa noite. 253 00:09:55,765 --> 00:09:58,232 E se houver um apocalipse, boa sorte. 254 00:10:03,837 --> 00:10:05,303 Sim? 255 00:10:05,304 --> 00:10:08,205 Vi sua luz acesa. 256 00:10:08,206 --> 00:10:09,473 Está tudo bem? 257 00:10:09,474 --> 00:10:11,341 Sim, só não consegui dormir. 258 00:10:11,342 --> 00:10:13,176 Eu também não. 259 00:10:13,177 --> 00:10:14,877 Oh, olhe o que estou lendo. 260 00:10:14,878 --> 00:10:16,612 É você. 261 00:10:16,613 --> 00:10:18,247 Achei que você já tinha lido isso. 262 00:10:18,248 --> 00:10:19,648 Eu li, mas já fazia um tempo, 263 00:10:19,649 --> 00:10:23,218 e quis parecer esperto no café da manhã. 264 00:10:23,219 --> 00:10:25,219 Você é esperto. 265 00:10:25,220 --> 00:10:26,286 Oh, bom. 266 00:10:26,287 --> 00:10:27,854 Não sabia que estava chegando lá. 267 00:10:27,855 --> 00:10:30,190 Em que capítulo você está? 268 00:10:30,191 --> 00:10:31,724 Seis. 269 00:10:31,725 --> 00:10:35,726 Oh, a escada de distância extragaláctica 270 00:10:35,727 --> 00:10:37,327 Quer saber um pequeno segredo? 271 00:10:37,328 --> 00:10:39,062 Claro. 272 00:10:39,063 --> 00:10:40,964 Escrevi a seção sobre Efeito Wilson-Bappu 273 00:10:40,965 --> 00:10:42,631 completamente pelada. 274 00:10:45,468 --> 00:10:47,570 Sério? 275 00:10:47,571 --> 00:10:49,807 É claro que não se lê assim. 276 00:10:49,808 --> 00:10:51,777 Aqui, deixe-me te mostrar. 277 00:10:53,881 --> 00:10:56,349 Quando consideramos o brilho de estrelas de pulsação variáveis, 278 00:10:56,350 --> 00:10:57,516 começamos a ver 279 00:10:57,517 --> 00:11:00,319 uma possível explicação para algumas das discrepâncias 280 00:11:00,320 --> 00:11:03,288 encontradas na constante de Hubble. 281 00:11:06,558 --> 00:11:09,626 Você realmente faz a ciência ficar viva. 282 00:11:31,098 --> 00:11:33,300 Teste vocal. Teste vocal matinal. 283 00:11:34,580 --> 00:11:35,747 Segundo teste vocal. 284 00:11:35,748 --> 00:11:37,482 Segundo teste vocal matinal. 285 00:11:37,483 --> 00:11:38,984 Bom dia, Sheldon. 286 00:11:38,985 --> 00:11:40,018 Bom dia. 287 00:11:40,019 --> 00:11:41,052 Bom dia, Sheldon. 288 00:11:41,053 --> 00:11:41,986 Bom dia. 289 00:11:41,987 --> 00:11:43,487 Acredito que você teve uma noite agradável. 290 00:11:43,488 --> 00:11:44,621 Mais do que agradável. 291 00:11:49,993 --> 00:11:53,230 Com licença, vou me aliviar. 292 00:11:54,432 --> 00:11:55,899 Como você gosta do seu café? 293 00:11:55,900 --> 00:11:57,934 - Preto. - Okie-dokie. 294 00:12:00,271 --> 00:12:02,438 Xixi para Houston, xixi para Austin, 295 00:12:02,439 --> 00:12:05,608 xixi para o estado no qual meu coração se perdeu. 296 00:12:08,344 --> 00:12:11,245 E balança duas vezes para o Texas. 297 00:12:15,550 --> 00:12:18,718 Algo que a mãe dele ensinou. 298 00:12:19,820 --> 00:12:22,954 Certo, Elizabeth, o banheiro é seu. 299 00:12:22,955 --> 00:12:26,257 O assento está abaixado, e foi sanitizado para sua proteção. 300 00:12:26,258 --> 00:12:29,226 É muito inteligente, mas acho que terminarei meu café primeiro. 301 00:12:30,394 --> 00:12:33,362 Ah, então o iogurte não funcionou. 302 00:12:33,363 --> 00:12:37,732 Vou enviar um e-mail crítico, raivoso, ao fabricante. 303 00:12:37,733 --> 00:12:40,167 Oh, bom, você está acordado. Meu carro não está funcionando. 304 00:12:40,168 --> 00:12:41,401 Preciso de um meio pra ir ao trabalho. 305 00:12:41,402 --> 00:12:43,769 Você ignorou de novo a luz de "checagem do motor"? 306 00:12:43,770 --> 00:12:45,371 Não, Sr. Calças-legais. 307 00:12:45,372 --> 00:12:48,106 Ignorei a luz de "encher o tanque de gasolina". 308 00:12:48,107 --> 00:12:51,642 Leonard, Penny quer aproveitar-se de qualquer residuo de emoção 309 00:12:51,643 --> 00:12:53,578 que tenha por ela para conseguir uma carona pro trabalho. 310 00:12:53,579 --> 00:12:56,614 Oh, sim, claro, deixe-me colocar isso na minha caneca de viagem. 311 00:12:56,615 --> 00:12:58,148 Olá. 312 00:12:58,149 --> 00:12:59,416 Oi. 313 00:12:59,417 --> 00:13:01,918 Oh, Penny, essa é a Dra. Plimpton- 314 00:13:01,919 --> 00:13:04,686 uma líder expert em cosmologia quântica. 315 00:13:04,687 --> 00:13:06,554 Dra. Plimpton, Penny é uma garçonete 316 00:13:06,555 --> 00:13:08,756 que não entende o papel desempenhado pela gasolina 317 00:13:08,757 --> 00:13:10,857 no motor interno de combustão. 318 00:13:10,858 --> 00:13:12,993 Prazer em conhecê-la. 319 00:13:12,994 --> 00:13:13,994 Prazer em conhecê-la, também. 320 00:13:13,995 --> 00:13:15,128 Está gostando de sua estadia? 321 00:13:15,129 --> 00:13:16,796 Sim, muito. 322 00:13:19,666 --> 00:13:21,967 Bom. 323 00:13:21,968 --> 00:13:25,104 Maravilhoso. Cumprimentos sem sentidos cumpridos. 324 00:13:25,105 --> 00:13:26,806 Elizabeth, a hora do Leonard no banheiro está chegando, 325 00:13:26,807 --> 00:13:29,208 e acredite em mim, você não quereria ir depois dele. 326 00:13:29,209 --> 00:13:31,744 Com licença. 327 00:13:32,979 --> 00:13:35,080 Ok, bem, acho que eu deveria me vestir 328 00:13:35,081 --> 00:13:36,680 então poderei levar todos ao trabalho. 329 00:13:36,681 --> 00:13:37,881 Você, Sheldon 330 00:13:37,882 --> 00:13:38,982 e a amiga do Sheldon, 331 00:13:38,983 --> 00:13:40,716 Dra. Plimpton, que acabou de conhecer. 332 00:13:40,717 --> 00:13:42,384 Será engraçado. 333 00:13:42,385 --> 00:13:44,552 Como um carro de palhaços. 334 00:13:44,553 --> 00:13:47,254 - Peraí. - Sim? O quê? 335 00:13:47,255 --> 00:13:48,922 Acabamos de terminar. 336 00:13:48,923 --> 00:13:51,091 O qu- Eu e você? Sim. Há pouco tempo. 337 00:13:51,092 --> 00:13:52,892 Como está indo com isso? 338 00:13:52,893 --> 00:13:55,060 Não tão bem quanto você aparenta. 339 00:13:55,061 --> 00:13:56,562 Eu... Não entendo. 340 00:13:56,563 --> 00:13:58,198 Sabe do que? Isso não tem a ver comigo. 341 00:13:58,199 --> 00:14:00,167 Se você quer dormir com a amiguinha do Sheldon 342 00:14:00,168 --> 00:14:02,772 logo depois de terminarmos, vá em frente. 343 00:14:02,773 --> 00:14:05,007 - Bem... -Com licença! 344 00:14:05,719 --> 00:14:07,320 Não gostei de você recomendar 345 00:14:07,321 --> 00:14:10,022 que Leonard tenha relações sexuais com a Dra. Plimpton, 346 00:14:10,023 --> 00:14:13,092 que, eu asseguro, tem coisas melhores pra fazer. 347 00:14:13,093 --> 00:14:16,262 Não estou recomendando. Estou dizendo que já aconteceu. 348 00:14:16,263 --> 00:14:20,231 Isto é um absurdo... Diga a ela, Leonard. 349 00:14:20,232 --> 00:14:22,237 Bem... 350 00:14:25,202 --> 00:14:26,836 Não! 351 00:14:26,837 --> 00:14:28,638 Não foi culpa minha! 352 00:14:28,639 --> 00:14:34,072 Quer dizer que tropeçou e caiu nas partes íntimas dela? 353 00:14:35,911 --> 00:14:37,946 Quer saber? Vou pro trabalho de ônibus. 354 00:14:37,947 --> 00:14:39,647 Penny, ainda posso te levar. 355 00:14:39,648 --> 00:14:40,715 Não precisa... 356 00:14:40,716 --> 00:14:44,085 Você pode escorregar numa casca de banana e me engravidar. 357 00:14:45,329 --> 00:14:48,359 Devo dizer, estou chocado com essa traição. 358 00:14:48,360 --> 00:14:52,315 - Eu não traí a Penny... - Estou falando de mim! 359 00:14:52,316 --> 00:14:54,035 Como assim eu te traí? 360 00:14:54,036 --> 00:14:58,162 Elizabeth é minha amiga, e você tá brincando com ela! 361 00:15:01,699 --> 00:15:03,601 É, acho que sim. 362 00:15:10,551 --> 00:15:12,186 Que diabos você tá fazendo? 363 00:15:12,187 --> 00:15:15,024 Relaxa, é remédio pra gripe. 364 00:15:15,025 --> 00:15:16,201 Você ainda está gripado? 365 00:15:16,202 --> 00:15:18,190 Talvez, mas tanto faz. 366 00:15:18,822 --> 00:15:22,083 O remédio tem 10% de álcool. 367 00:15:22,084 --> 00:15:24,946 Eu chamo de "remédio pra tosse, espirro, nariz entupido 368 00:15:24,947 --> 00:15:27,174 e conseguir falar com garotas". 369 00:15:28,051 --> 00:15:29,645 Estão com problemas pra dormir? 370 00:15:29,646 --> 00:15:32,311 Porque fiquei acordado a noite toda. 371 00:15:32,312 --> 00:15:33,937 Ficou gripado também? 372 00:15:33,938 --> 00:15:37,618 Não, mas fiquei acordado a noite toda... 373 00:15:39,789 --> 00:15:44,813 Se quiser, posso te dar umas pílulas pra dormir da minha mãe. 374 00:15:44,814 --> 00:15:48,484 - Ela não vai sentir falta? - Ela não sabe que toma. 375 00:15:49,131 --> 00:15:50,641 Não, tá tudo bem. 376 00:15:50,642 --> 00:15:53,427 Foi outra coisa que me deixou acordado ontem à noite. 377 00:15:53,428 --> 00:15:55,800 E outra vez, de manhã. 378 00:15:55,801 --> 00:15:58,103 E não me importei. 379 00:16:01,928 --> 00:16:03,705 Fiquei acordado a noite toda. 380 00:16:03,706 --> 00:16:05,634 Fiquei acordado pela manhã. 381 00:16:05,635 --> 00:16:07,530 E não me importei. 382 00:16:07,531 --> 00:16:09,510 Aí estão suas pistas. 383 00:16:14,118 --> 00:16:17,040 O pombo de sua janela teve mais filhotes? 384 00:16:18,007 --> 00:16:19,053 Não. 385 00:16:19,054 --> 00:16:22,016 Ficou fazendo outro filme de Legos em Stop Motion? 386 00:16:22,051 --> 00:16:23,250 - Não. - Vou te falar... 387 00:16:23,251 --> 00:16:25,269 Não basta fazer os Legos se mexerem, 388 00:16:25,270 --> 00:16:28,011 eles também têm que conquistar seu coração. 389 00:16:28,012 --> 00:16:30,281 Certo, vou dar mais uma pista. 390 00:16:30,282 --> 00:16:33,167 Envolveu outra pessoa. 391 00:16:33,168 --> 00:16:35,829 Comprou um travesseiro japonês do amor? 392 00:16:37,041 --> 00:16:39,899 Desde quando um travesseiro japonês do amor é uma pessoa? 393 00:16:39,900 --> 00:16:43,063 Ele é, se você amá-lo e lhe der um nome... 394 00:16:44,094 --> 00:16:47,136 Dra. Plimpton, quero que conheça meus colegas, 395 00:16:47,137 --> 00:16:48,715 Dr. Rajesh Koothrappali 396 00:16:48,716 --> 00:16:51,428 e o não-doutor, Howard Wolowitz. 397 00:16:52,051 --> 00:16:53,819 Sou um grande fã de seu trabalho. 398 00:16:53,820 --> 00:16:54,827 Obrigada. 399 00:16:54,828 --> 00:16:58,544 E é claro que já conhece o Dr. Hofstadter. 400 00:16:59,739 --> 00:17:01,708 - Oi, você. - Oi, você. 401 00:17:02,480 --> 00:17:04,286 Nossa, estou com um pouco de sono. 402 00:17:04,287 --> 00:17:06,196 Como você está, Elizabeth? 403 00:17:06,197 --> 00:17:08,672 Quer saber? Estou um pouco cansada. 404 00:17:08,673 --> 00:17:11,393 Faria a gentileza de pegar uma xícara de café pra mim? 405 00:17:11,394 --> 00:17:13,463 Claro. Preto, certo? 406 00:17:13,464 --> 00:17:17,249 Na verdade, agora prefiro ele quente, marrom e doce. 407 00:17:18,006 --> 00:17:19,394 É pra já. 408 00:17:25,602 --> 00:17:26,662 O quê? 409 00:17:26,663 --> 00:17:28,655 Como assim "o quê"? É noite de Halo. 410 00:17:28,656 --> 00:17:30,809 Hoje não posso. Estou muito doente. 411 00:17:30,810 --> 00:17:32,615 Vá embora. 412 00:17:32,616 --> 00:17:34,813 Por isso mudamos a noite do Halo pra cá. 413 00:17:34,814 --> 00:17:36,728 Trouxe a sopa de galinha da minha mãe. 414 00:17:36,729 --> 00:17:38,009 Não estou com fome. 415 00:17:38,010 --> 00:17:39,844 Não mande-o embora. Deixe ele entrar. 416 00:17:39,845 --> 00:17:43,273 - Quem é? - Comprei um papagaio. 417 00:17:45,607 --> 00:17:47,130 Claro... 418 00:17:48,507 --> 00:17:49,943 Dra. Plimpton? 419 00:17:49,944 --> 00:17:51,941 Oi. É Howard, certo? 420 00:17:51,942 --> 00:17:53,213 Isso mesmo. 421 00:17:53,214 --> 00:17:55,470 Posso te fazer uma pergunta, Howard? 422 00:17:55,471 --> 00:17:57,746 Você gosta de RPG? 423 00:17:59,712 --> 00:18:01,018 Claro que sim. 424 00:18:01,019 --> 00:18:04,033 Pra ser sincero, sou um "Mestre das Cavernas". 425 00:18:04,034 --> 00:18:05,887 Hoje não. 426 00:18:05,888 --> 00:18:08,893 Hoje você é um entregador. 427 00:18:08,894 --> 00:18:10,049 Você trouxe sopa, 428 00:18:10,050 --> 00:18:12,687 mas eu e Raj não temos dinheiro para te pagar. 429 00:18:12,688 --> 00:18:16,047 Então vamos ter que te pagar de outro jeito. 430 00:18:20,630 --> 00:18:21,974 Perdão? 431 00:18:22,710 --> 00:18:26,041 Enquanto planejam os detalhes, vou me trocar para algo que 432 00:18:26,042 --> 00:18:29,057 não me importo que seja rasgado do meu corpo macio. 433 00:18:31,342 --> 00:18:33,014 O que é que foi isso? 434 00:18:33,724 --> 00:18:34,815 Vá embora! 435 00:18:34,816 --> 00:18:37,437 Ela quer o Nova Deli, não o Kosher Deli. 436 00:18:38,150 --> 00:18:40,160 Além disso, você tem namorada. 437 00:18:40,161 --> 00:18:41,944 Nós terminamos há algumas semanas. 438 00:18:41,945 --> 00:18:43,417 Por que não disse nada? 439 00:18:43,418 --> 00:18:45,176 Estava esperando pelo momento certo. 440 00:18:45,177 --> 00:18:47,693 Este é o momento certo. 441 00:18:47,694 --> 00:18:49,610 Quem está pronto pra jogar Halo? 442 00:18:49,611 --> 00:18:52,033 Isso é um pesadelo. Vá embora! 443 00:18:52,834 --> 00:18:55,611 Ele está certo. Os números já estão confusos como estão. 444 00:18:55,612 --> 00:18:57,260 Não entendi. 445 00:18:57,261 --> 00:18:59,629 Que bom. Leonard está aqui. 446 00:18:59,630 --> 00:19:00,930 "Que bom"? 447 00:19:01,988 --> 00:19:04,005 Elizabeth? O que está havendo? 448 00:19:04,006 --> 00:19:07,305 Você e Howard são os homens da mudança, 449 00:19:07,306 --> 00:19:08,971 e Raj é meu novo proprietário, 450 00:19:08,972 --> 00:19:11,743 e eu não tenho dinheiro pra pagar nenhum de vocês. 451 00:19:13,890 --> 00:19:17,093 Ela está sugerindo o que eu estou pensando que está? 452 00:19:17,094 --> 00:19:20,745 Exatamente. Bem vindo à Revista Penthouse. 453 00:19:20,746 --> 00:19:24,060 Beleza, levante a mão quem está disposto a isso? 454 00:19:24,061 --> 00:19:26,173 Vamos ficar pelados na frente um do outro. 455 00:19:26,174 --> 00:19:27,839 Estou fora. 456 00:19:29,102 --> 00:19:30,851 Todos prontos? 457 00:19:32,084 --> 00:19:33,491 Me sigam. 458 00:19:33,492 --> 00:19:34,948 Quase. 459 00:19:34,949 --> 00:19:38,374 Nós vamos pro corredor, pra fazer uma entrada dramática. 460 00:19:38,375 --> 00:19:41,011 Ótimo. É muito melhor quando todo mundo se dedica. 461 00:19:41,012 --> 00:19:43,502 Corram, corram, corram! Não olhem pra trás. 462 00:19:43,503 --> 00:19:45,608 Achei que tivéssemos algo especial. 463 00:19:50,290 --> 00:19:52,853 Então, está dizendo que não pode pagar o aluguel? 464 00:20:01,504 --> 00:20:02,821 - Leonard? - Oi. 465 00:20:02,822 --> 00:20:06,552 Achei isto na secadora. Presumo que seja do Sheldon. 466 00:20:07,419 --> 00:20:10,606 Obrigado. É difícil achar do tamanho dele. 467 00:20:12,609 --> 00:20:13,724 Olha... 468 00:20:13,725 --> 00:20:16,534 Queria falar contigo sobre a outra manhã. 469 00:20:16,535 --> 00:20:18,536 Quer dizer, sobre você e a Dra. Piranha? 470 00:20:19,515 --> 00:20:21,633 Sim, queria explicar... 471 00:20:21,634 --> 00:20:24,099 Você não precisa me explicar nada. 472 00:20:24,100 --> 00:20:26,097 - Não preciso? - Não, não precisa. 473 00:20:26,098 --> 00:20:28,037 Então, não vai me julgar? 474 00:20:28,038 --> 00:20:30,031 Pode ter certeza de que eu vou te julgar, 475 00:20:30,032 --> 00:20:32,227 mas não me deve nenhuma explicação. 476 00:20:33,028 --> 00:20:35,279 Mesmo assim, eu gostaria de explicar 477 00:20:35,280 --> 00:20:38,663 pra você entender por que eu fiz o que fiz. 478 00:20:38,664 --> 00:20:40,229 Pode falar. 479 00:20:47,157 --> 00:20:48,853 Ela deixou eu fazer! 480 00:20:49,886 --> 00:20:53,328 twitter.com/Sub_Society !