1
00:00:04,922 --> 00:00:07,299
- Vent.
- Hvad?
2
00:00:07,508 --> 00:00:08,884
Forklar dit nys.
3
00:00:10,010 --> 00:00:11,887
- Hva'ba?
- Har du allergi?
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,889
- Nej.
- For meget peber på salaten?
5
00:00:14,097 --> 00:00:17,518
- Jeg kommer ikke peber på salat.
- Jeg har hørt nok, derover.
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,895
Kom nu, jeg vil ikke sidde alene.
7
00:00:20,103 --> 00:00:22,981
Det sagde Tyfus-Mary også.
Og hendes venner flygtede.
8
00:00:23,524 --> 00:00:24,608
Gutter, hjælp mig.
9
00:00:24,816 --> 00:00:27,069
- Sheldon, kom nu.
- Ja, det var ét nys.
10
00:00:27,986 --> 00:00:30,113
- Du må klare dig selv.
- Ses, du.
11
00:00:31,448 --> 00:00:33,283
Leonard, jeg har noget til dig.
12
00:00:33,450 --> 00:00:36,578
Jævnfør vores bofælle-aftale er
dette et 24-timers forvarsel om -
13
00:00:36,745 --> 00:00:39,039
- at jeg skal have et
ikke-familiært hunkønsvæsen -
14
00:00:39,206 --> 00:00:41,750
- til at overnatte
to nætter i vores lejlighed.
15
00:00:43,836 --> 00:00:47,881
Og med "ikke-familiært hunkønsvæsen"
mener du stadig menneske, ikke?
16
00:00:48,090 --> 00:00:49,132
Naturligvis.
17
00:00:49,299 --> 00:00:52,845
Ingen kæledyr ifølge aftalen,
undtagen tjenstlige dyr -
18
00:00:53,011 --> 00:00:55,013
- såsom førerhunde og en dag -
19
00:00:55,180 --> 00:00:57,474
- kybernetiske hjælpe-aber.
20
00:00:58,600 --> 00:01:01,645
Planlægger du at kidnappe en kvinde?
21
00:01:02,145 --> 00:01:03,689
- Sarkasme?
- Ja.
22
00:01:03,856 --> 00:01:06,608
Men blandet med ægte bekymring.
23
00:01:06,817 --> 00:01:08,193
Du skal vide -
24
00:01:08,360 --> 00:01:11,238
- at jeg skal være vært
for dr. Elizabeth Plimpton.
25
00:01:11,947 --> 00:01:15,075
- Kosmologi-fysiker fra Princeton?
- Ja.
26
00:01:15,284 --> 00:01:17,160
Og indtil du får fat
i en operationsmaske -
27
00:01:17,327 --> 00:01:20,414
- kan du komme med dine
kommentarer gennem en serviet.
28
00:01:20,581 --> 00:01:23,959
Vi har korresponderet i årevis
om vores fælles interesse -
29
00:01:24,168 --> 00:01:27,588
- i tyngdekraftsbølge-signaturer
på inflatoner i det tidlige univers.
30
00:01:27,754 --> 00:01:31,091
Nu overvejes hun til en
stilling på vores universitet.
31
00:01:31,300 --> 00:01:33,760
Hvorfor har du ikke sagt,
du kender Plimpton?
32
00:01:33,927 --> 00:01:35,971
Jeg er kæmpefan af hende.
33
00:01:36,138 --> 00:01:38,432
Jeg vidste ikke jeg skulle
dele min forbindelse -
34
00:01:38,599 --> 00:01:40,851
- til noget du er fan af, men okay.
35
00:01:41,018 --> 00:01:43,812
Du kan lide canadisk bacon.
Jeg har været i Toronto.
36
00:01:44,688 --> 00:01:47,900
- Okay, så. Hvor skal hun sove?
- På mit værelse, selvfølgelig.
37
00:01:48,066 --> 00:01:49,443
Fy for plyffer.
38
00:01:52,362 --> 00:01:54,406
Fy for plyffer.
39
00:01:55,157 --> 00:01:58,076
- Jeg har et spørgsmål i to dele.
- Værsgo.
40
00:01:58,285 --> 00:01:59,453
A), gør du nar?
41
00:01:59,620 --> 00:02:02,956
Og B), seriøst, gør du nar?!
42
00:02:03,999 --> 00:02:05,375
A), jeg gør sjældent nar.
43
00:02:05,542 --> 00:02:09,963
Og B), når jeg gør vil du vide det,
for så siger jeg "bazinga".
44
00:02:10,589 --> 00:02:14,468
Så du siger at I to
skal sove i samme seng?
45
00:02:14,676 --> 00:02:16,053
Ja.
46
00:02:16,553 --> 00:02:18,388
Bazinga.
47
00:02:21,683 --> 00:02:23,268
Leonard?
48
00:02:23,435 --> 00:02:24,978
Tak.
49
00:02:25,604 --> 00:02:29,358
Hvorfor bor en berømt videnskabskvinde
i vores lejlighed og ikke på et hotel?
50
00:02:29,566 --> 00:02:32,027
Hun er ikke glad for hoteller.
Og hvem kan fortænke hende?
51
00:02:32,194 --> 00:02:34,863
Vinduer der ikke kan åbnes,
flere brugere om lagnerne -
52
00:02:35,072 --> 00:02:36,698
- og nøgler i form af kreditkort.
53
00:02:36,865 --> 00:02:39,785
Som om man render rundt
med tomme sprækker i pungen.
54
00:02:40,369 --> 00:02:43,830
Jeg har vist tid til ét spørgsmål til.
55
00:02:44,456 --> 00:02:45,791
Ja, Raj?
56
00:02:45,958 --> 00:02:47,960
Hvornår må jeg sidde
ved siden af dig igen?
57
00:02:48,126 --> 00:02:51,672
Når jeg har aflæst to negative
strubekulturer med 12 timers mellemrum.
58
00:02:51,839 --> 00:02:53,131
Det ved du godt.
59
00:02:53,298 --> 00:02:54,925
Hvis I nu vil have mig undskyldt -
60
00:02:55,092 --> 00:02:58,720
- skal jeg lancere et
præventionskursus for antibiotika.
61
00:03:00,639 --> 00:03:03,725
Jeg fatter ikke, han er venner
med Elizabeth Plimpton.
62
00:03:03,934 --> 00:03:06,478
Jeg fatter ikke,
de lukker ham ind i Canada.
63
00:03:06,979 --> 00:03:09,398
Du hørte selv manden.
Hvor er dine strubekulturer?
64
00:03:10,774 --> 00:03:12,401
Det er for sjov. Sid ned.
65
00:03:47,603 --> 00:03:49,938
- Hej, Sheldon.
- Penny, pragtfuldt.
66
00:03:50,105 --> 00:03:53,525
Jeg har et spørgsmål
angående de her hygiejnebind.
67
00:03:54,151 --> 00:03:58,822
Er vingerne reelt funktionelle,
eller er jeg offer for marketing?
68
00:03:59,698 --> 00:04:02,576
Hvad? Hvad laver du med? Hvad?
69
00:04:02,784 --> 00:04:06,455
Opfylderen i Føtex var
frygtelig uvidende om emnet.
70
00:04:06,663 --> 00:04:09,082
Sheldon, hvad laver
du med hygiejnebind?
71
00:04:09,249 --> 00:04:14,505
Jeg har en veninde,
der skal bo hos mig et par dage.
72
00:04:14,922 --> 00:04:16,006
Hvad?
73
00:04:16,173 --> 00:04:17,758
Hun skal føles sig hjemme.
74
00:04:17,925 --> 00:04:22,221
Jeg har også købt duftsæber,
strømpebukser, midol, calciumtabletter -
75
00:04:22,387 --> 00:04:25,307
- og noget jeg tror er en
yoghurt special-fremstillet -
76
00:04:25,474 --> 00:04:28,018
- til at regulere kvindens underliv.
77
00:04:29,686 --> 00:04:31,104
Vent. Vent lige lidt. Baglæns.
78
00:04:31,271 --> 00:04:33,190
Skal du have en kvinde boende?
79
00:04:33,357 --> 00:04:37,069
Ja. Hvorfor bliver alle så paf over det?
80
00:04:37,236 --> 00:04:38,904
Nej, nej. Jeg er ikke paf.
81
00:04:39,071 --> 00:04:40,656
Jeg er forvirret.
82
00:04:40,822 --> 00:04:43,075
Ja, lad os kalde det forvirret.
83
00:04:43,242 --> 00:04:44,493
En lille advarsel.
84
00:04:44,660 --> 00:04:46,537
Min gæst er en anerkendt fysiker -
85
00:04:46,703 --> 00:04:49,039
- og førende ekspert
indenfor kvante-kosmologi -
86
00:04:49,206 --> 00:04:53,418
- så prøv at undgå at spilde
hendes tid med kvindelig pludder.
87
00:04:54,253 --> 00:04:55,420
Kvindelig pludder?
88
00:04:55,587 --> 00:04:58,298
Skoudsalg, frisurer, muddermasker -
89
00:04:58,465 --> 00:05:02,302
- sladder om dine venner
Brad og Angelina.
90
00:05:03,512 --> 00:05:04,888
De er ikke mine venner.
91
00:05:05,055 --> 00:05:09,184
Ikke overraskende, sådan som
du snakker om dem bag deres ryg.
92
00:05:12,855 --> 00:05:15,691
Hun er her. Hun er her.
Hvordan ser jeg ud? Klog?
93
00:05:17,568 --> 00:05:20,153
Helt ærligt. Det handler ikke om dig.
94
00:05:20,362 --> 00:05:21,405
Kommer!
95
00:05:21,572 --> 00:05:24,533
Ok, hør. En af det
21. århundredes største tænkere -
96
00:05:24,700 --> 00:05:28,996
- skal være vært for en af de andre
største tænkere i det 21. århundrede.
97
00:05:30,080 --> 00:05:31,165
Hør efter.
98
00:05:31,331 --> 00:05:35,210
Om mange år vil min kronikør måske
udbede sig detaljer om dette møde.
99
00:05:36,086 --> 00:05:39,214
Jeg har så meget,
jeg skal fortælle din kronikør.
100
00:05:40,424 --> 00:05:41,758
Dr. Cooper, gudskelov.
101
00:05:41,925 --> 00:05:43,552
Jeg havde fuldstændig
glemt Deres adresse.
102
00:05:43,719 --> 00:05:46,305
Men heldigvis havde jeg
skrevet den på min hånd.
103
00:05:47,055 --> 00:05:50,267
Godt at jeg ikke kiggede
på min anden hånd -
104
00:05:50,434 --> 00:05:52,728
- hvor der står koordinater
til en neutronstjerne.
105
00:05:52,895 --> 00:05:56,899
For hvis jeg var endt dér,
var jeg blevet knust af hypertyngdekraft.
106
00:05:57,107 --> 00:05:59,067
- Nå, men goddag.
- Goddag.
107
00:05:59,276 --> 00:06:02,404
- Dejligt at møde Dem personligt.
- Det må det jo være.
108
00:06:05,365 --> 00:06:08,160
Dette er min ven og bofælle,
dr. Leonard Hofstadter.
109
00:06:08,327 --> 00:06:09,870
Hej-dag.
110
00:06:11,121 --> 00:06:14,500
Jeg begyndte at sige hej,
men ændrede det til goddag midtvejs.
111
00:06:14,666 --> 00:06:16,543
Så det kom ud som "hej-dag."
112
00:06:19,296 --> 00:06:21,673
Hyggeligt at træffe Dem.
113
00:06:21,882 --> 00:06:24,092
Jeg har læst begge Deres bøger
og en del afhandlinger.
114
00:06:24,301 --> 00:06:27,888
Jeg hedder Leonard.
Jeg bor her. De er genial.
115
00:06:28,096 --> 00:06:31,433
Jeg skal undskylde.
Han er kun eksperimental-fysiker.
116
00:06:32,142 --> 00:06:35,687
Behøves ikke. Nogle af mine nærmeste
venner er eksperimental-fysikere.
117
00:06:36,355 --> 00:06:38,524
Eller, ikke mine bedste venner.
Men jeg kender dem.
118
00:06:39,942 --> 00:06:42,319
Min bedste ven er en
molekylær-kemiker ved navn Wendy.
119
00:06:42,486 --> 00:06:44,530
Undskyld, jeg vrøvler.
120
00:06:44,696 --> 00:06:46,323
Hej-dag.
121
00:06:47,241 --> 00:06:49,117
Er De sulten?
Må jeg byde på noget?
122
00:06:49,326 --> 00:06:52,120
Hvis nogen skulle byde hende
på noget, er det da mig.
123
00:06:52,329 --> 00:06:53,997
Elizabeth, må jeg byde på noget?
124
00:06:54,164 --> 00:06:58,252
Måske et hygiejne-produkt,
eller underlivs-regulerende yoghurt?
125
00:06:58,877 --> 00:06:59,920
Interessante valg.
126
00:07:00,087 --> 00:07:02,965
Ud fra mine nuværende behov
tror jeg yoghurten.
127
00:07:03,173 --> 00:07:04,216
Udmærket.
128
00:07:04,383 --> 00:07:07,886
Hvis yoghurten virker, har jeg
købt nogle dejlige aromatiske lys.
129
00:07:13,559 --> 00:07:14,685
Se, det er jo dig.
130
00:07:17,855 --> 00:07:20,315
Tusind tak for at åbne dine døre for mig.
131
00:07:20,524 --> 00:07:23,193
Ja, hvem vil dog bo på et hotel?
132
00:07:23,360 --> 00:07:26,363
Vinduer der ikke kan åbnes,
de der tossede kortnøgler.
133
00:07:26,530 --> 00:07:28,490
Det er så dejligt, at du forstår.
134
00:07:28,699 --> 00:07:30,951
Nej, han forstår det ikke.
135
00:07:31,118 --> 00:07:33,203
- Jeg forstår det.
- Også mig.
136
00:07:33,412 --> 00:07:35,873
Du overfører blot min forståelse.
137
00:07:38,500 --> 00:07:40,544
Jeg tror ethvert
universitet ville tage dig.
138
00:07:40,752 --> 00:07:43,130
Undtagen ethvert universitet
som allerede har haft dig -
139
00:07:43,297 --> 00:07:45,465
- for de ville allerede
have villet haft dig -
140
00:07:45,632 --> 00:07:47,885
- før de fik dig.
141
00:07:48,886 --> 00:07:51,638
Fra hjernen bag hej-dag.
142
00:07:54,391 --> 00:07:55,809
Lad mig vise dig dit værelse.
143
00:07:55,976 --> 00:07:57,436
Ok, jeg er vel træt.
144
00:07:57,603 --> 00:07:59,646
- Godnat, Leonard.
- Sov nat.
145
00:07:59,813 --> 00:08:01,523
Jeg mener selvfølgelig godnat.
146
00:08:01,690 --> 00:08:04,902
Jeg begyndte at sige sov sødt.
Så skiftede jeg mening halvvejs.
147
00:08:05,068 --> 00:08:07,070
Jeg sværgrer at jeg er klog.
148
00:08:10,282 --> 00:08:11,533
Tag dig dog sammen, mand.
149
00:08:14,661 --> 00:08:19,124
Ok, lad mig vise dig nogen
af funktionerne ved værelset.
150
00:08:19,291 --> 00:08:21,502
Først vinduer. Konventionelle.
151
00:08:21,668 --> 00:08:24,630
Åbn, luk. Åbn, luk.
152
00:08:25,214 --> 00:08:27,049
Halvt åbne, eller halvt lukkede -
153
00:08:27,216 --> 00:08:30,010
- afhængig af ens filosofiske drejning.
154
00:08:30,219 --> 00:08:33,055
Herovre har vi min tegneseriesamling.
Brows bare løs.
155
00:08:33,222 --> 00:08:37,226
Der står en æske
engangs-læsehandsker på natbordet.
156
00:08:37,893 --> 00:08:39,061
Godt at vide.
157
00:08:39,269 --> 00:08:42,606
Herinde har du nødforsyninger.
158
00:08:42,814 --> 00:08:45,651
Mad og vand til otte dage,
en armbrøst -
159
00:08:45,817 --> 00:08:48,278
- anden sæson af den
originale Star Trek Tv-serie -
160
00:08:48,445 --> 00:08:50,113
- på en stor flash-disk.
161
00:08:51,240 --> 00:08:54,076
Hvad hvis der indfinder sig en katastrofe,
der ødelægger alle USB-porte?
162
00:08:54,701 --> 00:08:57,037
Så er der ikke mere at leve for, vel?
163
00:08:57,246 --> 00:08:59,748
Må jeg spørge om noget
angående din bofælle?
164
00:08:59,957 --> 00:09:02,543
Han er lidt sær, ikke sandt?
165
00:09:03,043 --> 00:09:04,753
Hvad er hans forholdsstatus?
166
00:09:04,962 --> 00:09:07,631
Der var da et misvisende eventyr -
167
00:09:07,798 --> 00:09:09,967
- med en servitrice som bor
på den anden side af gangen.
168
00:09:10,133 --> 00:09:12,219
Det sluttede lige så uforståeligt
som det begyndte.
169
00:09:12,427 --> 00:09:15,681
De havde meget lidt til fælles
udover kødelige aktiviteter.
170
00:09:15,889 --> 00:09:19,268
Og derfor anskaffede jeg mig
disse støj-fjernende hovedtelefoner.
171
00:09:19,476 --> 00:09:22,771
Hvis du vil benytte dem,
så gør øretelefonerne rene bagefter -
172
00:09:22,938 --> 00:09:25,315
- med vådservietterne på badeværelset.
173
00:09:25,482 --> 00:09:27,484
De ligger i skuffen med
mærkaten "vådservietter".
174
00:09:28,068 --> 00:09:29,236
- Okay.
- Godt.
175
00:09:29,403 --> 00:09:31,572
Du skal overlades til
dine aftensafvaskninger.
176
00:09:31,738 --> 00:09:34,032
Jeg har e-mailet dig
planen for morgentoilettet.
177
00:09:34,199 --> 00:09:37,578
Du kan også finde en lamineret kopi
i din velkomstmappe.
178
00:09:39,496 --> 00:09:42,040
Bag på diagrammet over nødudgange.
179
00:09:42,249 --> 00:09:43,292
Hvor betænksomt.
180
00:09:43,458 --> 00:09:45,127
- Sov godt, min ven.
- I lige måde.
181
00:09:46,128 --> 00:09:48,922
Lad mig lige hente én ting.
182
00:09:49,673 --> 00:09:52,092
Det er min sekundære nødforsyning.
183
00:09:52,759 --> 00:09:55,387
Flugtruten gennem stuen
går ikke igennem her.
184
00:09:55,554 --> 00:09:56,597
Og nu godnat.
185
00:09:56,763 --> 00:09:58,891
Og hvis dommedag rammer,
held og lykke.
186
00:10:04,938 --> 00:10:06,106
Ja?
187
00:10:07,566 --> 00:10:10,277
- Jeg så dit lys var tændt.
- Er alt i orden?
188
00:10:10,736 --> 00:10:12,154
Ja, jeg kunne bare ikke sove.
189
00:10:12,696 --> 00:10:13,864
Heller ikke mig.
190
00:10:14,031 --> 00:10:15,866
Se, hvad jeg læser.
191
00:10:16,033 --> 00:10:17,451
Det er jo dig.
192
00:10:18,118 --> 00:10:19,953
- Havde du ikke læst det?
- Jo.
193
00:10:20,120 --> 00:10:23,999
Men det er noget siden, og jeg ville
gerne lyde klog til morgenmaden.
194
00:10:24,875 --> 00:10:26,001
Du er da klog.
195
00:10:26,210 --> 00:10:28,629
Godt. Jeg var ikke sikker på
at det trængte igennem.
196
00:10:29,796 --> 00:10:31,298
Hvad kapitel er du ved?
197
00:10:31,465 --> 00:10:32,508
Sjette.
198
00:10:33,175 --> 00:10:36,637
Den ekstragalaktiske distancestige.
199
00:10:36,970 --> 00:10:39,848
- Vil du høre en lille hemmelighed?
- Ja da.
200
00:10:40,057 --> 00:10:43,268
Jeg skrev afsnittet om
Wilson-Bappu Effekten helt nøgen.
201
00:10:46,313 --> 00:10:47,981
Virkelig?
202
00:10:48,607 --> 00:10:50,567
Sådan læser man det ikke.
203
00:10:51,193 --> 00:10:52,528
Her, lad mig vise dig det.
204
00:10:54,321 --> 00:10:57,574
Når man betragter lysstyrken
af pulserende variabelstjerner -
205
00:10:57,741 --> 00:10:59,826
- anes der en mulig forklaring -
206
00:10:59,993 --> 00:11:03,914
- på nogen af uoverensstemmelserne
i Hubbles konstant.
207
00:11:08,043 --> 00:11:11,129
Du får virkelig gjort videnskab levende.
208
00:11:32,985 --> 00:11:34,027
Stemmeprøve.
209
00:11:34,194 --> 00:11:36,029
Morgen-stemmeprøve.
210
00:11:36,196 --> 00:11:37,406
Anden stemmeprøve.
211
00:11:37,573 --> 00:11:39,449
Anden morgen-stemmeprøve.
212
00:11:40,325 --> 00:11:41,869
- Godmorgen, Sheldon.
- Godmorgen.
213
00:11:42,077 --> 00:11:43,745
- Godmorgen, Sheldon.
- Godmorgen.
214
00:11:43,912 --> 00:11:47,666
- Du havde forhåbentlig en dejlig nat?
- Mere end dejlig.
215
00:11:53,088 --> 00:11:55,924
Undskyld.
Jeg skal træde af.
216
00:11:56,925 --> 00:11:58,760
- Hvordan drikker du kaffen?
- Sort.
217
00:11:58,927 --> 00:12:00,721
Okay.
218
00:12:02,222 --> 00:12:04,474
Tis for Houston. Tis for Austin.
219
00:12:04,933 --> 00:12:07,394
Tis for staten mit hjerte blev fortabt i.
220
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
Og ryst dobbelt for Texas.
221
00:12:19,114 --> 00:12:21,533
Det lærte hans mor ham.
222
00:12:21,992 --> 00:12:24,912
Ok.
Elizabeth, badeværelset er dit.
223
00:12:25,120 --> 00:12:28,207
Sædet er slået ned og
blevet renset for din beskyttelse.
224
00:12:28,415 --> 00:12:32,169
Meget betænksomt,
men jeg drikker min kaffe færdig først.
225
00:12:32,836 --> 00:12:35,255
Så virkede yoghurten altså ikke.
226
00:12:36,423 --> 00:12:39,551
Jeg sender en kritisk
e-mail til fabrikanten.
227
00:12:40,385 --> 00:12:42,137
Godt, du er oppe. Min bil vil ikke starte.
228
00:12:42,304 --> 00:12:43,430
Jeg må have et lift til arbejde.
229
00:12:43,639 --> 00:12:45,724
Har du igen ignoreret motorlyset?
230
00:12:45,891 --> 00:12:47,976
Nej, Kloge-Åge.
231
00:12:48,143 --> 00:12:50,187
Jeg ignorerede benzintank-lyset.
232
00:12:51,313 --> 00:12:54,399
Leonard, Penny ønsker at misbruge
hvad følelser du end har for hende -
233
00:12:54,566 --> 00:12:56,318
- for at få et lift til arbejde.
234
00:12:56,485 --> 00:12:58,570
Ok, jeg kommer lige kaffen i et bilkrus.
235
00:12:59,446 --> 00:13:01,448
- Goddag?
- Hej.
236
00:13:01,657 --> 00:13:06,662
Penny, dette er dr. Plimpton,
førende ekspert i kvante-kosmologi.
237
00:13:06,870 --> 00:13:09,706
Dr. Plimpton, Penny er
en servitrice som ikke forstår -
238
00:13:09,873 --> 00:13:12,835
- den rolle benzin spiller
i forbrændingsmotoren.
239
00:13:13,836 --> 00:13:15,796
- Hyggeligt at træffe dig.
- I lige måde.
240
00:13:15,963 --> 00:13:19,633
- Nyder De Deres ophold?
- Ja, meget.
241
00:13:21,969 --> 00:13:24,096
Godt.
242
00:13:24,471 --> 00:13:26,807
Pragtfuldt.
Meningsløse venligheder fuldført.
243
00:13:26,974 --> 00:13:29,351
Elizabeth, Leonards
badeværelsestid kommer snart -
244
00:13:29,518 --> 00:13:32,312
- og tro mig,
du vil ikke efterfølge ham.
245
00:13:32,813 --> 00:13:34,565
Undskyld mig.
246
00:13:35,566 --> 00:13:39,027
Nå, jeg må vel få tøj på,
så jeg kan køre alle på arbejde.
247
00:13:39,194 --> 00:13:42,698
Dig og Sheldon, og Sheldons veninde
dr. Plimpton, som du lige har mødt.
248
00:13:42,906 --> 00:13:44,283
Det bliver sjovt.
249
00:13:44,449 --> 00:13:46,660
Ligesom en klovnebil.
250
00:13:46,869 --> 00:13:49,288
- Vent lidt.
- Ja? Hvad?
251
00:13:49,830 --> 00:13:50,998
Vi har lige slået op.
252
00:13:51,206 --> 00:13:52,416
Dig og mig? Ja, det gjorde vi.
253
00:13:52,583 --> 00:13:54,835
For ikke så længe siden.
Hvordan går det?
254
00:13:55,335 --> 00:13:57,004
Ikke så godt som med dig, åbenbart.
255
00:13:57,212 --> 00:13:58,505
Jeg er ikke med.
256
00:13:58,714 --> 00:14:00,382
Det er ikke noget, der rager mig.
257
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
Hvis du vil gå i seng med Sheldons
veninde lige efter vi slog op, så fint.
258
00:14:04,720 --> 00:14:07,472
- Hør nu...
- Undskyld mig.
259
00:14:07,639 --> 00:14:09,641
Jeg har det ikke godt
med at du anbefaler -
260
00:14:09,808 --> 00:14:12,102
- Leonard at stile efter
et samleje med dr. Plimpton.
261
00:14:12,269 --> 00:14:15,147
Som jeg kan forsikre har
bedre ting at tage sig til.
262
00:14:15,355 --> 00:14:16,523
Jeg anbefaler det ikke.
263
00:14:16,690 --> 00:14:18,192
Jeg siger, det allerede er sket.
264
00:14:18,400 --> 00:14:19,610
Det er da absurd.
265
00:14:19,776 --> 00:14:21,820
Forklar hende det, Leonard.
266
00:14:22,404 --> 00:14:24,156
Tja...
267
00:14:27,201 --> 00:14:28,452
Nej.
268
00:14:28,660 --> 00:14:30,537
Årh, kom nu. Det var ikke min skyld.
269
00:14:30,746 --> 00:14:36,502
Og antagelsen er at du skvattede
og faldt ind i hendes damedimser?
270
00:14:38,003 --> 00:14:40,047
Jeg tager bare bussen på arbejde.
271
00:14:40,255 --> 00:14:43,133
- Penny, jeg kan stadig køre dig.
- Nej, det er okay.
272
00:14:43,300 --> 00:14:46,386
Måske glider du i en bananskræl
og gør mig gravid.
273
00:14:47,429 --> 00:14:50,390
Jeg er chokeret over dit forræderi.
274
00:14:50,599 --> 00:14:52,017
Jeg har da ikke forrådt Penny.
275
00:14:52,226 --> 00:14:54,394
Ikke Penny, mig.
276
00:14:54,603 --> 00:14:56,063
Hvordan forråder jeg dig?
277
00:14:56,271 --> 00:14:59,942
Elizabeth er min veninde,
og du leger med hende.
278
00:15:03,654 --> 00:15:05,864
Ja, det gjorde jeg vel.
279
00:15:12,663 --> 00:15:14,498
Hvad hulen laver du?
280
00:15:14,665 --> 00:15:16,416
Slap af, det er forkølelsesmedicin.
281
00:15:17,209 --> 00:15:19,962
- Er du stadig forkølet?
- Måske, men jeg er ligeglad.
282
00:15:20,629 --> 00:15:24,174
Det er det dejlige ved det her,
det er nær 10 procent sprut.
283
00:15:24,341 --> 00:15:27,010
Jeg kalder det nattens
snøfte, nyse, hoste -
284
00:15:27,177 --> 00:15:29,471
- så-jeg-kan-snakke-med-tøser-medicin.
285
00:15:30,097 --> 00:15:31,640
Har du problemer med at sove?
286
00:15:31,807 --> 00:15:34,268
For mand, jeg var oppe hele natten.
287
00:15:34,476 --> 00:15:35,894
Blev du også forkølet?
288
00:15:36,103 --> 00:15:39,439
Nej, jeg var vågen hele natten.
289
00:15:41,942 --> 00:15:46,113
Jeg kan give dig nogen
af min mors sovepiller.
290
00:15:47,114 --> 00:15:50,742
- Vil hun ikke se, de mangler?
- Hun ved ikke, hun tager dem.
291
00:15:51,326 --> 00:15:55,414
Det er okay. Noget andet
holdt mig oppe i aftes.
292
00:15:55,581 --> 00:15:57,207
Og igen i morgen.
293
00:15:57,374 --> 00:15:59,918
Og det var fint med mig.
294
00:16:04,089 --> 00:16:09,595
Jeg var oppe i aftes.
Jeg var oppe i morges. Fint med mig.
295
00:16:09,761 --> 00:16:11,430
Flere spor får I ikke.
296
00:16:16,185 --> 00:16:19,104
Har duen på din vindueskarm
fået flere babyer?
297
00:16:20,480 --> 00:16:23,483
- Nej.
- Lavede du endnu en Lego-kortfilm?
298
00:16:24,193 --> 00:16:25,652
- Nej.
- For det skal du vide.
299
00:16:25,819 --> 00:16:29,990
Det er ikke nok at få klodserne til at
bevæge sig. De skal fange ens hjerte.
300
00:16:30,199 --> 00:16:32,326
Okay, I får ét spor til.
301
00:16:32,492 --> 00:16:34,453
Der var en anden person med.
302
00:16:35,454 --> 00:16:37,498
Har du fået en japansk elskovspude?
303
00:16:39,082 --> 00:16:41,919
Hvordan er en japansk
elskovspude en anden person?
304
00:16:42,127 --> 00:16:45,589
Det er det, hvis man elsker hende
og navngiver hende.
305
00:16:46,298 --> 00:16:49,009
Dr. Plimpton, du skal møde min kolleger.
306
00:16:49,176 --> 00:16:50,636
Dr. Rajesh Koothrappali.
307
00:16:50,802 --> 00:16:53,931
- Og ikke-doktor Howard Wolowitz.
- Hej.
308
00:16:54,139 --> 00:16:56,725
- Jeg er en stor fan af Deres arbejde.
- Tak.
309
00:16:56,934 --> 00:17:00,896
Og du har jo allerede introduceret
dig selv til dr. Hofstadter.
310
00:17:01,772 --> 00:17:03,357
- Hej, der.
- Hej, der.
311
00:17:04,608 --> 00:17:06,068
Mand, jeg føler mig drænet.
312
00:17:06,235 --> 00:17:07,986
Hvordan har du det, Elizabeth?
313
00:17:08,570 --> 00:17:10,614
Ved du hvad? Jeg er lidt træt.
314
00:17:10,781 --> 00:17:13,200
Kan du ikke hente mig en kop kaffe?
315
00:17:13,367 --> 00:17:15,452
Jo, da. Sort, ikke?
316
00:17:15,619 --> 00:17:18,997
Faktisk tror jeg nu,
jeg hellere vil have den brun og sød.
317
00:17:20,207 --> 00:17:22,000
Den er på vej.
318
00:17:27,506 --> 00:17:28,549
Hvad?
319
00:17:28,715 --> 00:17:31,134
Hvad mener du med "hvad"?
Det er Halo-aften.
320
00:17:31,301 --> 00:17:33,345
Kan ikke. Jeg er for syg. Gå din vej.
321
00:17:34,930 --> 00:17:36,765
Det var derfor vi
flyttede Halo-aften hertil.
322
00:17:36,932 --> 00:17:38,475
Jeg har min mors kyllingesuppe med.
323
00:17:38,684 --> 00:17:39,726
Jeg er ikke sulten.
324
00:17:39,893 --> 00:17:41,728
Send ham ikke væk. Luk ham ind.
325
00:17:41,895 --> 00:17:45,649
- Hvem er det?
- Jeg har købt en papegøje.
326
00:17:47,776 --> 00:17:49,820
Ja, godmorgen.
327
00:17:50,779 --> 00:17:52,823
- Dr. Plimpton?
- Hej.
328
00:17:52,990 --> 00:17:55,242
- Howard, ikke?
- Ja.
329
00:17:55,450 --> 00:17:57,452
Må jeg stille dig et spørgsmål, Howard?
330
00:17:57,619 --> 00:17:59,413
Kan du lide rollespil?
331
00:18:01,582 --> 00:18:03,208
Ja, klart.
332
00:18:03,417 --> 00:18:05,961
Faktisk er jeg dungeon-master.
333
00:18:06,545 --> 00:18:07,713
Ikke i aften.
334
00:18:07,880 --> 00:18:11,425
I aften er du bud.
335
00:18:11,592 --> 00:18:14,928
Du har suppe med,
men Raj har ikke penge nok.
336
00:18:15,095 --> 00:18:18,056
Så vi må finde ud af noget andet.
337
00:18:22,769 --> 00:18:24,563
Hva'be'hva'
338
00:18:25,105 --> 00:18:28,108
I finder ud af detaljerne.
Jeg skifter til noget -
339
00:18:28,275 --> 00:18:30,903
- jeg ikke har noget imod
bliver flået af min mælkehud.
340
00:18:33,113 --> 00:18:35,324
Hvad i hede hule Hellerup?
341
00:18:35,908 --> 00:18:36,950
Gå din vej.
342
00:18:37,117 --> 00:18:39,661
Hun vil have New Delhi, ikke kosher deli.
343
00:18:40,287 --> 00:18:41,955
Plus at du har en kæreste.
344
00:18:42,164 --> 00:18:43,624
Vi slog op for flere uger siden.
345
00:18:43,832 --> 00:18:46,919
- Hvorfor har du ikke sagt det?
- Jeg ventede på øjeblikket.
346
00:18:47,085 --> 00:18:48,337
Det er nu.
347
00:18:49,922 --> 00:18:51,340
Hvem er klar til "Halo"?
348
00:18:51,507 --> 00:18:53,675
Det er jo det rene mareridt. Fis af.
349
00:18:55,177 --> 00:18:57,304
Ja, oddsene er dårlige nok.
350
00:18:57,513 --> 00:18:58,847
Jeg forstår ikke.
351
00:18:59,765 --> 00:19:01,642
Godt. Leonard er her.
352
00:19:01,850 --> 00:19:03,393
Godt?
353
00:19:04,061 --> 00:19:05,771
Elizabeth? Hvad foregår her?
354
00:19:05,979 --> 00:19:09,066
Hvad der foregår er at dig
og Howard er mine flyttefolk.
355
00:19:09,233 --> 00:19:10,651
Og Raj er min nye vært.
356
00:19:10,817 --> 00:19:13,403
Og jeg har ikke penge nok
til at betale nogen af jer.
357
00:19:16,198 --> 00:19:19,159
Antyder hun, hvad jeg tror hun antyder?
358
00:19:19,326 --> 00:19:22,579
Jep. Velkommen til
de grå sider i Pige-Special.
359
00:19:23,038 --> 00:19:25,541
Okay, op med hænderne.
Hvem er med på det?
360
00:19:26,250 --> 00:19:28,252
Vi skal være nøgne foran hinanden.
361
00:19:28,418 --> 00:19:29,670
Jeg er ude.
362
00:19:31,213 --> 00:19:33,215
Er folk klar?
363
00:19:34,091 --> 00:19:36,635
Bare følg mig.
Næsten.
364
00:19:37,010 --> 00:19:40,305
Vi går ud i gangen
og laver en dramatisk entre.
365
00:19:40,514 --> 00:19:43,016
Godt. Det er så meget bedre,
når alle giver sig hen.
366
00:19:43,225 --> 00:19:45,227
Løb, løb. Kig ikke tilbage.
367
00:19:45,394 --> 00:19:48,230
Jeg troede, vi havde noget sammen.
368
00:19:52,526 --> 00:19:54,528
Så du siger, at du
ikke kan betale huslejen?
369
00:20:03,203 --> 00:20:04,663
- Leonard?
- Hej.
370
00:20:04,872 --> 00:20:06,206
Jeg fandt de her i tumbleren.
371
00:20:06,373 --> 00:20:08,292
Jeg antager at de tilhører Sheldon.
372
00:20:09,418 --> 00:20:12,713
Tak. De er så svære
at finde i hans størrelse.
373
00:20:14,506 --> 00:20:15,549
Hør.
374
00:20:15,716 --> 00:20:18,427
Jeg har villet snakke med dig
om den anden morgen.
375
00:20:18,594 --> 00:20:21,096
Du mener om dig og Doktor Brunst?
376
00:20:21,513 --> 00:20:23,390
Ja, jeg har villet forklare.
377
00:20:23,557 --> 00:20:25,559
Nej. Du skylder mig ikke en forklaring.
378
00:20:25,726 --> 00:20:27,853
- Gør jeg ikke?
- Nej, du gør ikke.
379
00:20:28,020 --> 00:20:29,563
Så du fordømmer mig ikke?
380
00:20:29,730 --> 00:20:31,732
Jo, jeg fordømmer
dig herfra til juleaften -
381
00:20:31,899 --> 00:20:34,318
- men du skylder mig ikke en forklaring.
382
00:20:35,027 --> 00:20:37,404
Alligevel vil jeg gerne få afgivet en -
383
00:20:37,571 --> 00:20:40,282
- så du forstår hvorfor
jeg gjorde som jeg gjorde.
384
00:20:40,449 --> 00:20:42,493
Jeg lytter.
385
00:20:49,166 --> 00:20:51,043
Hun gav mig lov.
386
00:21:17,236 --> 00:21:19,321
[DANISH]