1 00:00:03,087 --> 00:00:04,630 Halte. 2 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 Explique cet éternuement. 3 00:00:07,591 --> 00:00:08,592 Pardon ? 4 00:00:08,843 --> 00:00:10,302 Allergies ? 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,930 - Salade trop poivrée ? - Je poivre jamais. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,474 Il suffit. Mets-toi là-bas. 7 00:00:15,725 --> 00:00:17,768 Je veux pas être tout seul ! 8 00:00:18,018 --> 00:00:20,855 Mary Typhoïde a dit pareil. Ses amis ont cédé. 9 00:00:21,439 --> 00:00:22,481 Aidez-moi. 10 00:00:22,732 --> 00:00:24,984 - Allez ! - Il a éternué qu'une fois. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,027 - T'es tout seul. - A plus. 12 00:00:29,363 --> 00:00:31,198 Leonard, c'est pour toi. 13 00:00:31,407 --> 00:00:33,325 Comme stipulé dans notre contrat, 14 00:00:33,534 --> 00:00:35,453 voici le préavis de 24 heures 15 00:00:35,703 --> 00:00:38,622 indiquant qu'une femme non-parente passera 2 nuits chez nous. 16 00:00:41,751 --> 00:00:45,796 Non-parente mais tout de même de l'espèce humaine ? 17 00:00:46,088 --> 00:00:47,089 Bien sûr. 18 00:00:47,298 --> 00:00:49,091 Notre contrat exclut les animaux 19 00:00:49,300 --> 00:00:52,428 à l'exception des chiens d'aveugle, 20 00:00:52,595 --> 00:00:55,431 et un jour, des singes domestiques cyborg. 21 00:00:56,557 --> 00:00:59,602 Tu vas kidnapper une femme ? 22 00:01:00,269 --> 00:01:04,273 - Sarcasme ? - Mêlé d'une pointe d'inquiétude. 23 00:01:04,774 --> 00:01:06,442 Pour ta gouverne, 24 00:01:06,650 --> 00:01:09,195 je reçois le Dr Elizabeth Plimpton. 25 00:01:10,738 --> 00:01:12,823 La physicienne de Princeton ? 26 00:01:13,240 --> 00:01:15,367 Tant que tu seras contagieux, 27 00:01:15,534 --> 00:01:17,369 adresse-toi à moi à travers une serviette. 28 00:01:19,121 --> 00:01:20,581 On correspond depuis des années 29 00:01:20,873 --> 00:01:25,503 à propos des vagues d'inflatons au début de l'univers. 30 00:01:25,628 --> 00:01:29,048 Elle postule dans notre université. 31 00:01:29,298 --> 00:01:31,675 Tu aurais pu me dire que tu la connaissais. 32 00:01:31,801 --> 00:01:33,886 Je suis un grand admirateur. 33 00:01:34,178 --> 00:01:36,555 J'ignorais que je devais déclarer mes liens 34 00:01:36,722 --> 00:01:38,557 avec les choses que tu aimes. 35 00:01:38,724 --> 00:01:41,769 Tu aimes le bacon canadien. Je suis allé à Toronto. 36 00:01:42,853 --> 00:01:46,106 - Où va-t-elle dormir ? - Dans ma chambre. 37 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 Bon sang ! 38 00:01:50,528 --> 00:01:51,987 Bon sang ! 39 00:01:53,322 --> 00:01:56,033 - Question en deux parties. - Vas-y. 40 00:01:56,283 --> 00:01:57,660 A : C'est une blague ? 41 00:01:57,827 --> 00:02:00,955 Et B : Sérieux, c'est une blague ? 42 00:02:02,164 --> 00:02:03,457 A : Je blague rarement. 43 00:02:03,666 --> 00:02:07,837 Et B : Quand c'est le cas, j'utilise le mot "bazinga". 44 00:02:08,796 --> 00:02:12,466 Vous allez dormir dans le même lit ? 45 00:02:23,811 --> 00:02:27,356 Pourquoi une scientifique renommée n'irait pas à l'hôtel ? 46 00:02:27,606 --> 00:02:29,984 Elle n'aime pas ça et on la comprend. 47 00:02:30,192 --> 00:02:32,862 Fenêtres qui n'ouvrent pas, linge réutilisé, 48 00:02:33,112 --> 00:02:34,613 clé en forme de carte, 49 00:02:34,780 --> 00:02:37,741 comme si on avait une fente libre dans son porte-cartes. 50 00:02:39,410 --> 00:02:41,871 J'ai le temps pour une dernière question. 51 00:02:42,705 --> 00:02:43,789 Oui, Raj ? 52 00:02:44,123 --> 00:02:46,208 Je peux revenir quand ? 53 00:02:46,417 --> 00:02:50,379 Quand j'aurai vu 2 cultures négatives espacées de 12 heures. 54 00:02:50,671 --> 00:02:52,131 Tu connais la chanson. 55 00:02:52,339 --> 00:02:56,760 Bon, je vais commencer un traitement antibiotique préventif. 56 00:02:58,929 --> 00:03:01,765 J'hallucine qu'il soit ami avec Elizabeth Plimpton ! 57 00:03:02,016 --> 00:03:04,560 J'hallucine qu'il ait pu entrer au Canada. 58 00:03:04,768 --> 00:03:07,438 Tu as entendu Sheldon ! Où sont tes cultures ? 59 00:03:08,898 --> 00:03:10,482 Je blague, assieds-toi. 60 00:03:44,308 --> 00:03:46,518 - Salut, Sheldon. - Penny, excellent ! 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,855 J'ai une question sur ces serviettes hygiéniques. 62 00:03:51,106 --> 00:03:55,194 Les rabats sont-ils utiles ou ai-je été victime du marketing ? 63 00:03:56,278 --> 00:03:58,447 Quoi ? Qu'est-ce que... Quoi ? 64 00:03:59,448 --> 00:04:02,785 Le vendeur était très mal informé à ce sujet. 65 00:04:03,410 --> 00:04:05,579 Que fais-tu avec des serviettes ? 66 00:04:06,038 --> 00:04:10,584 Je reçois une amie pendant quelques jours. 67 00:04:11,418 --> 00:04:12,544 Quoi ? 68 00:04:12,711 --> 00:04:14,046 Je veux qu'elle soit à l'aise. 69 00:04:14,171 --> 00:04:18,842 J'ai du savon parfumé, des collants, des gommes au calcium 70 00:04:19,009 --> 00:04:21,929 et un yaourt conçu apparemment dans le but spécifique 71 00:04:22,096 --> 00:04:24,181 de réguler le transit féminin. 72 00:04:26,266 --> 00:04:29,728 Attends, pas si vite. Tu reçois une femme ? 73 00:04:29,937 --> 00:04:33,399 Oui. Pourquoi êtes-vous tous si estomaqués ? 74 00:04:33,857 --> 00:04:37,236 Je ne suis pas estomaquée. Je suis... perplexe. 75 00:04:37,569 --> 00:04:39,530 On va dire ça, perplexe. 76 00:04:40,280 --> 00:04:43,367 Je t'avertis, mon invitée est une grande physicienne 77 00:04:43,534 --> 00:04:45,911 experte en cosmologie quantique. 78 00:04:46,120 --> 00:04:49,832 Ne lui fais pas perdre son temps avec des papotages de femme. 79 00:04:50,916 --> 00:04:52,376 Des papotages de femme ? 80 00:04:52,543 --> 00:04:55,129 Chaussures, coiffures, masques de boue, 81 00:04:55,295 --> 00:04:58,007 et tes potins sur tes amis, Brad et Angelina. 82 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 C'est pas mes amis. 83 00:05:01,719 --> 00:05:05,764 Pas étonnant, vu comment tu les critiques derrière leur dos. 84 00:05:09,685 --> 00:05:12,104 Elle est là ! J'ai l'air intelligent ? 85 00:05:14,023 --> 00:05:16,567 Mon Dieu, il ne s'agit pas de toi. 86 00:05:16,650 --> 00:05:17,609 J'arrive ! 87 00:05:17,693 --> 00:05:18,694 Ecoute. 88 00:05:18,902 --> 00:05:21,155 Un génie du 21ème siècle 89 00:05:21,321 --> 00:05:23,991 va recevoir un autre génie du 21ème siècle. 90 00:05:26,785 --> 00:05:27,870 Sois attentif. 91 00:05:28,037 --> 00:05:31,707 Dans quelque temps, mon biographe te demandera des détails. 92 00:05:32,541 --> 00:05:35,669 J'aurai tant de choses à lui raconter... 93 00:05:36,920 --> 00:05:40,049 Dr Cooper, Dieu merci ! J'avais oublié votre adresse. 94 00:05:40,299 --> 00:05:42,760 Je l'avais notée dans ma main. 95 00:05:44,303 --> 00:05:46,555 Heureusement, je n'ai pas confondu avec ça : 96 00:05:46,722 --> 00:05:49,349 les coordonnées d'une étoile à neutrons. 97 00:05:49,516 --> 00:05:52,019 Si j'y étais allée, la surpesanteur m'aurait tuée. 98 00:05:53,604 --> 00:05:54,855 Bref, bonjour ! 99 00:05:55,773 --> 00:05:58,817 - Ravie de vous rencontrer enfin. - Je n'en doute pas. 100 00:06:01,862 --> 00:06:04,823 Mon ami et colocataire, le Dr Leonard Hofstadter. 101 00:06:04,990 --> 00:06:06,325 Salour. 102 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Je voulais dire "salut" et j'ai bifurqué sur "bonjour". 103 00:06:11,455 --> 00:06:13,040 Ça a donné "salour". 104 00:06:16,502 --> 00:06:18,170 Enchanté. 105 00:06:18,378 --> 00:06:20,547 J'ai lu vos livres et vos articles. 106 00:06:20,839 --> 00:06:22,800 Je suis Leonard. Je vis ici. 107 00:06:23,050 --> 00:06:24,384 Vous êtes géniale. 108 00:06:24,593 --> 00:06:27,971 Pardon, il n'est que physicien expérimental. 109 00:06:28,931 --> 00:06:32,142 C'est rien, certains de mes bons amis le sont aussi. 110 00:06:33,435 --> 00:06:35,020 Enfin, j'en connais. 111 00:06:36,480 --> 00:06:38,899 Ma meilleure amie est chimiste moléculaire. 112 00:06:39,108 --> 00:06:41,235 Pardon, je dis n'importe quoi. 113 00:06:41,401 --> 00:06:42,694 Salour. 114 00:06:43,779 --> 00:06:45,614 Je vous offre quelque chose ? 115 00:06:45,864 --> 00:06:48,617 C'est mon invitée ! C'est à moi de lui proposer. 116 00:06:48,867 --> 00:06:50,619 Puis-je vous offrir quelque chose ? 117 00:06:50,744 --> 00:06:53,038 Un produit d'hygiène féminine ? 118 00:06:53,330 --> 00:06:54,790 Un yaourt pour le transit ? 119 00:06:55,457 --> 00:06:56,625 Choix intéressant. 120 00:06:56,792 --> 00:06:59,503 Selon mes besoins actuels, j'opte pour le yaourt. 121 00:06:59,711 --> 00:07:00,712 Excellent. 122 00:07:00,879 --> 00:07:04,383 S'il fait effet, j'ai aussi des bougies parfumées. 123 00:07:10,013 --> 00:07:11,014 C'est vous ! 124 00:07:14,393 --> 00:07:16,645 Merci de me recevoir chez vous. 125 00:07:16,895 --> 00:07:19,690 Qui voudrait aller à l'hôtel ? 126 00:07:19,857 --> 00:07:22,901 Fenêtres qui n'ouvrent pas, clé en forme de carte ! 127 00:07:23,694 --> 00:07:24,778 Vous me comprenez ! 128 00:07:24,862 --> 00:07:28,448 Non, il ne vous comprend pas. Moi, je vous comprends. 129 00:07:28,532 --> 00:07:29,533 Moi aussi. 130 00:07:29,825 --> 00:07:32,244 Tu usurpes ma compréhension. 131 00:07:35,038 --> 00:07:36,915 Toutes les facs voudraient de vous. 132 00:07:37,166 --> 00:07:39,710 Sauf celles qui vous ont déjà eue, 133 00:07:39,918 --> 00:07:43,547 puisqu'elles vous ont déjà voulue avant de vous avoir. 134 00:07:45,465 --> 00:07:47,968 Par le créateur de "salour". 135 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 - Je vous montre votre chambre. - Merci, je suis fatiguée. 136 00:07:53,974 --> 00:07:56,059 - Bonne nuit. - Dormez nuit. 137 00:07:56,768 --> 00:07:58,145 Ou plutôt, bonne nuit. 138 00:07:58,312 --> 00:08:01,398 Je voulais dire "dormez bien" et j'ai changé d'avis. 139 00:08:01,565 --> 00:08:03,483 Je suis intelligent, je vous jure. 140 00:08:06,695 --> 00:08:07,905 Reprends-toi, mec. 141 00:08:11,074 --> 00:08:15,621 Laissez-moi vous présenter les équipements de la chambre. 142 00:08:15,787 --> 00:08:17,998 Des fenêtres. Conventionnel. 143 00:08:18,123 --> 00:08:19,750 Ouvert, fermé. 144 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Ouvert, fermé. 145 00:08:21,793 --> 00:08:25,047 Mi-ouvert ou mi-fermé, tout est question de point de vue. 146 00:08:26,632 --> 00:08:29,551 Ma collection de BD que vous pouvez parcourir. 147 00:08:29,676 --> 00:08:33,180 Il y a des gants de lecture jetables sur la table de chevet. 148 00:08:34,473 --> 00:08:35,474 Bon à savoir. 149 00:08:35,724 --> 00:08:38,852 Ici, des provisions d'urgence : 150 00:08:39,269 --> 00:08:42,272 vivres et eau pour 8 jours, une arbalète 151 00:08:42,439 --> 00:08:44,942 et la saison 2 de Star Trek : The Original Series 152 00:08:45,150 --> 00:08:46,485 sur disque flash. 153 00:08:47,778 --> 00:08:50,280 Et si un désastre détruit tous les ports USB ? 154 00:08:51,114 --> 00:08:53,283 Alors à quoi bon survivre ? 155 00:08:53,742 --> 00:08:55,953 J'ai une question sur votre colocataire. 156 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 Il est étrange, non ? 157 00:08:59,456 --> 00:09:00,958 Est-il célibataire ? 158 00:09:01,250 --> 00:09:04,127 Il a bien eu une aventure malheureuse 159 00:09:04,336 --> 00:09:06,338 avec la serveuse qui habite en face. 160 00:09:06,505 --> 00:09:08,465 Un mystère du début à la fin. 161 00:09:08,715 --> 00:09:11,927 Ils avaient peu en commun hormis l'activité charnelle. 162 00:09:12,135 --> 00:09:15,514 D'où l'acquisition de ce casque antibruit. 163 00:09:16,056 --> 00:09:19,184 Si vous l'utilisez, merci de nettoyer le molleton 164 00:09:19,351 --> 00:09:21,436 avec les lingettes de la salle de bains. 165 00:09:21,603 --> 00:09:23,730 Elles sont dans le tiroir "lingettes". 166 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 Je vous laisse à vos ablutions vespérales. 167 00:09:28,235 --> 00:09:30,320 Je vous ai mailé le planning salle de bains. 168 00:09:30,487 --> 00:09:33,865 Il y a une copie plastifiée dans l'enveloppe de bienvenue. 169 00:09:35,826 --> 00:09:38,287 Au dos du plan d'évacuation. 170 00:09:38,495 --> 00:09:39,496 Vous pensez à tout. 171 00:09:39,746 --> 00:09:41,373 - Dormez bien, mon amie. - Vous aussi. 172 00:09:42,499 --> 00:09:44,584 Je prends juste une chose. 173 00:09:46,044 --> 00:09:48,380 Mon kit de secours d'urgence. 174 00:09:49,172 --> 00:09:52,175 La route d'évacuation du salon ne passe pas par ici. 175 00:09:52,342 --> 00:09:55,178 Bonne nuit. En cas d'apocalypse, bonne chance. 176 00:10:03,895 --> 00:10:06,565 - J'ai vu votre lumière. - Tout va bien ? 177 00:10:07,149 --> 00:10:08,483 J'arrive pas à dormir. 178 00:10:09,026 --> 00:10:10,319 Moi non plus. 179 00:10:10,527 --> 00:10:12,195 Regardez ce que je lis. 180 00:10:12,571 --> 00:10:13,572 C'est vous ! 181 00:10:14,489 --> 00:10:17,617 - Vous ne l'avez pas déjà lu ? - Si, il y a longtemps. 182 00:10:18,118 --> 00:10:20,287 Et je veux paraître intelligent au petit-déj. 183 00:10:21,079 --> 00:10:22,289 Vous l'êtes ! 184 00:10:22,539 --> 00:10:24,958 J'étais pas sûr que ça se sentait. 185 00:10:26,251 --> 00:10:27,919 Vous en êtes à quel chapitre ? 186 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 Six. 187 00:10:29,338 --> 00:10:32,507 L'échelle de distance extragalactique. 188 00:10:33,467 --> 00:10:36,178 - Vous voulez savoir un secret ? - Oui. 189 00:10:36,428 --> 00:10:39,598 J'ai écrit la partie sur l'effet Wilson-Bappu nue. 190 00:10:42,684 --> 00:10:44,353 Vraiment ? 191 00:10:44,770 --> 00:10:46,688 On le sent pas en lisant. 192 00:10:47,481 --> 00:10:48,648 Je vous montre. 193 00:10:51,109 --> 00:10:54,446 Considérons la brillance des étoiles à pulsation variable. 194 00:10:54,696 --> 00:10:56,656 On entrevoit une explication possible 195 00:10:56,823 --> 00:10:59,701 à certaines failles de la constante de Hubble. 196 00:11:04,373 --> 00:11:07,334 Vous donnez vie à la science. 197 00:11:28,772 --> 00:11:29,815 Test vocal. 198 00:11:29,981 --> 00:11:31,483 Test vocal matinal. 199 00:11:32,067 --> 00:11:33,360 Second test vocal. 200 00:11:33,485 --> 00:11:35,112 Second test vocal matinal. 201 00:11:36,154 --> 00:11:37,572 - Bonjour, Sheldon. - Bonjour. 202 00:11:38,907 --> 00:11:41,034 Bonjour. La nuit a été bonne ? 203 00:11:41,326 --> 00:11:42,786 Mieux que bonne. 204 00:11:48,834 --> 00:11:51,128 Pardon, je vais me soulager. 205 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 - Comment tu bois le café ? - Noir. 206 00:11:54,881 --> 00:11:55,924 D'accord. 207 00:11:58,051 --> 00:12:00,178 Pipi pour Houston. Pipi for Austin. 208 00:12:00,429 --> 00:12:03,098 Pipi pour l'Etat où j'ai perdu mon cœur. 209 00:12:06,476 --> 00:12:09,020 Et on se secoue deux fois pour le Texas. 210 00:12:15,110 --> 00:12:16,236 Un truc de sa mère. 211 00:12:17,946 --> 00:12:20,615 Elizabeth, la salle de bains est à vous. 212 00:12:20,866 --> 00:12:23,910 Le siège a été baissé et désinfecté pour votre protection. 213 00:12:24,494 --> 00:12:26,913 Merci, mais je vais d'abord finir mon café. 214 00:12:28,790 --> 00:12:30,834 Le yaourt n'a pas fait effet. 215 00:12:32,919 --> 00:12:35,255 J'enverrai un mail assassin au fabricant. 216 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 Ma voiture démarre pas. Il faut me déposer au boulot. 217 00:12:39,384 --> 00:12:41,428 Tu as ignoré le voyant moteur ? 218 00:12:41,720 --> 00:12:43,972 Non, M. le Malin. 219 00:12:44,222 --> 00:12:45,932 J'ai ignoré le voyant essence. 220 00:12:47,100 --> 00:12:51,313 Penny veut exploiter tes sentiments pour que tu la déposes au travail. 221 00:12:51,980 --> 00:12:54,316 OK, je prends une tasse de voyage. 222 00:12:55,400 --> 00:12:57,194 - Bonjour. - Salut. 223 00:12:57,444 --> 00:12:59,654 Voici le Dr Plimpton, 224 00:12:59,946 --> 00:13:02,407 experte absolue en cosmologie quantique. 225 00:13:02,657 --> 00:13:06,411 Penny, une serveuse qui ne comprend pas le rôle du gasoil 226 00:13:06,578 --> 00:13:08,580 dans un moteur à combustion. 227 00:13:09,414 --> 00:13:10,499 Enchantée ! 228 00:13:10,749 --> 00:13:12,626 Moi aussi. Vous vous plaisez ici ? 229 00:13:12,918 --> 00:13:14,461 Enormément. 230 00:13:17,756 --> 00:13:18,798 Bien ! 231 00:13:20,175 --> 00:13:22,511 Merveilleux ! Platitudes échangées. 232 00:13:22,677 --> 00:13:25,347 L'heure de la toilette de Leonard approche, 233 00:13:25,514 --> 00:13:26,723 évitez de passer après. 234 00:13:31,394 --> 00:13:34,689 Je vais m'habiller pour conduire tout le monde au boulot. 235 00:13:34,856 --> 00:13:38,276 Toi, Sheldon et l'amie de Sheldon, le Dr Plimpton. 236 00:13:38,944 --> 00:13:40,028 Ça va être marrant. 237 00:13:40,195 --> 00:13:42,030 Une voiture de clown. 238 00:13:42,531 --> 00:13:44,366 - Attends. - Oui, quoi ? 239 00:13:45,534 --> 00:13:46,618 On vient de rompre. 240 00:13:46,826 --> 00:13:50,413 Toi et moi ? C'est vrai, il y a peu. Tu le vis comment ? 241 00:13:50,997 --> 00:13:52,624 Moins bien que toi, on dirait. 242 00:13:53,083 --> 00:13:54,125 Je te suis pas. 243 00:13:54,334 --> 00:13:56,044 Ça me regarde pas. 244 00:13:56,211 --> 00:14:00,131 Vas-y, tape-toi l'amie de Sheldon juste après notre rupture. 245 00:14:00,590 --> 00:14:01,967 - Je... - Excusez-moi ! 246 00:14:03,510 --> 00:14:07,514 Je suis gêné que tu l'encourages à copuler avec le Dr Plimpton. 247 00:14:07,681 --> 00:14:09,766 Elle a bien mieux à faire. 248 00:14:11,017 --> 00:14:13,812 Je l'encourage pas. Je dis que c'est déjà fait. 249 00:14:14,354 --> 00:14:16,856 C'est absurde ! Dis-lui, Leonard. 250 00:14:18,191 --> 00:14:19,359 Eh bien... 251 00:14:24,364 --> 00:14:26,199 C'est pas ma faute ! 252 00:14:26,616 --> 00:14:31,496 As-tu trébuché et es-tu retombé sur ses parties intimes ? 253 00:14:33,748 --> 00:14:35,709 Je vais prendre le bus. 254 00:14:35,917 --> 00:14:38,003 - Je peux te déposer. - Non merci. 255 00:14:38,253 --> 00:14:41,256 Tu pourrais glisser sur une peau de banane et m'engrosser. 256 00:14:43,258 --> 00:14:46,052 Je suis choqué par cette trahison. 257 00:14:46,303 --> 00:14:47,679 J'ai pas trahi Penny. 258 00:14:47,929 --> 00:14:50,056 Non, moi. 259 00:14:50,307 --> 00:14:51,725 En quoi je te trahis ? 260 00:14:51,975 --> 00:14:55,645 Elizabeth est mon amie et tu joues avec elle. 261 00:14:59,357 --> 00:15:01,568 C'est pas faux. 262 00:15:08,366 --> 00:15:09,409 Tu fais quoi ? 263 00:15:10,285 --> 00:15:12,120 Relax, c'est du NyQuil. 264 00:15:13,079 --> 00:15:15,624 - Toujours enrhumé ? - Possible, mais je m'en fiche. 265 00:15:17,000 --> 00:15:20,003 C'est grâce au NyQuil et ses 10 % d'alcool. 266 00:15:20,211 --> 00:15:22,839 Le remède de nuit antitussif, antihistaminique 267 00:15:23,006 --> 00:15:24,924 qui fait parler aux filles. 268 00:15:25,967 --> 00:15:29,971 Tu as du mal à dormir ? J'ai pas fermé l'œil de la nuit. 269 00:15:30,180 --> 00:15:31,598 T'as chopé la crève ? 270 00:15:31,890 --> 00:15:35,143 Non, j'ai juste pas dormi. 271 00:15:37,812 --> 00:15:41,816 Tu veux les somnifères de ma mère ? 272 00:15:42,859 --> 00:15:45,654 - Elle verra rien ? - Elle ignore qu'elle en prend. 273 00:15:47,072 --> 00:15:51,201 Ça ira. C'est autre chose qui m'a empêché de dormir cette nuit. 274 00:15:51,451 --> 00:15:53,119 Et encore, ce matin. 275 00:15:53,328 --> 00:15:55,622 Et ça m'a pas gêné. 276 00:16:00,001 --> 00:16:03,171 Quelque chose m'a empêché de dormir cette nuit et ce matin. 277 00:16:03,338 --> 00:16:04,923 Et ça m'a pas gêné. 278 00:16:05,674 --> 00:16:07,175 Voilà vos indices. 279 00:16:11,596 --> 00:16:14,849 Le pigeon au bord de ta fenêtre a encore eu des petits ? 280 00:16:16,851 --> 00:16:19,229 Tu refais un film Lego ? 281 00:16:20,897 --> 00:16:25,694 Il suffit pas de faire bouger les Lego. Il faut de l'émotion. 282 00:16:25,944 --> 00:16:27,904 OK, dernier indice : 283 00:16:28,321 --> 00:16:30,198 ça implique quelqu'un d'autre. 284 00:16:31,366 --> 00:16:33,243 T'as un oreiller d'amour japonais ? 285 00:16:35,453 --> 00:16:37,706 Il a dit "quelqu'un d'autre". 286 00:16:37,956 --> 00:16:41,334 Il suffit de l'aimer et de lui donner un nom. 287 00:16:42,252 --> 00:16:45,004 Dr Plimpton, voici mes collègues. 288 00:16:45,171 --> 00:16:48,591 Le Dr Rajesh Koothrappali et le non-docteur Howard Wolowitz. 289 00:16:49,968 --> 00:16:51,469 J'adore votre travail. 290 00:16:52,721 --> 00:16:56,349 Inutile de vous présenter le Dr Hofstadter... 291 00:16:57,684 --> 00:16:59,144 Salut, toi ! 292 00:17:00,603 --> 00:17:03,773 Je suis épuisé. Pas toi, Elizabeth ? 293 00:17:04,524 --> 00:17:08,987 Si, je suis crevée. Tu irais me chercher un café ? 294 00:17:09,404 --> 00:17:11,448 Bien sûr. Noir, c'est ça ? 295 00:17:12,073 --> 00:17:14,784 J'ai une soudaine envie de café au lait. 296 00:17:15,827 --> 00:17:16,828 Ça vient. 297 00:17:23,293 --> 00:17:24,294 Quoi ? 298 00:17:24,586 --> 00:17:26,171 C'est la soirée Halo. 299 00:17:27,046 --> 00:17:29,132 Je suis trop malade. Dégage ! 300 00:17:30,884 --> 00:17:34,304 Je suis venu exprès. J'ai la soupe de poulet de ma mère. 301 00:17:34,471 --> 00:17:35,472 J'ai pas faim. 302 00:17:35,889 --> 00:17:38,266 - Laisse-le entrer. - C'est qui ? 303 00:17:38,975 --> 00:17:40,935 J'ai acheté un perroquet. 304 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 C'est ça ! 305 00:17:46,649 --> 00:17:47,942 Dr Plimpton ? 306 00:17:48,151 --> 00:17:49,402 Howard, c'est ça ? 307 00:17:51,404 --> 00:17:55,241 Je peux vous poser une question ? Vous aimez les jeux de rôles ? 308 00:17:57,285 --> 00:17:58,286 Bien sûr. 309 00:17:59,412 --> 00:18:01,498 Je suis maître de donjon. 310 00:18:02,457 --> 00:18:03,625 Pas ce soir. 311 00:18:03,792 --> 00:18:06,544 Ce soir, vous êtes livreur. 312 00:18:07,128 --> 00:18:10,423 Vous livrez une soupe, mais Raj et moi sommes fauchés. 313 00:18:10,590 --> 00:18:13,718 On va devoir s'arranger autrement. 314 00:18:18,640 --> 00:18:20,225 Je vous demande pardon ? 315 00:18:21,017 --> 00:18:23,937 Réglez les détails. Je vais passer quelque chose 316 00:18:24,103 --> 00:18:26,564 que vous pourrez déchirer pour dévoiler mon corps. 317 00:18:28,942 --> 00:18:30,693 Il se passe quoi ? 318 00:18:31,653 --> 00:18:32,654 Dégage ! 319 00:18:32,821 --> 00:18:35,323 Elle veut du New Delhi, pas du kasher. 320 00:18:35,990 --> 00:18:37,659 Et tu as une copine. 321 00:18:37,867 --> 00:18:39,285 On a rompu y a un bail ! 322 00:18:39,577 --> 00:18:41,287 Et t'as rien dit ! 323 00:18:41,538 --> 00:18:44,040 J'attendais le bon moment. C'est maintenant. 324 00:18:45,792 --> 00:18:47,085 Prêts à jouer à Halo ? 325 00:18:47,252 --> 00:18:49,420 Quel cauchemar ! Casse-toi ! 326 00:18:50,922 --> 00:18:53,007 C'est assez compliqué comme ça. 327 00:18:53,258 --> 00:18:54,509 Je comprends pas. 328 00:18:55,218 --> 00:18:57,345 Parfait, Leonard est là. 329 00:18:57,595 --> 00:18:58,930 Parfait ? 330 00:18:59,931 --> 00:19:01,474 Que se passe-t-il ? 331 00:19:01,724 --> 00:19:05,061 Howard et toi êtes mes déménageurs, 332 00:19:05,228 --> 00:19:09,148 Raj est mon nouveau proprio et j'ai pas de quoi vous payer ! 333 00:19:12,068 --> 00:19:14,946 Elle suggère bien ce que je crois ? 334 00:19:15,113 --> 00:19:18,283 Oui. Bienvenue sur le forum de Penthouse. 335 00:19:18,867 --> 00:19:20,118 Qui est partant ? 336 00:19:22,078 --> 00:19:24,998 - On va se voir tout nus. - Je me casse. 337 00:19:27,083 --> 00:19:29,085 Tout le monde est prêt ? 338 00:19:29,669 --> 00:19:30,670 Suivez-moi. 339 00:19:31,337 --> 00:19:32,338 Presque. 340 00:19:32,672 --> 00:19:36,050 On sort et on fait une entrée spectaculaire. 341 00:19:36,259 --> 00:19:38,761 C'est mieux quand tout le monde joue le jeu. 342 00:19:39,012 --> 00:19:41,014 Fuyez ! Vous retournez pas. 343 00:19:41,306 --> 00:19:43,600 Je croyais qu'on partageait un truc. 344 00:19:48,438 --> 00:19:50,273 Alors, ce loyer ? 345 00:19:59,741 --> 00:20:03,119 C'était dans le sèche-linge. C'est à Sheldon, je présume. 346 00:20:04,454 --> 00:20:07,332 Merci, c'est dur d'en trouver à sa taille. 347 00:20:09,500 --> 00:20:13,129 Ecoute, je voulais reparler de l'autre matin. 348 00:20:13,379 --> 00:20:15,715 Toi et le Dr Couche-toi-là ? 349 00:20:16,674 --> 00:20:18,676 Je voudrais t'expliquer. 350 00:20:19,052 --> 00:20:20,720 T'as pas à le faire. 351 00:20:20,929 --> 00:20:22,555 - Ah bon ? - Non. 352 00:20:23,139 --> 00:20:24,557 Tu me juges pas ? 353 00:20:24,724 --> 00:20:28,770 Si, plus que jamais, mais t'as pas à m'expliquer. 354 00:20:30,021 --> 00:20:32,357 J'aimerais quand même le faire 355 00:20:32,523 --> 00:20:35,401 pour que tu comprennes pourquoi j'ai fait ça. 356 00:20:35,568 --> 00:20:36,778 J'écoute. 357 00:20:44,243 --> 00:20:45,745 Elle a bien voulu.