1
00:00:02,345 --> 00:00:05,814
Oh, droga, cancelaram meu Visa.
2
00:00:05,815 --> 00:00:09,583
Oh, eba! Um novo Mastercard!
3
00:00:11,753 --> 00:00:12,886
O que foi?
4
00:00:12,887 --> 00:00:14,788
Estava indo pegar
minhas correspondências.
5
00:00:14,789 --> 00:00:16,589
Tá.
6
00:00:18,258 --> 00:00:21,727
Você... Está achando que vai
pegá-las telepaticamente?
7
00:00:21,728 --> 00:00:24,582
Acho que você quis
dizer telekitnetcamente.
8
00:00:25,318 --> 00:00:26,423
E não.
9
00:00:26,424 --> 00:00:27,704
Eu só não estava certo
10
00:00:27,705 --> 00:00:30,012
do protocolo adequado,
agora que você e Leonard
11
00:00:30,013 --> 00:00:31,941
não mais estão tendo o coito.
12
00:00:31,942 --> 00:00:35,460
Deus, podemos somente dizer
"não estão mais se vendo"?
13
00:00:35,461 --> 00:00:36,978
Bem, poderiamos, se fosse verdade.
14
00:00:36,979 --> 00:00:38,890
Mas como vocês vivem
no mesmo prédio,
15
00:00:38,891 --> 00:00:40,412
vêem-se o tempo todo.
16
00:00:40,413 --> 00:00:43,741
A variável que mudou foi o coito.
17
00:00:43,742 --> 00:00:46,497
Tá, aqui está o protocolo:
18
00:00:46,498 --> 00:00:49,100
você e eu ainda somos amigos,
e você pare de dizer "coito".
19
00:00:49,418 --> 00:00:50,834
Bom, bom.
20
00:00:50,835 --> 00:00:52,799
Estou grato que ainda somos amigos.
21
00:00:52,800 --> 00:00:53,748
Sério?
22
00:00:53,749 --> 00:00:55,644
Oh, sim. Foi muito trabalho
23
00:00:55,645 --> 00:00:57,092
acomodá-la em minha vida.
24
00:00:57,093 --> 00:01:00,447
Eu odiaria se esse esforço
tivesse sido em vão.
25
00:01:00,448 --> 00:01:01,794
Certo.
26
00:01:01,795 --> 00:01:04,254
Só pra ser claro,
eu tenho que parar
27
00:01:04,255 --> 00:01:06,424
de dizer "coito" com todos
ou só com você?
28
00:01:07,160 --> 00:01:09,327
Todos.
29
00:01:09,328 --> 00:01:10,840
Duros termos.
30
00:01:10,841 --> 00:01:13,262
Mas tudo bem... Irei apenas
substituir por "relação sexual".
31
00:01:13,263 --> 00:01:14,451
Ótimo.
32
00:01:14,452 --> 00:01:15,828
Ou "fornicação".
33
00:01:15,829 --> 00:01:17,950
É. Mas esse não tem
conotação de julgamento,
34
00:01:17,951 --> 00:01:20,104
então vou deixá-lo na reserva.
35
00:01:20,105 --> 00:01:22,290
Então, como você está?
36
00:01:22,291 --> 00:01:24,586
Bem, minha existência
é um continuum,
37
00:01:24,821 --> 00:01:28,433
então tenho sido o que sou em cada
ponto no período de tempo implícito.
38
00:01:31,284 --> 00:01:34,309
Você só está coitando comigo, né?
39
00:01:36,561 --> 00:01:38,810
Bazinga.
40
00:01:39,727 --> 00:01:40,968
Como Leonard está?
41
00:01:40,969 --> 00:01:42,410
Ele parece bem.
42
00:01:42,411 --> 00:01:45,099
Apesar de que ele gasta uma
perturbadora quantidade de tempo
43
00:01:45,100 --> 00:01:46,781
olhando pra fotos suas
44
00:01:46,782 --> 00:01:50,171
e cheirando o travesseiro
no qual você dormiu.
45
00:01:50,172 --> 00:01:51,651
Oh, mas agora que penso sobre isso,
46
00:01:51,652 --> 00:01:54,773
ele me pediu pra não te contar.
47
00:01:54,774 --> 00:01:57,054
Vou fingir que não te ouvi.
48
00:01:57,055 --> 00:02:01,015
Preferiria que você fingisse
que eu não disse isso.
49
00:02:01,016 --> 00:02:04,909
Vejo que você comprou molho
de espaguete Mama Italia Marinara.
50
00:02:04,910 --> 00:02:06,483
Sim.
51
00:02:06,484 --> 00:02:08,703
Esse é o molho que minha mãe usa.
52
00:02:08,704 --> 00:02:11,016
Ela gosta de fazer comida italiana
porque, de acordo com ela,
53
00:02:11,017 --> 00:02:14,702
foi o que os romanos fizeram
Jesus comer.
54
00:02:14,703 --> 00:02:16,042
Interessante.
55
00:02:16,043 --> 00:02:18,655
Tenho que ter uma janta de espaguete
com você alguma noite.
56
00:02:18,656 --> 00:02:20,166
Estou com fome agora.
57
00:02:20,167 --> 00:02:22,244
Oh, tá.
58
00:02:22,245 --> 00:02:25,061
Por que não me dá uma hora
e vem até aqui?
59
00:02:25,062 --> 00:02:27,206
Você vai cortar salsichas
em pequenos pedaços
60
00:02:27,207 --> 00:02:28,784
e misturá-los com molho?
61
00:02:28,785 --> 00:02:31,329
Não tenho salsichas.
62
00:02:31,330 --> 00:02:32,839
Oh, está certo. Eu tenho.
63
00:02:32,840 --> 00:02:37,194
Você está convidado para o que mamãe
chama de "verdadeiro banquete italiano".
64
00:02:40,244 --> 00:02:41,315
Ei, onde esteve?
65
00:02:41,316 --> 00:02:43,459
Estava falando com Penny.
66
00:02:43,460 --> 00:02:45,269
O que há de errado contigo?
67
00:02:45,270 --> 00:02:47,379
Você não pode sair com a ex
do seu colega de quarto.
68
00:02:47,380 --> 00:02:48,889
É totalmente chato.
69
00:02:48,890 --> 00:02:50,965
Não está bem. Eu não ligo.
70
00:02:50,966 --> 00:02:52,671
Estou cansado disso.
71
00:02:52,672 --> 00:02:55,151
Sim, ele está cansado disso. Por causa
disso ele está chorando o dia todo
72
00:02:55,152 --> 00:02:56,994
sobre tentar inventar aquele limpador
de memória do gizmo
73
00:02:56,995 --> 00:02:58,700
do Men in Black.
74
00:02:58,701 --> 00:03:00,676
Ele está tendo algum progresso?
75
00:03:00,677 --> 00:03:04,328
Porque gostaria de apagar
Ben Affleck como Demolidor.
76
00:03:07,243 --> 00:03:09,418
Assim como Ben Affleck.
77
00:03:09,419 --> 00:03:11,827
O ponto é, numa situação como essa
78
00:03:11,828 --> 00:03:13,703
você tem que escolher um lado.
79
00:03:13,704 --> 00:03:16,182
Ou você está no Time Leonard
ou está no Time Penny.
80
00:03:16,183 --> 00:03:18,625
Quem escolhe por último?
81
00:03:18,626 --> 00:03:20,166
O quê?
82
00:03:20,167 --> 00:03:22,642
Bem, geralmente estou no time
que escolhe por último.
83
00:03:23,680 --> 00:03:26,425
Ao menos que haja uma criança
numa cadeira de rodas.
84
00:03:28,735 --> 00:03:30,909
Sheldon, peguei pra você
seu frango tangerina.
85
00:03:30,910 --> 00:03:32,350
Espero que esteja com fome.
86
00:03:34,092 --> 00:03:35,396
Bem, é claro que estou faminto.
87
00:03:35,397 --> 00:03:38,675
E como não tenho planos de comer
com qualquer outro time,
88
00:03:38,676 --> 00:03:40,649
irei consumir meu frango tangerina
89
00:03:40,650 --> 00:03:42,557
com o entusiasmo necessário.
90
00:03:46,507 --> 00:03:47,778
Ok.
91
00:03:47,779 --> 00:03:50,590
Só por curiosidade,
ainda temos salsichas?
92
00:03:50,591 --> 00:03:52,498
Não sei. Por que?
93
00:03:52,499 --> 00:03:54,906
Só fazendo conversa de janta.
94
00:03:54,907 --> 00:03:57,784
Vá, Time Leonard!
95
00:03:57,785 --> 00:04:01,432
Our whole universe was
in a hot, dense state
96
00:04:01,433 --> 00:04:04,777
Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait!
97
00:04:04,778 --> 00:04:06,385
The Earth began to cool
98
00:04:06,386 --> 00:04:08,953
The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools
99
00:04:08,954 --> 00:04:11,622
We built the Wall
We built the pyramids
100
00:04:11,623 --> 00:04:14,292
Math, Science, History,
unraveling the mystery
101
00:04:14,293 --> 00:04:16,194
That all started
with a big bang
102
00:04:16,195 --> 00:04:17,762
Bang!
103
00:04:17,772 --> 00:04:21,772
- The Big Bang Theory - s03e20 -
O espaguete catalisador
104
00:04:21,782 --> 00:04:24,782
--- Legenda SubSociety! ---
Por: @insiderzx | Zer0
105
00:04:25,185 --> 00:04:26,954
Oh, Deus, isso é bom.
106
00:04:26,955 --> 00:04:28,621
Deixe-me fazer uma pergunta.
107
00:04:28,622 --> 00:04:30,523
Você acredita que vai pro inferno
108
00:04:30,524 --> 00:04:32,758
por comer porco doce e azedo?
109
00:04:32,759 --> 00:04:35,294
Os judeus não têm inferno.
110
00:04:35,295 --> 00:04:38,563
Nós temos refluxo ácido.
111
00:04:38,564 --> 00:04:41,366
Quer o último bolinho, Sheldon?
112
00:04:41,367 --> 00:04:42,667
Certamente.
113
00:04:42,668 --> 00:04:45,202
Não é como se eu tivesse que moderar
minha ingestão de alimentos
114
00:04:45,203 --> 00:04:47,837
porque estou planejando comer
de novo muito em breve.
115
00:04:53,375 --> 00:04:56,110
Então, querem fazer algo essa noite?
116
00:04:56,111 --> 00:04:57,379
Não, não posso.
117
00:04:57,380 --> 00:04:59,715
Tenho que pegar minha mãe
em sua aula de hidroginástica.
118
00:04:59,716 --> 00:05:04,385
Dezoito mulheres acima do peso
agitando seus braços gordos
119
00:05:04,386 --> 00:05:06,587
em uma piscina.
120
00:05:07,790 --> 00:05:11,859
Parece como o tanque do peixe-boi
no mundo oceânico.
121
00:05:13,094 --> 00:05:14,628
E quanto a você, Raj?
122
00:05:14,629 --> 00:05:15,962
Oh, aqui está:
123
00:05:15,963 --> 00:05:17,396
agora que não tem uma namorada,
124
00:05:17,397 --> 00:05:19,365
você quer sair comigo de novo.
125
00:05:19,366 --> 00:05:21,867
- Nunca parei de sair contigo.
- Oh, por favor,
126
00:05:21,868 --> 00:05:23,368
todos sabemos que sou o amigo
que você chama
127
00:05:23,369 --> 00:05:25,036
quando não tem outras opções.
128
00:05:25,037 --> 00:05:28,706
Se fossemos a Liga da Justiça,
eu seria o Aquaman.
129
00:05:28,707 --> 00:05:30,173
Eu quereria que você fosse o Aquaman.
130
00:05:30,174 --> 00:05:33,876
Então poderia te enviar para colher
minha mãe no tanque das velhas.
131
00:05:35,512 --> 00:05:39,481
Com licença, estou com sede,
então vou até a geladeira
132
00:05:39,482 --> 00:05:42,316
e pegar uma bebida refrescante.
133
00:05:43,585 --> 00:05:47,088
Quer saber?
Vou passar a noite sozinho.
134
00:05:47,089 --> 00:05:51,091
O que, de repente eu não sou
o suficiente pra você?
135
00:05:59,431 --> 00:06:01,399
Eu amo tanto bebidas.
136
00:06:01,400 --> 00:06:05,335
Agora acho que vou ter
minha caminhada pós-janta.
137
00:06:08,539 --> 00:06:11,107
Desde quando você tem
caminhadas pós-janta?
138
00:06:11,108 --> 00:06:13,209
É, desde quando você caminha?
139
00:06:13,210 --> 00:06:16,011
Li um estudo online dizendo
que andar após uma refeição
140
00:06:16,012 --> 00:06:18,813
não só ajuda na digestão,
como aumenta a serotonina,
141
00:06:18,814 --> 00:06:21,548
e você me conhece,
se tem algo que gosto
142
00:06:21,549 --> 00:06:24,319
mais do que uma bebida refrescante,
é a serotonina. Tchau.
143
00:06:24,320 --> 00:06:26,623
Espere. Irei caminhar contigo.
144
00:06:27,692 --> 00:06:29,524
Não é necessário.
145
00:06:29,525 --> 00:06:31,859
Você pode ir primeiro.
146
00:06:31,860 --> 00:06:33,260
Ou podemos ir juntos.
147
00:06:33,261 --> 00:06:37,163
Não posso pensar em uma razão
pela qual não poderiamos.
148
00:06:37,164 --> 00:06:38,264
Vamos lá.
149
00:06:38,265 --> 00:06:39,731
Espere.
150
00:06:39,732 --> 00:06:41,900
Não, não há razão.
151
00:06:50,644 --> 00:06:52,813
Senti sua falta.
152
00:06:55,083 --> 00:06:58,050
Certo, diga "olá" à sua mãe por mim.
153
00:06:58,051 --> 00:07:00,318
Ok.
154
00:07:03,990 --> 00:07:05,924
O que?
155
00:07:05,925 --> 00:07:08,692
Você disse que estava saindo
para uma caminhada.
156
00:07:08,693 --> 00:07:11,394
Não disse que era lá fora.
157
00:07:11,395 --> 00:07:15,531
Então, o que, você só vai subir
e descer as escadas?
158
00:07:15,532 --> 00:07:18,100
Não, é claro que não.
159
00:07:18,101 --> 00:07:20,970
Isso seria um comportamento
estranho e suspeito.
160
00:07:21,805 --> 00:07:23,972
Aqui, Russel!
Aqui, garoto!
161
00:07:23,973 --> 00:07:25,439
Pra que lado está indo?
162
00:07:25,440 --> 00:07:26,941
Pra que lado você está indo?
163
00:07:26,942 --> 00:07:29,409
Estacionei minha scooter
abaixo do bloco.
164
00:07:29,410 --> 00:07:32,378
Vou pro outro lado. Tchau.
165
00:07:32,379 --> 00:07:33,879
Tchau.
166
00:07:34,748 --> 00:07:36,916
Na verdade, vou por esse caminho.
167
00:07:38,585 --> 00:07:40,052
Estou cheirando a salsicha?
168
00:07:40,053 --> 00:07:42,987
Não. Quero dizer, não tenho idéia
do que você cheira.
169
00:07:43,788 --> 00:07:46,022
Eu definitivamente sinto
cheiro de salsicha crua.
170
00:07:46,857 --> 00:07:48,325
Talvez você esteja pegando
um tumor cerebral.
171
00:07:49,561 --> 00:07:51,629
Certo, tenha uma boa caminhada.
172
00:07:51,630 --> 00:07:53,997
Irei ter. Tenha uma boa corrida.
173
00:07:56,166 --> 00:07:57,966
Você pode querer ficar para trás.
174
00:07:57,967 --> 00:08:01,368
Estou sentado no topo
de 13 cavalos aqui.
175
00:08:12,179 --> 00:08:13,912
Oh. Olá, cachorrinho.
176
00:08:13,913 --> 00:08:15,580
Belo cachorrinho.
177
00:08:17,248 --> 00:08:20,383
Aposto que você acha
que cheira salsicha.
178
00:08:21,218 --> 00:08:23,052
Olhe, um gato!
179
00:08:27,624 --> 00:08:29,892
Penny?
180
00:08:30,627 --> 00:08:32,894
Penny.
181
00:08:37,365 --> 00:08:39,366
Penny.
182
00:08:40,234 --> 00:08:41,701
Aqui.
183
00:08:43,470 --> 00:08:46,739
Tive que trocar os outros
pela minha vida.
184
00:08:52,437 --> 00:08:53,771
Ei, Leonard?
185
00:08:53,772 --> 00:08:55,072
Sim?
186
00:08:55,073 --> 00:08:57,441
Não tive relações sexuais em um ano.
187
00:09:00,077 --> 00:09:02,745
Onde quer chegar com isso, Raj?
188
00:09:03,847 --> 00:09:05,714
Não se ache, cara.
189
00:09:07,383 --> 00:09:09,017
Quero sair e conhecer uma mulher.
190
00:09:09,018 --> 00:09:10,718
- Então vá.
- Bem, preciso de um ala.
191
00:09:10,719 --> 00:09:14,087
Não quero sair como
um solitário perdedor.
192
00:09:14,088 --> 00:09:17,590
E você acha que minha presença
vai ajudar com isso?
193
00:09:17,591 --> 00:09:18,891
Eu acho.
194
00:09:18,892 --> 00:09:21,594
Perto de você,
irei parecer um gato.
195
00:09:21,595 --> 00:09:24,163
Não vou sair essa noite, Raj.
196
00:09:24,164 --> 00:09:25,764
Tá certo.
197
00:09:25,765 --> 00:09:27,298
Se importaria se eu fosse
ao seu quarto
198
00:09:27,299 --> 00:09:30,401
e fizesse download
de pornografia asiática?
199
00:09:30,402 --> 00:09:32,937
Ligaria muito.
200
00:09:32,938 --> 00:09:34,938
Não tem que ser asiática.
201
00:09:36,907 --> 00:09:38,775
Não se preocupe. Você vai conhecer
uma garota qualquer dia.
202
00:09:38,776 --> 00:09:41,911
- Não, não vou.
- Sim, vai, e ela será bonita.
203
00:09:41,912 --> 00:09:43,912
E legal, sexy, divertida
204
00:09:43,913 --> 00:09:45,747
e tudo que você sempre
quis numa mulher.
205
00:09:45,748 --> 00:09:46,815
Você realmente acha isso?
206
00:09:46,816 --> 00:09:49,117
Eu acho, e você vai ficar
perdidamente apaixonado
207
00:09:49,118 --> 00:09:50,551
e dar seu coração à ela.
208
00:09:50,552 --> 00:09:54,421
E ela vai pegá-lo e moer em patéticos,
pequenos pedaços.
209
00:09:55,823 --> 00:09:57,824
Mas nós faremos sexo primeiro, certo?
210
00:10:11,370 --> 00:10:13,904
Isso que é uma comida italiana.
211
00:10:13,905 --> 00:10:17,607
Então... Leonard estava bem
quanto a você vir aqui?
212
00:10:17,608 --> 00:10:19,476
Oh, sim.
213
00:10:19,477 --> 00:10:22,278
Na verdade, ele disse:
"Estou bem. Eu não ligo."
214
00:10:22,279 --> 00:10:24,113
E de forma alguma ele disse
isso de maneira
215
00:10:24,114 --> 00:10:25,981
na qual levaria alguém a acreditar
que ele estava escondendo
216
00:10:25,982 --> 00:10:27,917
sentimentos de angustia e traição.
217
00:10:29,419 --> 00:10:30,920
Bem, ótimo. Também quero
218
00:10:30,921 --> 00:10:34,656
ter o prazer de informar que ele
está todo choramingão por você.
219
00:10:34,657 --> 00:10:36,190
Ele está chorando?
220
00:10:36,191 --> 00:10:38,426
Oh, creio que se fosse
alguma outra coisa
221
00:10:38,427 --> 00:10:39,793
eu não deveria mencioná-la.
222
00:10:39,794 --> 00:10:43,096
Oh, Deus, me sinto horrível.
223
00:10:43,097 --> 00:10:45,365
Você tem dor de estômago também?
224
00:10:45,366 --> 00:10:47,000
Não, por que, você tem?
225
00:10:47,001 --> 00:10:49,702
Não.
226
00:10:49,703 --> 00:10:52,404
Por que me perguntou
se eu estava com uma, também?
227
00:10:52,405 --> 00:10:55,440
Só fazendo uma conversa
de janta educada.
228
00:10:55,441 --> 00:10:56,808
Sua vez.
229
00:10:56,809 --> 00:11:00,044
Certo.
230
00:11:00,045 --> 00:11:02,212
Então, o que há
de novo em sua vida?
231
00:11:02,213 --> 00:11:07,650
Bem, meus novos tênis
não foram feitos para corrida.
232
00:11:09,486 --> 00:11:11,487
Você esteve correndo?
233
00:11:11,488 --> 00:11:14,222
Não.
234
00:11:15,057 --> 00:11:17,291
É apenas uma suspeita que eu tive.
235
00:11:22,163 --> 00:11:24,964
- Estou feliz que você tenha gostado.
- Eu gostei.
236
00:11:24,965 --> 00:11:26,766
Leonard nunca cozinha pra mim.
237
00:11:26,767 --> 00:11:29,168
Bem, talvez seja porque
ele não pode cozinhar.
238
00:11:29,169 --> 00:11:31,703
Você não pode cozinhar
e me fez isso.
239
00:11:33,139 --> 00:11:34,606
Tanto faz.
240
00:11:34,607 --> 00:11:36,640
Oh, vou tirar a torta de queijo
da geladeira.
241
00:11:37,775 --> 00:11:40,143
Oh, Senhor,
estou no inferno judeu.
242
00:11:46,610 --> 00:11:47,911
Olhe pra isso.
243
00:11:47,912 --> 00:11:49,513
Você acha que ela realmente
está fazendo isso
244
00:11:49,514 --> 00:11:51,681
ou isso é Photoshop?
245
00:11:54,818 --> 00:11:57,252
Tenho certeza de que Martha
Stewart nunca ficou nua
246
00:11:57,253 --> 00:12:00,321
numa sala cheia de grandes
e gordos rapazes japoneses.
247
00:12:00,322 --> 00:12:02,857
Você não sabe disso.
248
00:12:02,858 --> 00:12:05,893
A prisão muda as pessoas.
249
00:12:07,318 --> 00:12:09,019
Ei, onde esteve?
250
00:12:09,020 --> 00:12:12,221
Eu te falei, caminhada.
251
00:12:12,222 --> 00:12:13,389
Por uma hora e meia?
252
00:12:13,390 --> 00:12:15,758
Me perdi.
253
00:12:16,893 --> 00:12:19,227
Como pôde se perder?
Seu celular tem GPS.
254
00:12:19,228 --> 00:12:23,064
Os satélites quebraram.
Erupções solares.
255
00:12:23,065 --> 00:12:24,465
Não há erupções solares agora.
256
00:12:24,466 --> 00:12:25,699
Tem sim.
257
00:12:25,700 --> 00:12:27,067
Cara, sou um astrofísico.
258
00:12:27,068 --> 00:12:29,569
Se houvesse erupções solares,
eu saberia.
259
00:12:31,772 --> 00:12:33,606
Desculpe. Me confundi.
260
00:12:33,607 --> 00:12:36,475
O que eu queria dizer
é que minha bateria acabou.
261
00:12:39,045 --> 00:12:40,645
Que infernos foi isso?
262
00:12:40,646 --> 00:12:42,113
Não sei.
263
00:12:42,114 --> 00:12:45,482
Você acha que realmente é a Hillary
Clinton fazendo isso com Oprah?
264
00:12:47,251 --> 00:12:50,019
Oh, temos mesmo que
te arranjar uma garota.
265
00:12:53,623 --> 00:12:54,956
Leonard.
266
00:12:56,125 --> 00:12:57,325
Leonard.
267
00:12:57,326 --> 00:12:58,592
Leonard.
268
00:12:58,593 --> 00:13:00,026
Oh, simplesmente entre.
269
00:13:01,461 --> 00:13:05,201
Obrigado por receber-me
tão de repente.
270
00:13:07,738 --> 00:13:09,772
O que você quer, Sheldon?
271
00:13:09,773 --> 00:13:12,441
Talvez não seja uma boa hora.
272
00:13:12,442 --> 00:13:16,276
Me diga porque me acordou
ou juro por Deus que te mato.
273
00:13:16,277 --> 00:13:18,945
Você realmente acha
que ameaças de morte
274
00:13:18,946 --> 00:13:21,113
é uma forma apropriada
pra começar essa conversa?
275
00:13:21,114 --> 00:13:25,216
Às vezes sua falta de habilidades
sociais me espanta.
276
00:13:25,217 --> 00:13:29,286
O que você quer?
277
00:13:29,287 --> 00:13:32,489
Você vai querer sentar.
278
00:13:32,490 --> 00:13:34,291
Estou na cama!
279
00:13:34,292 --> 00:13:36,459
Faz sentido.
280
00:13:36,460 --> 00:13:37,761
Você pode querer sentar-se.
281
00:13:37,762 --> 00:13:40,495
Sheldon!
282
00:13:41,430 --> 00:13:44,131
Estive vendo Penny
pelas suas cotas.
283
00:13:51,638 --> 00:13:54,573
Ok...
284
00:13:54,574 --> 00:13:59,477
Quando diz "vendo Penny",
o que exatamente quer dizer?
285
00:13:59,478 --> 00:14:01,746
Tivemos um jantar noite passada.
286
00:14:01,747 --> 00:14:04,715
Ela fez um espaguete com
pequenas salsichas cortadas.
287
00:14:04,716 --> 00:14:06,584
Bem, só uma salsicha.
288
00:14:06,585 --> 00:14:09,586
Dei as outras cinco salsichas
para um cachorro de verdade.
289
00:14:09,587 --> 00:14:10,920
Um verdadeiro, grande cachorro.
290
00:14:11,821 --> 00:14:13,856
Um cão do inferno.
291
00:14:13,857 --> 00:14:15,558
Tangente à história principal.
292
00:14:15,559 --> 00:14:17,659
E se eu circular de volta pra ela?
293
00:14:17,660 --> 00:14:19,794
Ótimo.
294
00:14:19,795 --> 00:14:21,697
Por que teve um jantar com a Penny?
295
00:14:21,698 --> 00:14:23,799
Te disse, ela fez espaguete
com pequenas salsichas.
296
00:14:23,800 --> 00:14:26,167
Gosto de espaguete com pequenas
salsichas.
297
00:14:26,168 --> 00:14:29,369
Então por que comeu
comida chinesa conosco?
298
00:14:29,370 --> 00:14:31,203
Não queria te desapontar.
299
00:14:31,204 --> 00:14:33,937
Howard deixou de forma clara
que minha lealdade deve estar
300
00:14:33,938 --> 00:14:38,108
com companheiros masculinos antes
de mulheres que vendem-se por dinheiro.
301
00:14:40,146 --> 00:14:44,216
É possivel que ele tenha dito
"Irmãos antes de putas"?
302
00:14:45,284 --> 00:14:48,853
Sim, mas mudei a frase
pra não ofender as putas.
303
00:14:50,622 --> 00:14:54,190
Sheldon, não ligo se você quer
ter amizade com a Penny.
304
00:14:54,191 --> 00:14:58,828
Oh. Bem, então a agitação emocional
que tem me impedido
305
00:14:58,829 --> 00:15:01,864
de atingir o sono era totalmente
injustificada?
306
00:15:01,865 --> 00:15:03,865
Sim.
307
00:15:03,866 --> 00:15:07,435
Bem... Como minha avó diria:
308
00:15:07,436 --> 00:15:10,738
"Parece que abatemos um porco,
mas ninguém quer bacon."
309
00:15:13,074 --> 00:15:14,675
Acho que não.
310
00:15:14,676 --> 00:15:17,578
E agora, como prometido, a tangente.
311
00:15:18,980 --> 00:15:21,013
Sheldon e o cão do inferno.
312
00:15:21,014 --> 00:15:23,879
Ou "Como perdi minhas salsichas".
313
00:15:29,985 --> 00:15:31,252
Eu... Eu posso voltar.
314
00:15:31,253 --> 00:15:32,753
N... Não seja tola.
315
00:15:32,754 --> 00:15:35,055
Somos vizinhos.
Vamos correr um para o outro.
316
00:15:35,056 --> 00:15:36,223
Pode também acostumar-se com isso.
317
00:15:36,224 --> 00:15:39,225
Sim, acho que você está certo.
318
00:15:45,231 --> 00:15:46,431
Você se acostumou a isso?
319
00:15:46,432 --> 00:15:48,333
- Não
- Eu também não.
320
00:15:49,568 --> 00:15:52,736
Oh, Sheldon parecia achar
que eu ficaria chateado
321
00:15:52,737 --> 00:15:53,871
sobre você sair com ele.
322
00:15:53,872 --> 00:15:55,405
Mas só quero que saiba
que está tudo bem.
323
00:15:55,406 --> 00:15:58,608
Oh, bom, porque...
A mãe dele me ligou.
324
00:15:59,643 --> 00:16:01,077
A mãe dele?
325
00:16:01,078 --> 00:16:04,612
Sim, ela quer que eu o leve para
comprar lençóis e toalhas.
326
00:16:05,815 --> 00:16:07,315
Eu ia fazer isso.
327
00:16:08,751 --> 00:16:10,518
Oh, bem então você...
Você faz isso.
328
00:16:10,519 --> 00:16:12,620
Não, não quero.
Você pode fazê-lo.
329
00:16:12,621 --> 00:16:14,922
Tá, você pode levá-lo
para comprar tênis.
330
00:16:14,923 --> 00:16:16,990
Eu apenas o levei
para comprar tênis.
331
00:16:16,991 --> 00:16:20,092
Bem, só sei que ele diz que
eles machucam o pé dele.
332
00:16:22,162 --> 00:16:25,830
Ótimo. Levarei ele pra comprar
tênis no próximo Sábado.
333
00:16:25,831 --> 00:16:27,898
Oh, não, não...
Um grupo de pessoas do trabalho
334
00:16:27,899 --> 00:16:29,300
estará indo para a Disneylândia
próximo Sábado
335
00:16:29,301 --> 00:16:30,667
e Sheldon quer ir.
336
00:16:30,668 --> 00:16:33,403
Você vai levá-lo para a Disneylândia?
337
00:16:33,404 --> 00:16:35,471
Bem, ele me ouviu fazendo
planos no telefone.
338
00:16:35,472 --> 00:16:38,007
Eu iria dizer "não"?
339
00:16:38,842 --> 00:16:40,309
Tá certo.
340
00:16:40,310 --> 00:16:42,377
Mas deixe-me saber se você vai
enchê-lo de comida não-saudável.
341
00:16:42,378 --> 00:16:44,245
Não quero trazer pra casa
um bom jantar à ele
342
00:16:44,246 --> 00:16:46,447
e ver isso indo pro lixo.
343
00:16:48,083 --> 00:16:49,283
Vamos para a Disneyland.
344
00:16:49,284 --> 00:16:51,051
Ele vai comer comida não-saudável.
345
00:16:51,052 --> 00:16:54,353
Só estou pedindo pra
me deixar ciente.
346
00:16:54,354 --> 00:16:56,054
Ok, que seja.
347
00:16:57,590 --> 00:17:00,224
E não o deixe ir na Space Mountain
depois dele comer.
348
00:17:00,225 --> 00:17:02,026
Ele vai dizer que pode lidar
com isso, mas eu prometo
349
00:17:02,027 --> 00:17:03,994
mas você vai acabar
com seu pé vomitado.
350
00:17:03,995 --> 00:17:06,896
Certo, entendi.
Tem algo mais?
351
00:17:06,897 --> 00:17:08,297
Sim, não deixe o Pateta
chegar perto dele.
352
00:17:08,617 --> 00:17:11,504
Ele vai ter pesadelos e eu
que terei de cuidar disso.
353
00:17:11,505 --> 00:17:13,297
Qual o problema com o Pateta?
354
00:17:13,299 --> 00:17:15,647
Também gostaria de saber.
Ele gosta do Pluto.
355
00:17:21,565 --> 00:17:24,226
Acham que a Mulher Elástica de
"Os Incríveis" precisa
356
00:17:24,229 --> 00:17:27,928
usar métodos contraceptivos, ou
ela consegue fazer um diafragma?
357
00:17:31,011 --> 00:17:34,161
E é isso. Estamos sem assunto.
358
00:17:35,590 --> 00:17:37,371
Chegamos.
359
00:17:39,064 --> 00:17:41,202
São 22h. Por onde estiveram?
360
00:17:41,183 --> 00:17:44,175
Ficamos para ver o "Show de Água e
Aventura da Califórnia".
361
00:17:44,176 --> 00:17:46,577
Foi pura magia da Disney.
362
00:17:47,544 --> 00:17:50,716
- Ia ver isso com ele.
- Como eu ia adivinhar?
363
00:17:50,717 --> 00:17:52,660
Tudo bem. Vejo de novo contigo.
364
00:17:52,661 --> 00:17:55,159
E comprei comida.
Você disse que ia ligar.
365
00:17:55,160 --> 00:17:57,132
- Eu sei. Eu sei.
- Ainda posso comer.
366
00:17:57,137 --> 00:18:00,436
Não, você já vomitou uma vez.
Coloque o pijama e escove os dentes.
367
00:18:02,884 --> 00:18:04,644
Sim, mas não briguem.
368
00:18:04,645 --> 00:18:06,957
- Não estamos brigando.
- Só vá.
369
00:18:09,679 --> 00:18:12,258
Não vai agradecer à ela por ter
te levado à Disneyland?
370
00:18:12,259 --> 00:18:14,023
Obrigado, Penny.
371
00:18:15,829 --> 00:18:17,723
De nada, querido.
372
00:18:18,690 --> 00:18:20,074
Quer um café?
373
00:18:21,588 --> 00:18:23,254
Acho melhor eu ir.
374
00:18:23,258 --> 00:18:25,422
É só um café.
375
00:18:26,279 --> 00:18:27,674
Tudo bem.
376
00:18:33,669 --> 00:18:37,499
É, isso pareceu meio
distorcido pra mim também.
377
00:18:38,455 --> 00:18:39,746
Que cheiro é esse?
378
00:18:39,747 --> 00:18:42,478
É o vômito do Sheldon
nos meus sapatos.
379
00:18:58,268 --> 00:19:00,684
Ele é um anjinho
quando está dormindo.
380
00:19:01,684 --> 00:19:04,814
Pois é. Que pena ele ter
de acordar.
381
00:19:07,582 --> 00:19:10,026
Acho que podemos conseguir.
382
00:19:10,027 --> 00:19:13,049
Sufocá-lo enquanto dorme?
Não seria errado?
383
00:19:14,422 --> 00:19:17,879
Não, ser amigos, você e eu.
384
00:19:19,385 --> 00:19:22,891
Claro. Absolutamente.
385
00:19:22,892 --> 00:19:25,845
Que bom. Fico feliz.
386
00:19:26,471 --> 00:19:30,346
Que tal a idéia:
Amigos que fazem sexo.
387
00:19:32,846 --> 00:19:34,459
Boa noite, Leonard.
388
00:19:35,109 --> 00:19:38,759
É brincadeira. Só um par
de amigos passando um tempo.
389
00:19:39,888 --> 00:19:42,397
Não, Pateta! Não...
390
00:19:43,908 --> 00:19:48,001
twitter.com/Sub_Society !