1
00:00:03,921 --> 00:00:07,424
Mand, de har spærret mit Visa.
2
00:00:07,758 --> 00:00:10,260
Hurra, et nyt MasterCard.
3
00:00:12,930 --> 00:00:15,849
- Hvad?
- Jeg skulle hente post.
4
00:00:16,016 --> 00:00:17,434
Okay.
5
00:00:19,728 --> 00:00:22,773
Prøver du at modtage det telepatisk?
6
00:00:23,565 --> 00:00:25,400
Jeg tror, du mener telekinetisk.
7
00:00:26,693 --> 00:00:28,403
Og nej.
8
00:00:28,779 --> 00:00:32,741
Jeg var ikke sikker på protokollen, nu
du og Leonard ikke længere parrer jer.
9
00:00:33,242 --> 00:00:36,036
Kan vi ikke bare kalde det
"ikke længere kommer sammen"?
10
00:00:36,203 --> 00:00:37,829
Jo, hvis det passede.
11
00:00:37,996 --> 00:00:40,999
Men I bor i samme bygning.
I støder sammen konstant.
12
00:00:41,166 --> 00:00:44,169
Den eneste ændrede
variabel er parringen.
13
00:00:45,504 --> 00:00:47,089
Okay, her har du protokollen.
14
00:00:47,256 --> 00:00:50,467
Du og jeg forbliver venner,
og du holder på med at sige parring.
15
00:00:51,009 --> 00:00:53,804
Godt. Jeg er glad for,
at vi stadig er venner.
16
00:00:53,971 --> 00:00:55,430
- Virkelig?
- Ja, da.
17
00:00:55,597 --> 00:00:58,058
Jeg har arbejdet hårdt for at
passe dig ind i mit liv.
18
00:00:58,225 --> 00:01:00,978
Den indstats bør
helst ikke være forspildt.
19
00:01:01,645 --> 00:01:02,729
Fedt.
20
00:01:02,938 --> 00:01:04,064
Bare så jeg ved det -
21
00:01:04,231 --> 00:01:07,234
- holder jeg op med at sige
"parring" til alle, eller kun dig?
22
00:01:08,694 --> 00:01:10,320
Alle.
23
00:01:11,113 --> 00:01:12,906
Hårde betingelser, men okay.
24
00:01:13,073 --> 00:01:15,450
- Jeg siger bare "samleje."
- Fedt.
25
00:01:15,617 --> 00:01:17,578
Eller "hor."
26
00:01:17,744 --> 00:01:20,998
Men det har fordømmende overtoner,
så det er kun i reserve.
27
00:01:21,456 --> 00:01:23,417
Hvordan har du haft det?
28
00:01:23,584 --> 00:01:26,211
Tja, min eksistens er et kontinuum -
29
00:01:26,378 --> 00:01:31,133
- så jeg har været den jeg er, ved hvert
delpunkt i pågældende tidsperiode.
30
00:01:32,801 --> 00:01:36,013
Du horer mig bare i øret, ikke?
31
00:01:41,768 --> 00:01:44,396
- Hvordan har Leonard det?
- Tilsyneladende fint -
32
00:01:44,563 --> 00:01:47,232
- men bruger dog en
bekymrende mængde tid -
33
00:01:47,399 --> 00:01:51,987
- med at kigge på fotografier af dig
og dufte til den pude du sov med.
34
00:01:52,529 --> 00:01:56,033
Men nu jeg tænker efter,
bad han mig om ikke at sige det.
35
00:01:56,992 --> 00:01:59,244
Jeg lader som om, jeg ikke hørte det.
36
00:01:59,411 --> 00:02:02,080
Hellere at du lader,
som om jeg ikke sagde det.
37
00:02:02,998 --> 00:02:07,669
Jeg kan se at har købt
Mama Italia marineret spaghettisovs.
38
00:02:07,920 --> 00:02:10,506
- Jep.
- Det er den sovs min mor bruger.
39
00:02:10,672 --> 00:02:12,007
Hun nyder at lave italiensk -
40
00:02:12,174 --> 00:02:15,719
- for ifølge hende fodrede
romerne Jesus med det.
41
00:02:17,012 --> 00:02:20,307
Interessant. Du må komme
over til spaghetti en aften.
42
00:02:20,516 --> 00:02:21,850
Jeg er sulten nu.
43
00:02:24,144 --> 00:02:26,730
Okay. Giv mig lige en time,
og så kig forbi.
44
00:02:26,897 --> 00:02:31,193
Vil du skære pølser i tern
og blande i sovsen?
45
00:02:31,360 --> 00:02:34,780
- Jeg har ikke pølser.
- Det er ok. Det har jeg.
46
00:02:34,947 --> 00:02:38,617
Du skal prøve det min mor kalder
en rigtig lækker spaghetti-pølse.
47
00:02:42,037 --> 00:02:45,874
- Hej, hvor har du været?
- Jeg snakkede med Penny.
48
00:02:46,166 --> 00:02:49,336
Hvad har du gang? Du kan ikke
hænge ud med din bofælles eks.
49
00:02:49,545 --> 00:02:50,587
Det er så ucool.
50
00:02:50,754 --> 00:02:54,258
Nej, det er ok.
Jeg er ligeglad, jeg er ovre det.
51
00:02:54,424 --> 00:02:56,385
Ja. Og derfor har han ævlet løs -
52
00:02:56,552 --> 00:03:00,222
- om at ville opfinde den
hukommelses-zapper fra Men in Black.
53
00:03:00,973 --> 00:03:02,391
Gør han fremskridt?
54
00:03:02,558 --> 00:03:05,727
For jeg vil gerne slette
Ben Affleck som Daredevil.
55
00:03:08,897 --> 00:03:10,941
Det vil Ben Affleck også.
56
00:03:12,234 --> 00:03:15,237
Pointen er, at i en situation
som denne må man vælge side.
57
00:03:15,404 --> 00:03:17,614
Enten er du på
Team Leonard eller Team Penny.
58
00:03:18,782 --> 00:03:21,618
- Hvem vælger til sidst?
- Hvad?
59
00:03:21,785 --> 00:03:23,912
Normalt ryger jeg på det hold,
der vælger til sidst.
60
00:03:25,289 --> 00:03:27,666
Medmindre der er en knægt i rullestol.
61
00:03:30,669 --> 00:03:32,671
Sheldon, du får din mandarin-kylling.
62
00:03:32,838 --> 00:03:34,631
Jeg håber, du er sulten.
63
00:03:35,632 --> 00:03:37,634
Selvfølgelig er jeg sulten.
64
00:03:37,801 --> 00:03:40,470
Og da jeg ikke har planer om
at spise med noget andet hold -
65
00:03:40,637 --> 00:03:44,933
- vil jeg fortære min
mandarin-kylling med passende iver.
66
00:03:48,103 --> 00:03:49,188
Okay.
67
00:03:49,354 --> 00:03:51,940
Jeg er blot nysgerrig,
har vi stadig pølser?
68
00:03:52,649 --> 00:03:53,901
Aner det ikke. Hvorfor?
69
00:03:54,109 --> 00:03:56,528
Det er bare lidt middagssludder.
70
00:03:56,695 --> 00:03:58,614
Sådan, Team Leonard.
71
00:04:25,265 --> 00:04:28,185
- Mand, det her er godt.
- Lad mig spørge dig om noget.
72
00:04:28,352 --> 00:04:32,272
Tror du på at du ryger i helvede
for at spise sursødt svinekød?
73
00:04:33,649 --> 00:04:37,402
Jøder har ikke et helvede.
Vi har sure opstød.
74
00:04:38,695 --> 00:04:41,281
Vil du have den sidste rulle, Sheldon?
75
00:04:41,657 --> 00:04:44,785
Gerne. Det er jo ikke fordi jeg
må moderere mit fødeindtag -
76
00:04:44,952 --> 00:04:48,205
- fordi jeg skal spise igen om lidt.
77
00:04:53,961 --> 00:04:55,629
Vil I lave noget i aften?
78
00:04:55,796 --> 00:04:59,299
Nej, kan ikke. Jeg skal
hente min mor fra vand-aerobic.
79
00:05:01,176 --> 00:05:03,929
18 overvægtige kvinder
der svinger med overarmsfedtet -
80
00:05:04,096 --> 00:05:06,181
- i en svømmehal.
81
00:05:07,808 --> 00:05:10,936
Det er ligesom søkøerne i SeaWorld.
82
00:05:13,188 --> 00:05:15,691
- Hvad med dig, Raj?
- Der er den jo.
83
00:05:15,858 --> 00:05:18,986
Nu du ikke længere har en kæreste
vil du hænge ud med mig igen.
84
00:05:19,152 --> 00:05:21,363
Jeg er aldrig holdt op
med at hænge ud med dig.
85
00:05:21,530 --> 00:05:24,157
Jeg er den ven du ringer til,
når du ikke har andre muligheder.
86
00:05:24,324 --> 00:05:27,786
Hvis vi var De Retfærdiges Liga,
var jeg Aquaman.
87
00:05:28,745 --> 00:05:29,997
Gid du var Aquaman.
88
00:05:30,163 --> 00:05:33,250
Så kunne jeg sende dig over
og skrabe min mor fri af poolen.
89
00:05:35,252 --> 00:05:37,296
Undskyld, men jeg er tørstig -
90
00:05:37,462 --> 00:05:42,301
- så jeg går til køleskabet og
tager noget forfriskende koldt.
91
00:05:44,428 --> 00:05:46,805
Ved I hvad?
Jeg tilbringer bare aftenen alene.
92
00:05:46,972 --> 00:05:49,766
Hvad? Er jeg pludselig
ikke god nok til dig?
93
00:05:59,234 --> 00:06:00,986
Jeg elsker forfriskninger.
94
00:06:02,279 --> 00:06:05,866
Nu vil jeg tage min post-middags-gåtur.
95
00:06:08,285 --> 00:06:10,662
Siden hvornår går du
post-middags-gåture?
96
00:06:10,829 --> 00:06:12,789
Siden hvornår går du?
97
00:06:13,540 --> 00:06:17,836
Jeg læste online at gåture efter
måltider hjælper på fordøjelsen -
98
00:06:18,003 --> 00:06:19,379
- men forøger serotoninen.
99
00:06:19,546 --> 00:06:23,842
Og noget jeg elsker højere end
forfriskninger er serotonin. Hejsa.
100
00:06:24,885 --> 00:06:29,306
- Vent lidt. Jeg går med dig.
- Det bliver ikke nødvendigt.
101
00:06:29,473 --> 00:06:31,350
Du kan gå først.
102
00:06:31,517 --> 00:06:32,809
Eller vi kan gå sammen.
103
00:06:34,061 --> 00:06:36,688
Jeg kan ikke komme på,
hvorfor vi ikke skulle.
104
00:06:37,272 --> 00:06:39,316
- Kom så.
- Vent lidt.
105
00:06:39,650 --> 00:06:41,693
Nul. Ingen ideer.
106
00:06:51,328 --> 00:06:53,163
Jeg har savnet dig.
107
00:06:55,332 --> 00:06:57,584
Ok, hils din mor fra mig.
108
00:06:57,793 --> 00:06:59,169
Okay.
109
00:07:03,674 --> 00:07:05,342
Hvad?
110
00:07:06,093 --> 00:07:08,220
Du sagde, du skulle gå en tur.
111
00:07:08,846 --> 00:07:11,014
Jeg sagde ikke udenfor.
112
00:07:12,599 --> 00:07:15,060
Skal du bare gå op og ned af trapperne?
113
00:07:15,727 --> 00:07:18,021
Nej, naturligvis ikke.
114
00:07:18,188 --> 00:07:21,316
Det ville være en sær
og mistænkelig adfærd.
115
00:07:21,567 --> 00:07:25,362
- Kom her, Rumples. Kom her.
- Hvad vej skal du?
116
00:07:25,529 --> 00:07:29,032
- Hvad vej skal du?
- Min scooter holder nede af vejen.
117
00:07:29,199 --> 00:07:31,410
Jeg skal den anden vej. Farvel.
118
00:07:32,536 --> 00:07:34,204
Farvel.
119
00:07:34,371 --> 00:07:36,582
Faktisk skal jeg den vej.
120
00:07:38,250 --> 00:07:39,710
Kan jeg lugte pølser?
121
00:07:39,877 --> 00:07:42,963
Nej. Jeg mener,
jeg ved ikke hvad du kan lugte.
122
00:07:43,130 --> 00:07:46,133
Jeg kan helt sikkert lugte rå pølser.
123
00:07:46,341 --> 00:07:48,719
Måske er du ved at få en hjernesvulst.
124
00:07:49,219 --> 00:07:51,221
Ok, hav en god gåtur.
125
00:07:51,388 --> 00:07:54,391
Skal jeg nok. Hav en god scoot-tur.
126
00:07:56,226 --> 00:08:00,731
Træd hellere et skridt tilbage. Jeg har
13 hestekræfter på den her slæde.
127
00:08:11,909 --> 00:08:15,078
Goddag, vovs. Sød vovse.
128
00:08:16,663 --> 00:08:19,750
Du tror sikkert, du kan lugte pølser.
129
00:08:21,376 --> 00:08:22,419
Se, en kat.
130
00:08:28,759 --> 00:08:30,427
Penny.
131
00:08:30,761 --> 00:08:32,387
Penny.
132
00:08:37,601 --> 00:08:38,769
Penny.
133
00:08:40,187 --> 00:08:41,897
Her.
134
00:08:43,899 --> 00:08:46,777
Jeg måtte redde mit liv med de andre.
135
00:08:52,616 --> 00:08:54,785
- Leonard?
- Ja?
136
00:08:55,160 --> 00:08:57,621
Jeg har ikke haft sex i et år.
137
00:08:59,790 --> 00:09:02,292
Hvad vil du sige, Raj?
138
00:09:03,794 --> 00:09:05,295
Kom ned på jorden igen, du.
139
00:09:07,297 --> 00:09:09,383
- Jeg vil ud og møde en kvinde.
- Så gå.
140
00:09:09,550 --> 00:09:13,470
Jeg skal have en makker.
Jeg vil ikke virke som en ensom taber.
141
00:09:14,471 --> 00:09:17,307
Og det tror du, min
tilstedeværelse kan hjælpe på?
142
00:09:17,474 --> 00:09:21,144
Det gør jeg.
Sammen med dig ligner jeg en steg.
143
00:09:22,020 --> 00:09:25,566
- Vi går ikke ud i aften, Raj.
- Ok.
144
00:09:26,024 --> 00:09:29,695
Gør det noget, hvis jeg går op på dit
værelse og downloader asiatisk porno?
145
00:09:30,821 --> 00:09:32,656
Meget.
146
00:09:33,031 --> 00:09:34,491
Det behøver ikke være asiatisk.
147
00:09:36,827 --> 00:09:39,496
- Bare rolig. Du skal nok møde nogen.
- Nej, jeg skal ikke.
148
00:09:39,663 --> 00:09:41,665
Jo, du skal.
Og hun bliver smuk -
149
00:09:41,832 --> 00:09:45,502
- og sød, og sexet, og sjov, og alt det
du har drømt om ved en kvinde.
150
00:09:45,669 --> 00:09:47,379
- Tror du?
- Ja.
151
00:09:47,546 --> 00:09:50,340
Du bliver håbløst forelsket
og tilbyder hende dit hjerte.
152
00:09:50,507 --> 00:09:54,011
Og hun vil tage det og mose det
til latterlige små stykker.
153
00:09:55,596 --> 00:09:57,472
Vi dyrker sex først, ikke?
154
00:10:11,361 --> 00:10:13,530
Det er italiensk pølse.
155
00:10:14,364 --> 00:10:17,367
Havde Leonard det okay
med at du kigger forbi?
156
00:10:18,410 --> 00:10:19,536
Ja.
157
00:10:19,703 --> 00:10:22,080
Faktisk sagde han
"Det er ok, jeg er ligeglad."
158
00:10:22,247 --> 00:10:24,917
Og ikke på en måde, så man kunne tro -
159
00:10:25,083 --> 00:10:28,378
- at han dækkede for vrede og svigt.
160
00:10:29,296 --> 00:10:31,423
- Godt, så.
- Det glæder mig at kunne rapportere -
161
00:10:31,590 --> 00:10:34,426
- at han har grædt ud over dig.
162
00:10:34,927 --> 00:10:36,053
Har han grædt?
163
00:10:36,220 --> 00:10:39,556
Det var vist noget andet,
jeg ikke måtte nævne.
164
00:10:39,723 --> 00:10:42,935
Jeg har så dårligt.
165
00:10:43,101 --> 00:10:45,145
Har du også mavepine?
166
00:10:45,312 --> 00:10:46,772
Nej. Har du da?
167
00:10:47,731 --> 00:10:49,274
Nej.
168
00:10:50,108 --> 00:10:52,236
Hvorfor spurgte du så
om jeg også havde?
169
00:10:52,402 --> 00:10:55,239
Det er bare middagssludder.
170
00:10:55,906 --> 00:10:57,533
Din tur.
171
00:10:58,575 --> 00:11:00,077
Ok.
172
00:11:00,244 --> 00:11:02,079
Hvad er der af nyt i dit liv?
173
00:11:02,621 --> 00:11:08,293
Tja, mine nye sko er ikke skabt til løb.
174
00:11:10,045 --> 00:11:11,255
Har du da løbet?
175
00:11:12,673 --> 00:11:13,841
Næ.
176
00:11:15,050 --> 00:11:16,927
Det er bare en mistanke.
177
00:11:22,140 --> 00:11:24,768
- Det er godt at du kan lide det.
- Det kan jeg.
178
00:11:24,935 --> 00:11:26,603
Leonard laver aldrig mad til mig.
179
00:11:26,770 --> 00:11:29,022
Måske er det fordi
Leonard ikke kan lave mad.
180
00:11:29,189 --> 00:11:31,316
Det kan du heller ikke,
og du har lavet det her.
181
00:11:33,318 --> 00:11:36,280
Ja, ja. Jeg skal tage
ostekagen ud af køleskabet.
182
00:11:37,614 --> 00:11:40,617
Du gode, jeg er i et jødisk helvede.
183
00:11:47,666 --> 00:11:52,045
Se engang. Tror du virkelig han gør
det der, eller er det Photoshop?
184
00:11:55,465 --> 00:11:57,676
Jeg tror ikke Martha Stewart
har været nøgen -
185
00:11:57,843 --> 00:12:00,846
- i et lokale fyldt med tykke japanere.
186
00:12:01,722 --> 00:12:03,640
Det ved du da ikke.
187
00:12:03,849 --> 00:12:06,018
Fængslet forandrer folk.
188
00:12:08,770 --> 00:12:10,355
Hvor har du været?
189
00:12:11,523 --> 00:12:13,483
Det har jeg sagt. Ude og gå.
190
00:12:13,650 --> 00:12:15,485
I halvanden time?
191
00:12:15,652 --> 00:12:17,863
Jeg fór vild.
192
00:12:18,363 --> 00:12:20,574
Hvordan kan du fare vild?
Din telefon har GPS.
193
00:12:21,074 --> 00:12:24,328
Satellitterne var nede. Solstorm.
194
00:12:24,494 --> 00:12:26,914
- Der er ikke solstorm lige nu.
- Jo, der er.
195
00:12:27,080 --> 00:12:31,376
Hallo, jeg er astrofysiker. Hvis der
var solstorm, var jeg begravet i den.
196
00:12:33,253 --> 00:12:34,838
Undskyld, jeg sagde forkert.
197
00:12:35,005 --> 00:12:38,383
Jeg ville sige at mit batteri døde.
198
00:12:40,469 --> 00:12:43,222
- Hvad hulen var det?
- Aner det ikke.
199
00:12:43,388 --> 00:12:46,600
Tror du virkelig at
Hillary Clinton gør det med Oprah?
200
00:12:49,269 --> 00:12:52,105
Vi må altså finde dig en pige.
201
00:12:55,651 --> 00:12:57,194
Leonard.
202
00:12:57,528 --> 00:12:59,112
Leonard.
203
00:12:59,321 --> 00:13:01,156
- Leonard.
- Kom nu bare ind!
204
00:13:03,617 --> 00:13:06,328
Tak for at mødes med så kort varsel.
205
00:13:09,414 --> 00:13:11,041
Hvad vil du, Sheldon?
206
00:13:11,667 --> 00:13:13,752
Måske er det et dårligt tidspunkt.
207
00:13:13,919 --> 00:13:17,631
Sig hvorfor du vækkede mig,
eller jeg tamper dig til døde.
208
00:13:18,423 --> 00:13:22,469
Synes du virkelig dødstrusler er
den rette måde at starte en samtale på?
209
00:13:22,636 --> 00:13:26,306
Jeg forundres nogen gange over
dine manglende sociale evner.
210
00:13:27,057 --> 00:13:30,561
Hvad vil du?
211
00:13:31,270 --> 00:13:33,522
Måske vil du sidde ned.
212
00:13:33,939 --> 00:13:35,566
Jeg er i seng.
213
00:13:36,483 --> 00:13:39,027
Opfanget.
Måske skal du sætte dig op.
214
00:13:39,194 --> 00:13:40,737
Sheldon!
215
00:13:42,948 --> 00:13:45,242
Jeg er kommet sammen
med Penny bag din ryg.
216
00:13:52,958 --> 00:13:54,501
Okay.
217
00:13:56,128 --> 00:14:00,757
Når du siger "kommer sammen",
hvad mener du helt præcist?
218
00:14:01,300 --> 00:14:02,968
Vi spiste middag i aftes.
219
00:14:03,135 --> 00:14:05,888
Hun lavede spaghetti
med små pølsetern i.
220
00:14:06,054 --> 00:14:07,681
Det var kun én pølse.
221
00:14:07,848 --> 00:14:11,018
Jeg måtte give de fem
andre til en glubsk hund.
222
00:14:11,185 --> 00:14:13,103
En rigtig stor hund.
223
00:14:13,270 --> 00:14:14,688
En fenris-ulv.
224
00:14:14,855 --> 00:14:18,984
Det er en sidehistorie.
Den kan jeg udsætte.
225
00:14:20,110 --> 00:14:23,071
Ok. Hvorfor spiste du
middag med Penny?
226
00:14:23,238 --> 00:14:25,157
Hun lavede spaghetti
med små pølsetern.
227
00:14:25,324 --> 00:14:27,534
Jeg kan lide spaghetti
med små pølsetern.
228
00:14:28,076 --> 00:14:30,662
Hvorfor spiste du så
kinesermad med os andre?
229
00:14:30,829 --> 00:14:32,581
Jeg ville ikke gøre dig oprevet.
230
00:14:32,748 --> 00:14:36,376
Howard bød mig at min troskab bør
ligge hos mandlige bekendtskaber -
231
00:14:36,543 --> 00:14:39,254
- før kvinder der sælger
deres kroppe for penge.
232
00:14:41,840 --> 00:14:45,344
Har han muligvis sagt "bro før ho"?
233
00:14:46,428 --> 00:14:50,015
Ja, men jeg omformulerede
for ikke at fornærme ho'erne.
234
00:14:51,934 --> 00:14:55,562
Sheldon, jeg er ligeglad,
hvis du vil være venner med Penny.
235
00:14:58,023 --> 00:15:00,108
Så den uro der har forhindret mig -
236
00:15:00,275 --> 00:15:03,153
- i at få min REM-søvn
var komplet unødvendig?
237
00:15:04,154 --> 00:15:05,239
Ja.
238
00:15:05,405 --> 00:15:08,617
Så som min momsemor altid sagde...
239
00:15:08,784 --> 00:15:12,746
"Så har du vist slagtet et svin,
uden at nogen ville have bacon.
240
00:15:14,832 --> 00:15:16,041
Det tror jeg.
241
00:15:16,667 --> 00:15:18,710
Og nu som lovet sidehistorien.
242
00:15:20,712 --> 00:15:22,089
"Sheldon og fenris-ulven."
243
00:15:22,256 --> 00:15:26,093
Eller:
"Hvordan jeg mistede mine pølser."
244
00:15:31,473 --> 00:15:34,351
- Jeg kan komme igen.
- Nej, kom nu bare.
245
00:15:34,560 --> 00:15:38,355
Vi er naboer. Vi kommer til at mødes.
Vi kan lige så godt vænne os til det.
246
00:15:38,564 --> 00:15:40,357
Ja. Du har vel ret.
247
00:15:46,905 --> 00:15:47,990
- Vænnet til det?
- Næ.
248
00:15:48,156 --> 00:15:49,575
Heller ikke mig.
249
00:15:51,618 --> 00:15:54,788
Sheldon troede at jeg ville
blive sur over, at I hængede ud.
250
00:15:54,955 --> 00:15:56,707
Men du skal vide, at det er fint nok.
251
00:15:56,874 --> 00:15:59,751
Godt.
For hans mor ringede til mig.
252
00:16:01,670 --> 00:16:03,338
- Hans mor?
- Ja, hun vil have -
253
00:16:03,505 --> 00:16:05,757
- at jeg hjælper ham med at
købe lagener og håndklæder.
254
00:16:07,342 --> 00:16:08,468
Det skulle jeg gøre.
255
00:16:10,179 --> 00:16:11,972
Nå, men så gør du det.
256
00:16:12,139 --> 00:16:14,016
Jeg gider jo ikke.
Det må du godt.
257
00:16:14,183 --> 00:16:16,226
Okay, så kan du
hjælpe ham med at finde sko.
258
00:16:16,393 --> 00:16:18,312
Det har jeg lige gjort.
259
00:16:18,478 --> 00:16:21,940
Nå, men jeg ved bare,
at han klager over ondt i fødderne.
260
00:16:23,650 --> 00:16:27,154
Ok. Jeg gør det på lørdag.
261
00:16:27,321 --> 00:16:30,741
Nej. En flok fra arbejde skal
til Disneyland næste lørdag -
262
00:16:30,908 --> 00:16:32,826
- og Sheldon vil med.
263
00:16:33,243 --> 00:16:34,786
Tager du ham med i Disneyland?
264
00:16:34,953 --> 00:16:39,166
Han overhørte mig planlægge det
i telefonen. Skulle jeg sige nej?
265
00:16:40,459 --> 00:16:43,879
Ok, men jeg vil vide om
du fylder ham med al mulig snask.
266
00:16:44,046 --> 00:16:47,633
Jeg vil ikke tage en god middag
med hjem og se den gå til spilde.
267
00:16:49,468 --> 00:16:52,429
Vi skal til Disneyland.
Han spiser snask.
268
00:16:53,138 --> 00:16:55,641
Jeg siger bare, jeg godt vil varskoes.
269
00:16:56,141 --> 00:16:57,226
Okay, da.
270
00:16:59,102 --> 00:17:01,605
Og lad ham ikke tage Rutsjebanen
efter han har spist.
271
00:17:01,772 --> 00:17:06,235
Han påstår han godt kan, men du
ender bare med churro-bræk på skoene.
272
00:17:06,401 --> 00:17:08,237
Ok, forstået. Ellers andet?
273
00:17:08,403 --> 00:17:09,613
Hold Fedtmule fra ham.
274
00:17:09,780 --> 00:17:12,449
Han får bare mareridt,
og så skal jeg tage mig af det.
275
00:17:12,658 --> 00:17:17,079
- Hvad har han med Fedtmule?
- Om jeg så vidste det. Pluto er helt fin.
276
00:17:22,543 --> 00:17:25,045
Tror I den elastiske
kvinde i The Incredibles -
277
00:17:25,212 --> 00:17:28,924
- må tage P-piller, eller kan
hun bare lave sig eget pessar?
278
00:17:32,219 --> 00:17:35,848
Ok, stop. Vi har officielt
intet mere at snakke om.
279
00:17:36,765 --> 00:17:39,101
Vi er hjemme.
280
00:17:40,310 --> 00:17:42,104
Klokken er ti. Hvor har I været?
281
00:17:42,271 --> 00:17:45,107
Vi blev og så springvandsshowet.
282
00:17:45,274 --> 00:17:48,193
Det var ren Disney-magi.
283
00:17:48,694 --> 00:17:51,488
- Det ville jeg se med ham.
- Hvordan skulle jeg kunne vide det?
284
00:17:51,697 --> 00:17:53,991
Det er okay, jeg kan se det igen med dig.
285
00:17:54,157 --> 00:17:55,993
Og jeg har mad. Du ville ringe.
286
00:17:56,160 --> 00:17:58,453
- Ja, jeg ved det.
- Jeg kan stadig spise.
287
00:17:58,620 --> 00:18:02,040
Nej. Du har allerede kastet open gang.
Tag pyjamas på og børst tænder.
288
00:18:04,209 --> 00:18:05,919
Okay, men I må ikke skændes.
289
00:18:06,086 --> 00:18:07,838
- Vi skændes ikke.
- Gå nu.
290
00:18:11,091 --> 00:18:13,260
Skal du ikke takke Penny
for at tage dig med?
291
00:18:13,427 --> 00:18:15,971
Tak, Penny.
292
00:18:17,097 --> 00:18:18,891
Det var så lidt, søde.
293
00:18:19,933 --> 00:18:21,393
Vil du have lidt kaffe?
294
00:18:21,560 --> 00:18:24,062
Jeg bør nok komme af sted.
295
00:18:24,229 --> 00:18:28,233
- Kom nu, det er bare kaffe.
- Ja. Okay.
296
00:18:35,115 --> 00:18:38,952
Ja, det virker også for sært for mig.
297
00:18:39,661 --> 00:18:40,954
Hvad kan jeg lugte?
298
00:18:41,121 --> 00:18:43,373
Sheldons churro på mine sko.
299
00:18:59,097 --> 00:19:01,433
Han er så sød, når han sover.
300
00:19:02,518 --> 00:19:06,063
Ja, synd at han skal vågne.
301
00:19:08,565 --> 00:19:10,776
Jeg tror godt, vi kan.
302
00:19:11,026 --> 00:19:14,404
Kvæle Sheldon i søvne?
Ville det ikke være forkert?
303
00:19:15,447 --> 00:19:18,784
Nej, være venner. Dig og mig.
304
00:19:18,951 --> 00:19:21,703
Ja, klart.
305
00:19:21,870 --> 00:19:23,580
Så absolut.
306
00:19:23,747 --> 00:19:26,416
Godt. Det er jeg glad for.
307
00:19:27,292 --> 00:19:31,547
Jeg har en ide, bare en henkastet tanke.
Venner som har sex.
308
00:19:33,799 --> 00:19:35,759
Godnat, Leonard.
309
00:19:35,926 --> 00:19:40,305
Det var for sjov.
Bare pjat mellem venner.
310
00:19:40,722 --> 00:19:42,474
Nej, Fedtmule, nej.
311
00:20:10,210 --> 00:20:12,296
[DANISH]