1 00:00:03,921 --> 00:00:07,424 Mand, de har spærret mit Visa. 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,260 Hurra, et nyt MasterCard. 3 00:00:12,930 --> 00:00:15,849 - Hvad? - Jeg skulle hente post. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,434 Okay. 5 00:00:19,728 --> 00:00:22,773 Prøver du at modtage det telepatisk? 6 00:00:23,565 --> 00:00:25,400 Jeg tror, du mener telekinetisk. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,403 Og nej. 8 00:00:28,779 --> 00:00:32,741 Jeg var ikke sikker på protokollen, nu du og Leonard ikke længere parrer jer. 9 00:00:33,242 --> 00:00:36,036 Kan vi ikke bare kalde det "ikke længere kommer sammen"? 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,829 Jo, hvis det passede. 11 00:00:37,996 --> 00:00:40,999 Men I bor i samme bygning. I støder sammen konstant. 12 00:00:41,166 --> 00:00:44,169 Den eneste ændrede variabel er parringen. 13 00:00:45,504 --> 00:00:47,089 Okay, her har du protokollen. 14 00:00:47,256 --> 00:00:50,467 Du og jeg forbliver venner, og du holder på med at sige parring. 15 00:00:51,009 --> 00:00:53,804 Godt. Jeg er glad for, at vi stadig er venner. 16 00:00:53,971 --> 00:00:55,430 - Virkelig? - Ja, da. 17 00:00:55,597 --> 00:00:58,058 Jeg har arbejdet hårdt for at passe dig ind i mit liv. 18 00:00:58,225 --> 00:01:00,978 Den indstats bør helst ikke være forspildt. 19 00:01:01,645 --> 00:01:02,729 Fedt. 20 00:01:02,938 --> 00:01:04,064 Bare så jeg ved det - 21 00:01:04,231 --> 00:01:07,234 - holder jeg op med at sige "parring" til alle, eller kun dig? 22 00:01:08,694 --> 00:01:10,320 Alle. 23 00:01:11,113 --> 00:01:12,906 Hårde betingelser, men okay. 24 00:01:13,073 --> 00:01:15,450 - Jeg siger bare "samleje." - Fedt. 25 00:01:15,617 --> 00:01:17,578 Eller "hor." 26 00:01:17,744 --> 00:01:20,998 Men det har fordømmende overtoner, så det er kun i reserve. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,417 Hvordan har du haft det? 28 00:01:23,584 --> 00:01:26,211 Tja, min eksistens er et kontinuum - 29 00:01:26,378 --> 00:01:31,133 - så jeg har været den jeg er, ved hvert delpunkt i pågældende tidsperiode. 30 00:01:32,801 --> 00:01:36,013 Du horer mig bare i øret, ikke? 31 00:01:41,768 --> 00:01:44,396 - Hvordan har Leonard det? - Tilsyneladende fint - 32 00:01:44,563 --> 00:01:47,232 - men bruger dog en bekymrende mængde tid - 33 00:01:47,399 --> 00:01:51,987 - med at kigge på fotografier af dig og dufte til den pude du sov med. 34 00:01:52,529 --> 00:01:56,033 Men nu jeg tænker efter, bad han mig om ikke at sige det. 35 00:01:56,992 --> 00:01:59,244 Jeg lader som om, jeg ikke hørte det. 36 00:01:59,411 --> 00:02:02,080 Hellere at du lader, som om jeg ikke sagde det. 37 00:02:02,998 --> 00:02:07,669 Jeg kan se at har købt Mama Italia marineret spaghettisovs. 38 00:02:07,920 --> 00:02:10,506 - Jep. - Det er den sovs min mor bruger. 39 00:02:10,672 --> 00:02:12,007 Hun nyder at lave italiensk - 40 00:02:12,174 --> 00:02:15,719 - for ifølge hende fodrede romerne Jesus med det. 41 00:02:17,012 --> 00:02:20,307 Interessant. Du må komme over til spaghetti en aften. 42 00:02:20,516 --> 00:02:21,850 Jeg er sulten nu. 43 00:02:24,144 --> 00:02:26,730 Okay. Giv mig lige en time, og så kig forbi. 44 00:02:26,897 --> 00:02:31,193 Vil du skære pølser i tern og blande i sovsen? 45 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 - Jeg har ikke pølser. - Det er ok. Det har jeg. 46 00:02:34,947 --> 00:02:38,617 Du skal prøve det min mor kalder en rigtig lækker spaghetti-pølse. 47 00:02:42,037 --> 00:02:45,874 - Hej, hvor har du været? - Jeg snakkede med Penny. 48 00:02:46,166 --> 00:02:49,336 Hvad har du gang? Du kan ikke hænge ud med din bofælles eks. 49 00:02:49,545 --> 00:02:50,587 Det er så ucool. 50 00:02:50,754 --> 00:02:54,258 Nej, det er ok. Jeg er ligeglad, jeg er ovre det. 51 00:02:54,424 --> 00:02:56,385 Ja. Og derfor har han ævlet løs - 52 00:02:56,552 --> 00:03:00,222 - om at ville opfinde den hukommelses-zapper fra Men in Black. 53 00:03:00,973 --> 00:03:02,391 Gør han fremskridt? 54 00:03:02,558 --> 00:03:05,727 For jeg vil gerne slette Ben Affleck som Daredevil. 55 00:03:08,897 --> 00:03:10,941 Det vil Ben Affleck også. 56 00:03:12,234 --> 00:03:15,237 Pointen er, at i en situation som denne må man vælge side. 57 00:03:15,404 --> 00:03:17,614 Enten er du på Team Leonard eller Team Penny. 58 00:03:18,782 --> 00:03:21,618 - Hvem vælger til sidst? - Hvad? 59 00:03:21,785 --> 00:03:23,912 Normalt ryger jeg på det hold, der vælger til sidst. 60 00:03:25,289 --> 00:03:27,666 Medmindre der er en knægt i rullestol. 61 00:03:30,669 --> 00:03:32,671 Sheldon, du får din mandarin-kylling. 62 00:03:32,838 --> 00:03:34,631 Jeg håber, du er sulten. 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,634 Selvfølgelig er jeg sulten. 64 00:03:37,801 --> 00:03:40,470 Og da jeg ikke har planer om at spise med noget andet hold - 65 00:03:40,637 --> 00:03:44,933 - vil jeg fortære min mandarin-kylling med passende iver. 66 00:03:48,103 --> 00:03:49,188 Okay. 67 00:03:49,354 --> 00:03:51,940 Jeg er blot nysgerrig, har vi stadig pølser? 68 00:03:52,649 --> 00:03:53,901 Aner det ikke. Hvorfor? 69 00:03:54,109 --> 00:03:56,528 Det er bare lidt middagssludder. 70 00:03:56,695 --> 00:03:58,614 Sådan, Team Leonard. 71 00:04:25,265 --> 00:04:28,185 - Mand, det her er godt. - Lad mig spørge dig om noget. 72 00:04:28,352 --> 00:04:32,272 Tror du på at du ryger i helvede for at spise sursødt svinekød? 73 00:04:33,649 --> 00:04:37,402 Jøder har ikke et helvede. Vi har sure opstød. 74 00:04:38,695 --> 00:04:41,281 Vil du have den sidste rulle, Sheldon? 75 00:04:41,657 --> 00:04:44,785 Gerne. Det er jo ikke fordi jeg må moderere mit fødeindtag - 76 00:04:44,952 --> 00:04:48,205 - fordi jeg skal spise igen om lidt. 77 00:04:53,961 --> 00:04:55,629 Vil I lave noget i aften? 78 00:04:55,796 --> 00:04:59,299 Nej, kan ikke. Jeg skal hente min mor fra vand-aerobic. 79 00:05:01,176 --> 00:05:03,929 18 overvægtige kvinder der svinger med overarmsfedtet - 80 00:05:04,096 --> 00:05:06,181 - i en svømmehal. 81 00:05:07,808 --> 00:05:10,936 Det er ligesom søkøerne i SeaWorld. 82 00:05:13,188 --> 00:05:15,691 - Hvad med dig, Raj? - Der er den jo. 83 00:05:15,858 --> 00:05:18,986 Nu du ikke længere har en kæreste vil du hænge ud med mig igen. 84 00:05:19,152 --> 00:05:21,363 Jeg er aldrig holdt op med at hænge ud med dig. 85 00:05:21,530 --> 00:05:24,157 Jeg er den ven du ringer til, når du ikke har andre muligheder. 86 00:05:24,324 --> 00:05:27,786 Hvis vi var De Retfærdiges Liga, var jeg Aquaman. 87 00:05:28,745 --> 00:05:29,997 Gid du var Aquaman. 88 00:05:30,163 --> 00:05:33,250 Så kunne jeg sende dig over og skrabe min mor fri af poolen. 89 00:05:35,252 --> 00:05:37,296 Undskyld, men jeg er tørstig - 90 00:05:37,462 --> 00:05:42,301 - så jeg går til køleskabet og tager noget forfriskende koldt. 91 00:05:44,428 --> 00:05:46,805 Ved I hvad? Jeg tilbringer bare aftenen alene. 92 00:05:46,972 --> 00:05:49,766 Hvad? Er jeg pludselig ikke god nok til dig? 93 00:05:59,234 --> 00:06:00,986 Jeg elsker forfriskninger. 94 00:06:02,279 --> 00:06:05,866 Nu vil jeg tage min post-middags-gåtur. 95 00:06:08,285 --> 00:06:10,662 Siden hvornår går du post-middags-gåture? 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,789 Siden hvornår går du? 97 00:06:13,540 --> 00:06:17,836 Jeg læste online at gåture efter måltider hjælper på fordøjelsen - 98 00:06:18,003 --> 00:06:19,379 - men forøger serotoninen. 99 00:06:19,546 --> 00:06:23,842 Og noget jeg elsker højere end forfriskninger er serotonin. Hejsa. 100 00:06:24,885 --> 00:06:29,306 - Vent lidt. Jeg går med dig. - Det bliver ikke nødvendigt. 101 00:06:29,473 --> 00:06:31,350 Du kan gå først. 102 00:06:31,517 --> 00:06:32,809 Eller vi kan gå sammen. 103 00:06:34,061 --> 00:06:36,688 Jeg kan ikke komme på, hvorfor vi ikke skulle. 104 00:06:37,272 --> 00:06:39,316 - Kom så. - Vent lidt. 105 00:06:39,650 --> 00:06:41,693 Nul. Ingen ideer. 106 00:06:51,328 --> 00:06:53,163 Jeg har savnet dig. 107 00:06:55,332 --> 00:06:57,584 Ok, hils din mor fra mig. 108 00:06:57,793 --> 00:06:59,169 Okay. 109 00:07:03,674 --> 00:07:05,342 Hvad? 110 00:07:06,093 --> 00:07:08,220 Du sagde, du skulle gå en tur. 111 00:07:08,846 --> 00:07:11,014 Jeg sagde ikke udenfor. 112 00:07:12,599 --> 00:07:15,060 Skal du bare gå op og ned af trapperne? 113 00:07:15,727 --> 00:07:18,021 Nej, naturligvis ikke. 114 00:07:18,188 --> 00:07:21,316 Det ville være en sær og mistænkelig adfærd. 115 00:07:21,567 --> 00:07:25,362 - Kom her, Rumples. Kom her. - Hvad vej skal du? 116 00:07:25,529 --> 00:07:29,032 - Hvad vej skal du? - Min scooter holder nede af vejen. 117 00:07:29,199 --> 00:07:31,410 Jeg skal den anden vej. Farvel. 118 00:07:32,536 --> 00:07:34,204 Farvel. 119 00:07:34,371 --> 00:07:36,582 Faktisk skal jeg den vej. 120 00:07:38,250 --> 00:07:39,710 Kan jeg lugte pølser? 121 00:07:39,877 --> 00:07:42,963 Nej. Jeg mener, jeg ved ikke hvad du kan lugte. 122 00:07:43,130 --> 00:07:46,133 Jeg kan helt sikkert lugte rå pølser. 123 00:07:46,341 --> 00:07:48,719 Måske er du ved at få en hjernesvulst. 124 00:07:49,219 --> 00:07:51,221 Ok, hav en god gåtur. 125 00:07:51,388 --> 00:07:54,391 Skal jeg nok. Hav en god scoot-tur. 126 00:07:56,226 --> 00:08:00,731 Træd hellere et skridt tilbage. Jeg har 13 hestekræfter på den her slæde. 127 00:08:11,909 --> 00:08:15,078 Goddag, vovs. Sød vovse. 128 00:08:16,663 --> 00:08:19,750 Du tror sikkert, du kan lugte pølser. 129 00:08:21,376 --> 00:08:22,419 Se, en kat. 130 00:08:28,759 --> 00:08:30,427 Penny. 131 00:08:30,761 --> 00:08:32,387 Penny. 132 00:08:37,601 --> 00:08:38,769 Penny. 133 00:08:40,187 --> 00:08:41,897 Her. 134 00:08:43,899 --> 00:08:46,777 Jeg måtte redde mit liv med de andre. 135 00:08:52,616 --> 00:08:54,785 - Leonard? - Ja? 136 00:08:55,160 --> 00:08:57,621 Jeg har ikke haft sex i et år. 137 00:08:59,790 --> 00:09:02,292 Hvad vil du sige, Raj? 138 00:09:03,794 --> 00:09:05,295 Kom ned på jorden igen, du. 139 00:09:07,297 --> 00:09:09,383 - Jeg vil ud og møde en kvinde. - Så gå. 140 00:09:09,550 --> 00:09:13,470 Jeg skal have en makker. Jeg vil ikke virke som en ensom taber. 141 00:09:14,471 --> 00:09:17,307 Og det tror du, min tilstedeværelse kan hjælpe på? 142 00:09:17,474 --> 00:09:21,144 Det gør jeg. Sammen med dig ligner jeg en steg. 143 00:09:22,020 --> 00:09:25,566 - Vi går ikke ud i aften, Raj. - Ok. 144 00:09:26,024 --> 00:09:29,695 Gør det noget, hvis jeg går op på dit værelse og downloader asiatisk porno? 145 00:09:30,821 --> 00:09:32,656 Meget. 146 00:09:33,031 --> 00:09:34,491 Det behøver ikke være asiatisk. 147 00:09:36,827 --> 00:09:39,496 - Bare rolig. Du skal nok møde nogen. - Nej, jeg skal ikke. 148 00:09:39,663 --> 00:09:41,665 Jo, du skal. Og hun bliver smuk - 149 00:09:41,832 --> 00:09:45,502 - og sød, og sexet, og sjov, og alt det du har drømt om ved en kvinde. 150 00:09:45,669 --> 00:09:47,379 - Tror du? - Ja. 151 00:09:47,546 --> 00:09:50,340 Du bliver håbløst forelsket og tilbyder hende dit hjerte. 152 00:09:50,507 --> 00:09:54,011 Og hun vil tage det og mose det til latterlige små stykker. 153 00:09:55,596 --> 00:09:57,472 Vi dyrker sex først, ikke? 154 00:10:11,361 --> 00:10:13,530 Det er italiensk pølse. 155 00:10:14,364 --> 00:10:17,367 Havde Leonard det okay med at du kigger forbi? 156 00:10:18,410 --> 00:10:19,536 Ja. 157 00:10:19,703 --> 00:10:22,080 Faktisk sagde han "Det er ok, jeg er ligeglad." 158 00:10:22,247 --> 00:10:24,917 Og ikke på en måde, så man kunne tro - 159 00:10:25,083 --> 00:10:28,378 - at han dækkede for vrede og svigt. 160 00:10:29,296 --> 00:10:31,423 - Godt, så. - Det glæder mig at kunne rapportere - 161 00:10:31,590 --> 00:10:34,426 - at han har grædt ud over dig. 162 00:10:34,927 --> 00:10:36,053 Har han grædt? 163 00:10:36,220 --> 00:10:39,556 Det var vist noget andet, jeg ikke måtte nævne. 164 00:10:39,723 --> 00:10:42,935 Jeg har så dårligt. 165 00:10:43,101 --> 00:10:45,145 Har du også mavepine? 166 00:10:45,312 --> 00:10:46,772 Nej. Har du da? 167 00:10:47,731 --> 00:10:49,274 Nej. 168 00:10:50,108 --> 00:10:52,236 Hvorfor spurgte du så om jeg også havde? 169 00:10:52,402 --> 00:10:55,239 Det er bare middagssludder. 170 00:10:55,906 --> 00:10:57,533 Din tur. 171 00:10:58,575 --> 00:11:00,077 Ok. 172 00:11:00,244 --> 00:11:02,079 Hvad er der af nyt i dit liv? 173 00:11:02,621 --> 00:11:08,293 Tja, mine nye sko er ikke skabt til løb. 174 00:11:10,045 --> 00:11:11,255 Har du da løbet? 175 00:11:12,673 --> 00:11:13,841 Næ. 176 00:11:15,050 --> 00:11:16,927 Det er bare en mistanke. 177 00:11:22,140 --> 00:11:24,768 - Det er godt at du kan lide det. - Det kan jeg. 178 00:11:24,935 --> 00:11:26,603 Leonard laver aldrig mad til mig. 179 00:11:26,770 --> 00:11:29,022 Måske er det fordi Leonard ikke kan lave mad. 180 00:11:29,189 --> 00:11:31,316 Det kan du heller ikke, og du har lavet det her. 181 00:11:33,318 --> 00:11:36,280 Ja, ja. Jeg skal tage ostekagen ud af køleskabet. 182 00:11:37,614 --> 00:11:40,617 Du gode, jeg er i et jødisk helvede. 183 00:11:47,666 --> 00:11:52,045 Se engang. Tror du virkelig han gør det der, eller er det Photoshop? 184 00:11:55,465 --> 00:11:57,676 Jeg tror ikke Martha Stewart har været nøgen - 185 00:11:57,843 --> 00:12:00,846 - i et lokale fyldt med tykke japanere. 186 00:12:01,722 --> 00:12:03,640 Det ved du da ikke. 187 00:12:03,849 --> 00:12:06,018 Fængslet forandrer folk. 188 00:12:08,770 --> 00:12:10,355 Hvor har du været? 189 00:12:11,523 --> 00:12:13,483 Det har jeg sagt. Ude og gå. 190 00:12:13,650 --> 00:12:15,485 I halvanden time? 191 00:12:15,652 --> 00:12:17,863 Jeg fór vild. 192 00:12:18,363 --> 00:12:20,574 Hvordan kan du fare vild? Din telefon har GPS. 193 00:12:21,074 --> 00:12:24,328 Satellitterne var nede. Solstorm. 194 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 - Der er ikke solstorm lige nu. - Jo, der er. 195 00:12:27,080 --> 00:12:31,376 Hallo, jeg er astrofysiker. Hvis der var solstorm, var jeg begravet i den. 196 00:12:33,253 --> 00:12:34,838 Undskyld, jeg sagde forkert. 197 00:12:35,005 --> 00:12:38,383 Jeg ville sige at mit batteri døde. 198 00:12:40,469 --> 00:12:43,222 - Hvad hulen var det? - Aner det ikke. 199 00:12:43,388 --> 00:12:46,600 Tror du virkelig at Hillary Clinton gør det med Oprah? 200 00:12:49,269 --> 00:12:52,105 Vi må altså finde dig en pige. 201 00:12:55,651 --> 00:12:57,194 Leonard. 202 00:12:57,528 --> 00:12:59,112 Leonard. 203 00:12:59,321 --> 00:13:01,156 - Leonard. - Kom nu bare ind! 204 00:13:03,617 --> 00:13:06,328 Tak for at mødes med så kort varsel. 205 00:13:09,414 --> 00:13:11,041 Hvad vil du, Sheldon? 206 00:13:11,667 --> 00:13:13,752 Måske er det et dårligt tidspunkt. 207 00:13:13,919 --> 00:13:17,631 Sig hvorfor du vækkede mig, eller jeg tamper dig til døde. 208 00:13:18,423 --> 00:13:22,469 Synes du virkelig dødstrusler er den rette måde at starte en samtale på? 209 00:13:22,636 --> 00:13:26,306 Jeg forundres nogen gange over dine manglende sociale evner. 210 00:13:27,057 --> 00:13:30,561 Hvad vil du? 211 00:13:31,270 --> 00:13:33,522 Måske vil du sidde ned. 212 00:13:33,939 --> 00:13:35,566 Jeg er i seng. 213 00:13:36,483 --> 00:13:39,027 Opfanget. Måske skal du sætte dig op. 214 00:13:39,194 --> 00:13:40,737 Sheldon! 215 00:13:42,948 --> 00:13:45,242 Jeg er kommet sammen med Penny bag din ryg. 216 00:13:52,958 --> 00:13:54,501 Okay. 217 00:13:56,128 --> 00:14:00,757 Når du siger "kommer sammen", hvad mener du helt præcist? 218 00:14:01,300 --> 00:14:02,968 Vi spiste middag i aftes. 219 00:14:03,135 --> 00:14:05,888 Hun lavede spaghetti med små pølsetern i. 220 00:14:06,054 --> 00:14:07,681 Det var kun én pølse. 221 00:14:07,848 --> 00:14:11,018 Jeg måtte give de fem andre til en glubsk hund. 222 00:14:11,185 --> 00:14:13,103 En rigtig stor hund. 223 00:14:13,270 --> 00:14:14,688 En fenris-ulv. 224 00:14:14,855 --> 00:14:18,984 Det er en sidehistorie. Den kan jeg udsætte. 225 00:14:20,110 --> 00:14:23,071 Ok. Hvorfor spiste du middag med Penny? 226 00:14:23,238 --> 00:14:25,157 Hun lavede spaghetti med små pølsetern. 227 00:14:25,324 --> 00:14:27,534 Jeg kan lide spaghetti med små pølsetern. 228 00:14:28,076 --> 00:14:30,662 Hvorfor spiste du så kinesermad med os andre? 229 00:14:30,829 --> 00:14:32,581 Jeg ville ikke gøre dig oprevet. 230 00:14:32,748 --> 00:14:36,376 Howard bød mig at min troskab bør ligge hos mandlige bekendtskaber - 231 00:14:36,543 --> 00:14:39,254 - før kvinder der sælger deres kroppe for penge. 232 00:14:41,840 --> 00:14:45,344 Har han muligvis sagt "bro før ho"? 233 00:14:46,428 --> 00:14:50,015 Ja, men jeg omformulerede for ikke at fornærme ho'erne. 234 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 Sheldon, jeg er ligeglad, hvis du vil være venner med Penny. 235 00:14:58,023 --> 00:15:00,108 Så den uro der har forhindret mig - 236 00:15:00,275 --> 00:15:03,153 - i at få min REM-søvn var komplet unødvendig? 237 00:15:04,154 --> 00:15:05,239 Ja. 238 00:15:05,405 --> 00:15:08,617 Så som min momsemor altid sagde... 239 00:15:08,784 --> 00:15:12,746 "Så har du vist slagtet et svin, uden at nogen ville have bacon. 240 00:15:14,832 --> 00:15:16,041 Det tror jeg. 241 00:15:16,667 --> 00:15:18,710 Og nu som lovet sidehistorien. 242 00:15:20,712 --> 00:15:22,089 "Sheldon og fenris-ulven." 243 00:15:22,256 --> 00:15:26,093 Eller: "Hvordan jeg mistede mine pølser." 244 00:15:31,473 --> 00:15:34,351 - Jeg kan komme igen. - Nej, kom nu bare. 245 00:15:34,560 --> 00:15:38,355 Vi er naboer. Vi kommer til at mødes. Vi kan lige så godt vænne os til det. 246 00:15:38,564 --> 00:15:40,357 Ja. Du har vel ret. 247 00:15:46,905 --> 00:15:47,990 - Vænnet til det? - Næ. 248 00:15:48,156 --> 00:15:49,575 Heller ikke mig. 249 00:15:51,618 --> 00:15:54,788 Sheldon troede at jeg ville blive sur over, at I hængede ud. 250 00:15:54,955 --> 00:15:56,707 Men du skal vide, at det er fint nok. 251 00:15:56,874 --> 00:15:59,751 Godt. For hans mor ringede til mig. 252 00:16:01,670 --> 00:16:03,338 - Hans mor? - Ja, hun vil have - 253 00:16:03,505 --> 00:16:05,757 - at jeg hjælper ham med at købe lagener og håndklæder. 254 00:16:07,342 --> 00:16:08,468 Det skulle jeg gøre. 255 00:16:10,179 --> 00:16:11,972 Nå, men så gør du det. 256 00:16:12,139 --> 00:16:14,016 Jeg gider jo ikke. Det må du godt. 257 00:16:14,183 --> 00:16:16,226 Okay, så kan du hjælpe ham med at finde sko. 258 00:16:16,393 --> 00:16:18,312 Det har jeg lige gjort. 259 00:16:18,478 --> 00:16:21,940 Nå, men jeg ved bare, at han klager over ondt i fødderne. 260 00:16:23,650 --> 00:16:27,154 Ok. Jeg gør det på lørdag. 261 00:16:27,321 --> 00:16:30,741 Nej. En flok fra arbejde skal til Disneyland næste lørdag - 262 00:16:30,908 --> 00:16:32,826 - og Sheldon vil med. 263 00:16:33,243 --> 00:16:34,786 Tager du ham med i Disneyland? 264 00:16:34,953 --> 00:16:39,166 Han overhørte mig planlægge det i telefonen. Skulle jeg sige nej? 265 00:16:40,459 --> 00:16:43,879 Ok, men jeg vil vide om du fylder ham med al mulig snask. 266 00:16:44,046 --> 00:16:47,633 Jeg vil ikke tage en god middag med hjem og se den gå til spilde. 267 00:16:49,468 --> 00:16:52,429 Vi skal til Disneyland. Han spiser snask. 268 00:16:53,138 --> 00:16:55,641 Jeg siger bare, jeg godt vil varskoes. 269 00:16:56,141 --> 00:16:57,226 Okay, da. 270 00:16:59,102 --> 00:17:01,605 Og lad ham ikke tage Rutsjebanen efter han har spist. 271 00:17:01,772 --> 00:17:06,235 Han påstår han godt kan, men du ender bare med churro-bræk på skoene. 272 00:17:06,401 --> 00:17:08,237 Ok, forstået. Ellers andet? 273 00:17:08,403 --> 00:17:09,613 Hold Fedtmule fra ham. 274 00:17:09,780 --> 00:17:12,449 Han får bare mareridt, og så skal jeg tage mig af det. 275 00:17:12,658 --> 00:17:17,079 - Hvad har han med Fedtmule? - Om jeg så vidste det. Pluto er helt fin. 276 00:17:22,543 --> 00:17:25,045 Tror I den elastiske kvinde i The Incredibles - 277 00:17:25,212 --> 00:17:28,924 - må tage P-piller, eller kan hun bare lave sig eget pessar? 278 00:17:32,219 --> 00:17:35,848 Ok, stop. Vi har officielt intet mere at snakke om. 279 00:17:36,765 --> 00:17:39,101 Vi er hjemme. 280 00:17:40,310 --> 00:17:42,104 Klokken er ti. Hvor har I været? 281 00:17:42,271 --> 00:17:45,107 Vi blev og så springvandsshowet. 282 00:17:45,274 --> 00:17:48,193 Det var ren Disney-magi. 283 00:17:48,694 --> 00:17:51,488 - Det ville jeg se med ham. - Hvordan skulle jeg kunne vide det? 284 00:17:51,697 --> 00:17:53,991 Det er okay, jeg kan se det igen med dig. 285 00:17:54,157 --> 00:17:55,993 Og jeg har mad. Du ville ringe. 286 00:17:56,160 --> 00:17:58,453 - Ja, jeg ved det. - Jeg kan stadig spise. 287 00:17:58,620 --> 00:18:02,040 Nej. Du har allerede kastet open gang. Tag pyjamas på og børst tænder. 288 00:18:04,209 --> 00:18:05,919 Okay, men I må ikke skændes. 289 00:18:06,086 --> 00:18:07,838 - Vi skændes ikke. - Gå nu. 290 00:18:11,091 --> 00:18:13,260 Skal du ikke takke Penny for at tage dig med? 291 00:18:13,427 --> 00:18:15,971 Tak, Penny. 292 00:18:17,097 --> 00:18:18,891 Det var så lidt, søde. 293 00:18:19,933 --> 00:18:21,393 Vil du have lidt kaffe? 294 00:18:21,560 --> 00:18:24,062 Jeg bør nok komme af sted. 295 00:18:24,229 --> 00:18:28,233 - Kom nu, det er bare kaffe. - Ja. Okay. 296 00:18:35,115 --> 00:18:38,952 Ja, det virker også for sært for mig. 297 00:18:39,661 --> 00:18:40,954 Hvad kan jeg lugte? 298 00:18:41,121 --> 00:18:43,373 Sheldons churro på mine sko. 299 00:18:59,097 --> 00:19:01,433 Han er så sød, når han sover. 300 00:19:02,518 --> 00:19:06,063 Ja, synd at han skal vågne. 301 00:19:08,565 --> 00:19:10,776 Jeg tror godt, vi kan. 302 00:19:11,026 --> 00:19:14,404 Kvæle Sheldon i søvne? Ville det ikke være forkert? 303 00:19:15,447 --> 00:19:18,784 Nej, være venner. Dig og mig. 304 00:19:18,951 --> 00:19:21,703 Ja, klart. 305 00:19:21,870 --> 00:19:23,580 Så absolut. 306 00:19:23,747 --> 00:19:26,416 Godt. Det er jeg glad for. 307 00:19:27,292 --> 00:19:31,547 Jeg har en ide, bare en henkastet tanke. Venner som har sex. 308 00:19:33,799 --> 00:19:35,759 Godnat, Leonard. 309 00:19:35,926 --> 00:19:40,305 Det var for sjov. Bare pjat mellem venner. 310 00:19:40,722 --> 00:19:42,474 Nej, Fedtmule, nej. 311 00:20:10,210 --> 00:20:12,296 [DANISH]