1 00:00:02,002 --> 00:00:05,506 Cielos. Cancelaron mi Visa. 2 00:00:05,840 --> 00:00:08,342 Qué bien, una nueva MasterCard. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,931 - ¿Qué? - Iba a recoger mi correo. 4 00:00:14,098 --> 00:00:15,516 Está bien. 5 00:00:17,810 --> 00:00:20,855 ¿Esperas recibirlo telepáticamente? 6 00:00:21,564 --> 00:00:23,482 Creo que quieres decir telequinéticamente. 7 00:00:24,775 --> 00:00:26,485 Y no. 8 00:00:26,861 --> 00:00:30,823 No estaba seguro del protocolo ahora que tú y Leonard no tenéis coito. 9 00:00:31,323 --> 00:00:34,118 Dios, ¿podrías, por favor, solo decir "no seguís viéndoos"? 10 00:00:34,285 --> 00:00:35,911 Bueno, podría si eso fuese verdad. 11 00:00:36,078 --> 00:00:39,081 Pero vivís en el mismo edificio. Os veis todo el tiempo. 12 00:00:39,248 --> 00:00:42,251 La variable que ha cambiado es el coito. 13 00:00:43,586 --> 00:00:45,171 Bien, este es el protocolo. 14 00:00:45,337 --> 00:00:48,549 Tú y yo seguimos siendo amigos, y tú dejas de decir coito. 15 00:00:49,091 --> 00:00:51,886 Bien. Me alegra que sigamos siendo amigos. 16 00:00:52,052 --> 00:00:53,512 - ¿En serio? - Sí. 17 00:00:53,679 --> 00:00:56,140 Costó mucho trabajo darte cabida en mi vida. 18 00:00:56,307 --> 00:00:59,059 Odiaría que ese esfuerzo fuera en vano. 19 00:00:59,727 --> 00:01:00,811 Cierto. 20 00:01:01,020 --> 00:01:02,104 Solo para estar seguro... 21 00:01:02,271 --> 00:01:05,316 ...¿tengo que dejar de decir "coito" con todos o solo contigo? 22 00:01:06,776 --> 00:01:08,402 Con todos. 23 00:01:09,195 --> 00:01:10,988 Qué riguroso, pero está bien. 24 00:01:11,155 --> 00:01:13,532 - Lo sustituiré con "relaciones sexuales". - Genial. 25 00:01:13,699 --> 00:01:15,659 O con "fornicación". Sí... 26 00:01:15,826 --> 00:01:19,079 Pero eso tiene matices críticos, así que deberé ser cuidadoso. 27 00:01:19,538 --> 00:01:21,499 ¿Cómo has estado? 28 00:01:21,665 --> 00:01:24,293 Bueno, mi existencia es un continuo... 29 00:01:24,460 --> 00:01:29,215 ...así que he sido lo que soy en cada punto en el periodo de tiempo implicado. 30 00:01:30,883 --> 00:01:34,094 Solo me estás coiteando, ¿no es así? 31 00:01:39,850 --> 00:01:42,520 - ¿Como está Leonard? - Parece estar bien. 32 00:01:42,686 --> 00:01:45,231 Aunque pasa una alarmante cantidad de tiempo... 33 00:01:45,397 --> 00:01:50,069 ...mirando fotografías tuyas y oliendo la almohada en la que dormías. 34 00:01:50,611 --> 00:01:54,114 Aunque ahora que lo pienso, Me pidió que no te lo dijera. 35 00:01:55,074 --> 00:01:57,326 Haré como que no lo he oído. 36 00:01:57,493 --> 00:02:00,162 Preferiría que hicieras como si no lo hubiera dicho. 37 00:02:01,080 --> 00:02:05,751 Veo que has comprado salsa marinara Mama Italia para espagueti. 38 00:02:06,001 --> 00:02:08,587 - Sí. - Esa es la salsa que usa mi madre. 39 00:02:08,754 --> 00:02:10,214 Le gusta hacer comida italiana... 40 00:02:10,381 --> 00:02:13,801 ...porque según ella, es lo que los romanos le daban de comer a Jesús. 41 00:02:15,094 --> 00:02:18,389 Qué interesante. Te invitaré a comer espagueti alguna vez. 42 00:02:18,597 --> 00:02:19,932 Tengo hambre ahora. 43 00:02:22,226 --> 00:02:24,812 Bien. ¿Por qué no me das una hora y vienes a comer? 44 00:02:24,979 --> 00:02:29,275 ¿Rebanarías salchichas y las revolverías con la salsa? 45 00:02:29,441 --> 00:02:32,862 - No tengo salchichas. - Está bien, yo tengo. 46 00:02:33,028 --> 00:02:36,699 Vas a comer lo que mi madre llama un verdadero manjar italiano. 47 00:02:40,119 --> 00:02:43,956 - ¿En dónde estabas? - Estaba hablando con Penny. 48 00:02:44,248 --> 00:02:47,418 ¿Qué te pasa? No puedes salir con la ex de tu compañero de apartamento. 49 00:02:47,626 --> 00:02:48,669 No está bien visto. 50 00:02:48,836 --> 00:02:52,339 No, está bien. No me molesta. Ya lo he superado. 51 00:02:52,506 --> 00:02:54,466 Sí. Por eso se estaba quejando... 52 00:02:54,633 --> 00:02:58,304 ...acerca de inventar el aparato que borra la memoria de Men in Black. 53 00:02:59,054 --> 00:03:00,472 ¿Ha progresado? 54 00:03:00,639 --> 00:03:03,809 Porque me gustaría borrar a Ben Affleck como Daredevil. 55 00:03:06,979 --> 00:03:09,023 También Ben Affleck. 56 00:03:10,316 --> 00:03:13,319 El punto es que en una situación así, debes elegir un lado. 57 00:03:13,485 --> 00:03:15,696 Estás en el equipo de Leonard o en el de Penny. 58 00:03:16,864 --> 00:03:19,700 - ¿Quién elige al último? - ¿Qué? 59 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 Normalmente estoy en el que elige al último. 60 00:03:23,370 --> 00:03:25,748 A menos que haya un chico en silla de ruedas. 61 00:03:28,751 --> 00:03:30,753 Sheldon, te he comprado tu pollo a la naranja. 62 00:03:30,920 --> 00:03:32,713 Espero que tengas hambre. 63 00:03:33,714 --> 00:03:35,716 Bueno, claro que tengo hambre. 64 00:03:35,883 --> 00:03:38,552 Y como no tengo planes para comer con otro equipo... 65 00:03:38,719 --> 00:03:43,015 ...comeré mi pollo a la naranja con el gusto apropiado. 66 00:03:46,185 --> 00:03:47,269 Está bien. 67 00:03:47,436 --> 00:03:50,022 Solo por curiosidad, ¿aún tenemos salchichas? 68 00:03:50,731 --> 00:03:51,982 No lo sé, ¿por qué? 69 00:03:52,191 --> 00:03:54,610 Solo hago conversación durante la cena. 70 00:03:54,777 --> 00:03:56,695 Vamos, equipo Leonard. 71 00:04:21,845 --> 00:04:24,765 - Dios, está muy rico. - Déjame hacerte una pregunta. 72 00:04:24,932 --> 00:04:28,852 ¿Crees que irás al infierno por comer cerdo agridulce? 73 00:04:30,229 --> 00:04:33,983 Los judíos no tienen un infierno. Tenemos reflujo estomacal. 74 00:04:35,275 --> 00:04:37,861 ¿Quieres el último, Sheldon? 75 00:04:38,237 --> 00:04:41,365 Claro. No es como que deba moderar mi consumo de comida... 76 00:04:41,532 --> 00:04:44,785 ...por tener planes para comer en poco tiempo. 77 00:04:50,541 --> 00:04:52,209 ¿Queréis hacer algo esta noche? 78 00:04:52,376 --> 00:04:55,879 No, no puedo. Debo recoger a mi madre de su clase de ejercicios acuáticos. 79 00:04:57,756 --> 00:05:00,509 Dieciocho mujeres con sobrepeso agitando sus brazos gordos... 80 00:05:00,676 --> 00:05:02,761 ...en una piscina. 81 00:05:04,388 --> 00:05:07,516 Es como el tanque de los manatíes en SeaWorld. 82 00:05:09,768 --> 00:05:12,312 - ¿Qué hay de ti, Raj? - Ahí está. 83 00:05:12,479 --> 00:05:15,566 Ahora que no tienes novia quieres pasar tiempo conmigo otra vez. 84 00:05:15,774 --> 00:05:17,985 Nunca dejé de pasar tiempo contigo. 85 00:05:18,152 --> 00:05:20,738 Soy el amigo que llamas cuando se acaban las opciones. 86 00:05:20,904 --> 00:05:24,366 De ser la Liga de la Justicia, sería Aquaman. 87 00:05:25,325 --> 00:05:26,577 Ojalá fueras Aquaman. 88 00:05:26,744 --> 00:05:29,830 Así podría pedirte que recogieras a mi madre del tanque de señoras. 89 00:05:31,832 --> 00:05:33,876 Disculpen, tengo sed... 90 00:05:34,043 --> 00:05:38,881 ...así que iré a la nevera a por una bebida refrescante. 91 00:05:41,008 --> 00:05:43,385 ¿Sabes qué? Pasaré la tarde solo. 92 00:05:43,552 --> 00:05:46,346 ¿Qué? ¿De repente ya no soy suficiente para ti? 93 00:05:55,731 --> 00:05:57,566 Cómo me gustan las bebidas refrescantes. 94 00:05:58,859 --> 00:06:02,446 Creo que saldré a mi caminata después de la cena. 95 00:06:04,865 --> 00:06:07,242 ¿Desde cuándo sales a caminar después de cenar? 96 00:06:07,409 --> 00:06:09,369 ¿Desde cuándo sales a caminar? 97 00:06:10,120 --> 00:06:14,416 Leí un estudio en línea, dice que caminar después de comer ayuda a la digestión... 98 00:06:14,583 --> 00:06:15,959 ...y aumenta la serotonina. 99 00:06:16,126 --> 00:06:20,422 Ya me conocéis. Si algo me gusta más que una bebida, es la serotonina. Adiós. 100 00:06:21,465 --> 00:06:25,886 - Aguarda. Bajaré contigo. - No es necesario. 101 00:06:26,053 --> 00:06:27,930 Puedes ir primero. 102 00:06:28,097 --> 00:06:29,389 O podríamos ir juntos. 103 00:06:30,641 --> 00:06:33,268 No puedo pensar por qué no. 104 00:06:33,852 --> 00:06:35,896 - Vamos. - Aguarda. 105 00:06:36,230 --> 00:06:38,273 No. Ninguna razón. 106 00:06:47,908 --> 00:06:49,743 Te eché de menos. 107 00:06:51,912 --> 00:06:54,164 Muy bien, saluda a tu madre de mi parte. 108 00:06:54,373 --> 00:06:55,749 Está bien. 109 00:07:00,254 --> 00:07:01,922 ¿Qué? 110 00:07:02,673 --> 00:07:04,800 Dijiste que irías a caminar. 111 00:07:05,425 --> 00:07:07,594 No dije afuera. 112 00:07:09,179 --> 00:07:11,640 ¿Y qué? ¿Subirás y bajarás las escaleras? 113 00:07:12,307 --> 00:07:14,601 No, claro que no. 114 00:07:14,768 --> 00:07:17,896 Sería un comportamiento extraño y sospechoso. 115 00:07:18,147 --> 00:07:21,942 - Ven, Rumples. Ven, bonito. - ¿Hacia dónde vas? 116 00:07:22,109 --> 00:07:25,612 - ¿Adónde vas tú? - Aparqué mi scooter al final de la calle. 117 00:07:25,779 --> 00:07:27,990 Voy al otro lado. Adiós. 118 00:07:29,116 --> 00:07:30,784 Adiós. 119 00:07:30,951 --> 00:07:33,162 De hecho voy hacia allí. 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,290 ¿Huelo salchichas? 121 00:07:36,456 --> 00:07:39,543 No. Quiero decir, no tengo idea de qué hueles. 122 00:07:39,710 --> 00:07:42,713 Bueno, definitivamente huelo a salchicha. 123 00:07:42,921 --> 00:07:45,299 Quizá te va a salir un tumor cerebral. 124 00:07:45,799 --> 00:07:47,801 Muy bien, que des un buen paseo. 125 00:07:47,968 --> 00:07:50,971 Así será. Que conduzcas bien. 126 00:07:52,806 --> 00:07:57,311 Deberías dar un paso atrás. Estoy sobre 13 caballos de fuerza. 127 00:08:08,488 --> 00:08:11,658 Hola, perrito. Lindo perrito. 128 00:08:13,243 --> 00:08:16,330 Seguro que crees que hueles salchichas. 129 00:08:17,956 --> 00:08:18,999 Mira, un gato. 130 00:08:25,339 --> 00:08:27,007 Penny. 131 00:08:27,341 --> 00:08:28,967 Penny. 132 00:08:34,181 --> 00:08:35,349 Penny. 133 00:08:36,767 --> 00:08:38,477 Toma. 134 00:08:40,479 --> 00:08:43,357 Tuve que intercambiar las demás por mi vida. 135 00:08:49,196 --> 00:08:51,365 - Oye, Leonard. - ¿Sí? 136 00:08:51,740 --> 00:08:54,201 No he tenido sexo en un año. 137 00:08:56,370 --> 00:08:58,872 ¿Adónde quieres llegar con esto, Raj? 138 00:09:00,374 --> 00:09:01,875 No te halagues, amigo. 139 00:09:03,877 --> 00:09:05,963 - Quiero salir a conocer una mujer. - Ve. 140 00:09:06,129 --> 00:09:10,050 Necesito un compañero. No quiero parecer un perdedor solitario. 141 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 ¿Y crees que mi presencia te ayudará con eso? 142 00:09:14,054 --> 00:09:17,724 Bueno, así es. A tu lado parezco atractivo. 143 00:09:18,600 --> 00:09:22,145 - No voy a salir hoy, Raj. - Está bien. 144 00:09:22,604 --> 00:09:26,275 ¿Te molestaría si voy a tu habitación y descargo pornografía asiática? 145 00:09:27,401 --> 00:09:29,236 Bastante. 146 00:09:29,611 --> 00:09:31,071 No tiene que ser asiática. 147 00:09:33,407 --> 00:09:34,866 No te preocupes. Conocerás una chica. 148 00:09:35,033 --> 00:09:36,076 No, no lo haré. 149 00:09:36,243 --> 00:09:38,245 Sí, claro que sí. Y será hermosa... 150 00:09:38,412 --> 00:09:42,082 ...y buena, sexy, divertida y todo lo que quieras en una mujer. 151 00:09:42,249 --> 00:09:43,959 - ¿De verdad lo crees? - Así es. 152 00:09:44,126 --> 00:09:46,920 Te enamorarás y le entregarás tu corazón. 153 00:09:47,087 --> 00:09:50,590 Lo tomará y romperá en muchos pedacitos. 154 00:09:52,175 --> 00:09:54,052 Pero antes tendremos sexo, ¿no? 155 00:10:07,941 --> 00:10:10,110 Es italiana. 156 00:10:10,944 --> 00:10:13,947 ¿No le molestó a Leonard que vinieras? 157 00:10:14,990 --> 00:10:16,116 Para nada. 158 00:10:16,283 --> 00:10:18,660 De hecho dijo: "Está bien, no me molesta". 159 00:10:18,827 --> 00:10:21,496 No lo dijo de ninguna manera que te hiciera creer... 160 00:10:21,663 --> 00:10:24,958 ...que ocultaba sentimientos de angustia y traición. 161 00:10:25,876 --> 00:10:28,003 - Qué bien. - También me alegra informarte... 162 00:10:28,170 --> 00:10:31,006 ...de que ya dejó de llorar por ti. 163 00:10:31,506 --> 00:10:32,632 ¿Ha estado llorando? 164 00:10:32,799 --> 00:10:36,136 Creo que eso era algo más que no debía decir. 165 00:10:36,303 --> 00:10:39,514 Dios. Me siento fatal. 166 00:10:39,681 --> 00:10:41,725 ¿También tienes dolor de estómago? 167 00:10:41,892 --> 00:10:43,352 No. ¿Por qué, tú sí? 168 00:10:44,311 --> 00:10:45,854 No. 169 00:10:46,688 --> 00:10:48,815 ¿Por qué dices si también me duele? 170 00:10:48,982 --> 00:10:51,818 Solo hago conversación durante la cena. 171 00:10:52,486 --> 00:10:54,112 Es tu turno. 172 00:10:55,155 --> 00:10:56,656 De acuerdo. 173 00:10:56,823 --> 00:10:58,658 ¿Qué hay de nuevo en tu vida? 174 00:10:59,201 --> 00:11:04,873 Bueno, mis nuevos zapatos no son buenos para correr. 175 00:11:06,625 --> 00:11:07,834 ¿Has estado corriendo? 176 00:11:09,252 --> 00:11:10,420 No. 177 00:11:11,630 --> 00:11:13,507 Solo sospecho que así es. 178 00:11:18,720 --> 00:11:21,348 - Me alegra que te gusten. - A mí también. 179 00:11:21,515 --> 00:11:23,183 Leonard nunca cocina para mí. 180 00:11:23,350 --> 00:11:25,602 Bueno, quizá sea porque Leonard no sabe cocinar. 181 00:11:25,769 --> 00:11:27,896 Tú no sabes cocinar y me has preparado esto. 182 00:11:29,898 --> 00:11:32,859 Como sea. Déjame sacar la tarta de queso de la nevera. 183 00:11:34,194 --> 00:11:37,197 Cielos, estoy en el infierno judío. 184 00:11:42,786 --> 00:11:47,165 Mira esto. ¿Crees que está haciendo eso o es Photoshop? 185 00:11:50,585 --> 00:11:52,796 Estoy seguro de que Martha Stewart jamás se ha desnudado... 186 00:11:52,963 --> 00:11:55,966 ...en una habitación de japoneses gordos. 187 00:11:56,842 --> 00:11:58,760 No lo sabes. 188 00:11:58,969 --> 00:12:01,138 La cárcel cambia a la gente. 189 00:12:03,890 --> 00:12:05,475 ¿En dónde estabas? 190 00:12:06,643 --> 00:12:08,603 Ya os lo dije, salí a caminar. 191 00:12:08,770 --> 00:12:10,605 ¿Hora y media? 192 00:12:10,772 --> 00:12:12,983 Me perdí. 193 00:12:13,483 --> 00:12:15,694 ¿Cómo has podido perderte? Tu teléfono tiene GPS. 194 00:12:16,194 --> 00:12:19,448 Los satélites se colapsaron. Erupciones solares. 195 00:12:19,614 --> 00:12:22,033 - No hay erupciones solares ahora. - Sí, las hay. 196 00:12:22,200 --> 00:12:26,496 Amigo, soy astrofísico. Si hubiera erupciones solares, estaría enterado. 197 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 Lo siento, me he equivocado. 198 00:12:30,125 --> 00:12:33,503 Quise decir que se me acabó la batería. 199 00:12:35,589 --> 00:12:38,341 - ¿De qué va todo esto? - No lo sé. 200 00:12:38,508 --> 00:12:41,720 ¿Crees que en verdad sea Hillary Clinton haciéndolo con Oprah? 201 00:12:44,389 --> 00:12:47,225 En verdad necesitas una chica. 202 00:12:50,770 --> 00:12:52,314 Leonard. 203 00:12:52,647 --> 00:12:54,232 Leonard. 204 00:12:54,441 --> 00:12:56,276 - Leonard. - Solo pasa. 205 00:12:58,737 --> 00:13:01,448 Gracias por recibirme sin que te avisara antes. 206 00:13:04,534 --> 00:13:06,161 ¿Qué quieres, Sheldon? 207 00:13:06,786 --> 00:13:08,872 Quizá no sea un buen momento. 208 00:13:09,039 --> 00:13:12,751 Dime por qué me has despertado o juro por Dios que te mato. 209 00:13:13,543 --> 00:13:17,589 ¿Crees que una amenaza de muerte es una buena forma de empezar a hablar? 210 00:13:17,756 --> 00:13:21,426 A veces tu falta de habilidades sociales me sorprende. 211 00:13:22,177 --> 00:13:25,680 ¿Qué quieres? 212 00:13:26,389 --> 00:13:28,642 Es mejor que te sientes. 213 00:13:29,059 --> 00:13:30,685 Estoy acostado. 214 00:13:31,603 --> 00:13:34,147 De acuerdo. Será mejor que te levantes. 215 00:13:34,314 --> 00:13:35,857 ¡Sheldon! 216 00:13:38,068 --> 00:13:40,362 He visto a Penny a tus espaldas. 217 00:13:48,078 --> 00:13:49,621 Está bien. 218 00:13:51,248 --> 00:13:55,877 ¿Cuando dices "ver a Penny" a qué te refieres exactamente? 219 00:13:56,419 --> 00:13:58,088 Anoche cenamos. 220 00:13:58,255 --> 00:14:01,007 Me hizo espagueti con trozos de salchichas. 221 00:14:01,174 --> 00:14:02,801 Bueno, de una sola salchicha. 222 00:14:02,968 --> 00:14:06,137 Le di las otras cinco salchichas a un perro. 223 00:14:06,304 --> 00:14:08,223 Un perro muy grande. 224 00:14:08,390 --> 00:14:09,808 A un enorme perro cazador. 225 00:14:09,975 --> 00:14:14,104 Eso es tangencial a la historia principal. ¿Qué tal si regreso a ella? 226 00:14:15,230 --> 00:14:18,191 De acuerdo. ¿Por qué cenaste con Penny? 227 00:14:18,358 --> 00:14:20,277 Ya te lo he dicho, hizo espagueti con salchicha. 228 00:14:20,443 --> 00:14:22,654 Me gusta el espagueti con salchicha. 229 00:14:23,196 --> 00:14:25,782 ¿Entonces por qué comiste comida china con nosotros? 230 00:14:25,949 --> 00:14:27,701 No quería alterarte. 231 00:14:27,867 --> 00:14:31,496 Howard dejó muy claro que mi alianza debía ser con los colegas varones... 232 00:14:31,663 --> 00:14:34,374 ...y no con mujeres que venden su cuerpo por dinero. 233 00:14:36,960 --> 00:14:40,463 ¿Es probable que haya dicho: "Hermanos antes que fulanas"? 234 00:14:41,548 --> 00:14:45,135 Sí, pero lo parafraseé para no ofender a las fulanas. 235 00:14:47,053 --> 00:14:50,682 Sheldon, no me interesa si quieres ser amigo de Penny. 236 00:14:53,143 --> 00:14:55,228 ¿Entonces la confusión que evitaba... 237 00:14:55,395 --> 00:14:58,273 ...que lograra un buen descanso era totalmente injustificada? 238 00:14:59,274 --> 00:15:00,358 Sí. 239 00:15:00,525 --> 00:15:03,737 Bueno, entonces como diría mi abuelita... 240 00:15:03,903 --> 00:15:07,866 ...parece que carneamos el cerdo, pero nadie quiere tocino. 241 00:15:09,951 --> 00:15:11,161 Creo que no. 242 00:15:11,786 --> 00:15:13,830 Y ahora, como te prometí, la tangente. 243 00:15:15,832 --> 00:15:17,208 Sheldon y el perro cazador. 244 00:15:17,375 --> 00:15:21,212 O Cómo perdí mis salchichas. 245 00:15:26,593 --> 00:15:29,471 - Puedo volver después. - No seas tonta. 246 00:15:29,679 --> 00:15:33,475 Somos vecinos. Vamos a encontrarnos. Será mejor que nos acostumbremos. 247 00:15:33,683 --> 00:15:35,477 Sí. Creo que tienes razón. 248 00:15:42,025 --> 00:15:43,109 - ¿Te has acostumbrado ya? - No. 249 00:15:43,276 --> 00:15:44,694 Yo tampoco. 250 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 Sheldon parece pensar que me alteraría que salierais juntos. 251 00:15:50,075 --> 00:15:51,826 Pero quiero que sepas que está bien. 252 00:15:51,993 --> 00:15:54,871 Qué bien, porque me llamó su madre. 253 00:15:56,790 --> 00:15:58,458 - ¿Su madre? - Sí, quiere que yo... 254 00:15:58,625 --> 00:16:00,877 ...lo lleve de compras a por sábanas y toallas. 255 00:16:02,462 --> 00:16:03,588 Yo iba a hacer eso. 256 00:16:05,298 --> 00:16:07,092 Bueno, entonces hazlo tú. 257 00:16:07,258 --> 00:16:09,135 No quiero hacerlo. Puedes hacerlo tú. 258 00:16:09,302 --> 00:16:11,388 Bien, entonces tú lo llevas a buscar zapatos. 259 00:16:11,554 --> 00:16:13,431 Lo acabo de llevar. 260 00:16:13,598 --> 00:16:17,060 Bueno, solo sé que dice que le duelen los pies. 261 00:16:18,770 --> 00:16:22,273 Bien. Lo llevaré a comprar zapatos el próximo sábado. 262 00:16:22,440 --> 00:16:25,860 No. Amigos del trabajo iremos a Disneyland el próximo sábado... 263 00:16:26,027 --> 00:16:27,946 ...y Sheldon quiere venir. 264 00:16:28,363 --> 00:16:29,906 ¿Lo vas a llevar a Disneyland? 265 00:16:30,073 --> 00:16:34,285 Bueno, me oyó haciendo planes por teléfono. ¿Debía decirle que no? 266 00:16:35,578 --> 00:16:38,998 Muy bien, pero dime si lo atiborrarás de comida chatarra. 267 00:16:39,165 --> 00:16:42,752 No quiero traer una cena agradable y que se desperdicie. 268 00:16:44,587 --> 00:16:47,549 Vamos a Disneyland. Va a comer comida chatarra. 269 00:16:48,258 --> 00:16:50,760 Solo digo que me avises. 270 00:16:51,261 --> 00:16:52,345 Bien, como sea. 271 00:16:54,264 --> 00:16:56,725 No dejes que vaya a Space Mountain después de comer. 272 00:16:56,891 --> 00:17:01,354 Dirá que puede, pero terminarás con vómito en tus zapatos. 273 00:17:01,521 --> 00:17:03,356 De acuerdo. Entendido. ¿Hay algo más? 274 00:17:03,523 --> 00:17:04,774 Que no se le acerque Goofy. 275 00:17:04,941 --> 00:17:07,569 Tendrá pesadillas y yo tendré que cuidarlo. 276 00:17:07,777 --> 00:17:12,198 - ¿Cuál es el problema con Goofy? - Ojalá lo supiera, con Pluto no le pasa. 277 00:17:17,662 --> 00:17:20,165 ¿Crees que la mujer elástica de Los increíbles... 278 00:17:20,331 --> 00:17:24,043 ...necesita tomar anticonceptivos o puede ella ser el diafragma? 279 00:17:27,338 --> 00:17:30,967 Bueno, listo. Ya no tenemos cosas que hablar. 280 00:17:31,885 --> 00:17:34,220 Ya llegamos. 281 00:17:35,430 --> 00:17:37,140 Son las diez. ¿En dónde habéis estado? 282 00:17:37,307 --> 00:17:40,310 Nos quedamos para el espectáculo de agua de California Adventure. 283 00:17:40,477 --> 00:17:43,313 Fue magia pura de Disney. 284 00:17:43,813 --> 00:17:46,608 - Iba a verlo con él. - ¿Cómo se supone que iba a saberlo? 285 00:17:46,816 --> 00:17:49,110 Está bien. Lo veré después contigo. 286 00:17:49,319 --> 00:17:51,112 Y traje comida. Dijiste que llamarías. 287 00:17:51,321 --> 00:17:53,573 - Lo sé, lo sé. - Aún puedo comer. 288 00:17:53,740 --> 00:17:57,202 No. Ya has vomitado una vez. Ponte el pijama y lávate los dientes. 289 00:17:59,329 --> 00:18:01,039 Bien, pero no os peleéis. 290 00:18:01,206 --> 00:18:02,957 - No estamos peleando. - Solo ve. 291 00:18:06,211 --> 00:18:08,379 ¿No le vas a agradecer a Penny por llevarte? 292 00:18:08,546 --> 00:18:11,090 Gracias, Penny. 293 00:18:12,217 --> 00:18:14,010 De nada, cariño. 294 00:18:15,053 --> 00:18:16,513 ¿Quieres una taza de café? 295 00:18:16,679 --> 00:18:19,182 Será mejor que me vaya. 296 00:18:19,349 --> 00:18:23,353 - Vamos, solo es una taza de café. - Sí. Está bien. 297 00:18:30,235 --> 00:18:34,072 Sí, todo esto también me parece muy extraño. 298 00:18:34,781 --> 00:18:36,074 ¿Qué huele? 299 00:18:36,241 --> 00:18:38,493 La comida de Sheldon en mis zapatos. 300 00:18:52,674 --> 00:18:55,009 Parece un ángel cuando está dormido. 301 00:18:56,094 --> 00:18:59,639 Sí, es una lástima que despierte. 302 00:19:02,141 --> 00:19:04,352 Creo que podemos hacerlo. 303 00:19:04,602 --> 00:19:07,981 ¿Asfixiar a Sheldon mientras duerme? ¿No estaría mal? 304 00:19:09,023 --> 00:19:12,360 No, ser amigos. Tú y yo. 305 00:19:12,527 --> 00:19:15,280 Claro. 306 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 Por supuesto. 307 00:19:17,323 --> 00:19:19,993 Bien, me alegro. 308 00:19:20,869 --> 00:19:25,123 Tengo una idea. Solo lo diré. ¿Amigos que tienen relaciones? 309 00:19:27,375 --> 00:19:29,335 Buenas noches, Leonard. 310 00:19:29,502 --> 00:19:33,882 Bromeo. Solo un par de amigos jugando. 311 00:19:34,299 --> 00:19:36,050 No, Goofy, no.