1 00:00:06,669 --> 00:00:09,072 أتعاني من صعوبة في التقاط أنفاسك؟ 2 00:00:10,705 --> 00:00:13,207 لا, أنا بخير 3 00:00:13,208 --> 00:00:15,043 لو أخبرني معلميّ أن هذا ما سأتدرب عليه 4 00:00:15,236 --> 00:00:16,737 لتدربتُ كثيرا 5 00:00:18,606 --> 00:00:22,843 "سواءً فعلتَ أم لم تفعل, فلا تحاول" 6 00:00:25,113 --> 00:00:27,614 هل اقتبست مقولة من فيلم "حرب النجوم" للتو؟ 7 00:00:27,615 --> 00:00:32,686 "أظن أني اقتبستُ من جزء "إمباير سترايكس باك 8 00:00:34,889 --> 00:00:37,057 !!!يا إلهي 9 00:00:37,058 --> 00:00:39,293 أنا مستلقٍ على سرير صحبة امرأة جميلة 10 00:00:39,294 --> 00:00:40,694 (تستطيع اقتباس شخصية ال(يودا 11 00:00:45,633 --> 00:00:49,036 (أحبك يا (بيني 12 00:00:57,679 --> 00:01:00,380 شكرا لك 13 00:01:02,283 --> 00:01:04,084 على الرحب و السعة 14 00:01:04,919 --> 00:01:07,688 أردتُ أن أذكر ذلك فقط 15 00:01:07,689 --> 00:01:09,323 لا, أنا مسرورة 16 00:01:09,324 --> 00:01:10,591 جيد 17 00:01:10,592 --> 00:01:12,125 السرور شعور جيد 18 00:01:12,126 --> 00:01:13,927 أجل 19 00:01:18,566 --> 00:01:21,768 إذن، لقد تأخر الوقت 20 00:01:21,769 --> 00:01:23,670 ربما يجدر بنا الخلود للنوم - أجل - 21 00:01:23,671 --> 00:01:26,373 حسنٌ 22 00:01:26,374 --> 00:01:27,975 تصبح على خير حبيبي - تصبحين على خير - 23 00:01:32,313 --> 00:01:50,541 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 24 00:01:50,743 --> 00:01:53,767 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة (19 25 00:02:03,846 --> 00:02:06,949 (ها قد أتيتَ يا (لينورد ما رأيك قضية النمل العملاق؟ 26 00:02:09,079 --> 00:02:10,746 يعتبر (شيلدون) الأمر مستحيلا 27 00:02:10,747 --> 00:02:12,481 لكنني أنا و (هوارد) نقول أنه ليس ممكنا فحسب 28 00:02:12,482 --> 00:02:16,051 و لكن كوسيلة مواصلات فإنها تُعتبر أروع من مركبة الرجل الوطواط 29 00:02:17,254 --> 00:02:19,221 "لقد أهملتَ قانون "المربع المكعب 30 00:02:19,222 --> 00:02:20,689 فالنملة العملاقة ستُسحق من قِبَل 31 00:02:20,690 --> 00:02:22,424 الوزن الزائد من هيكلها الخارجي 32 00:02:22,425 --> 00:02:23,893 و لأخذ العلم فقط 33 00:02:23,894 --> 00:02:26,529 فإن الترتيب لوسائل المواصلات حسب روعتها هو كالآتي 34 00:02:26,530 --> 00:02:28,831 الحقيبة النفاثة، لوح التزلج العابر للزمن آلة النقل التخاطري، مركبة الرجل الوطواط 35 00:02:28,832 --> 00:02:30,966 ثم النملة العملاقة 36 00:02:32,169 --> 00:02:33,569 حقا؟ 37 00:02:33,570 --> 00:02:34,937 أليس لديكم ما تفعلونه أفضل من الجلوس 38 00:02:34,938 --> 00:02:38,941 و مناقشة احتمال وجود النمل العملاق؟ 39 00:02:38,942 --> 00:02:40,442 ما خطبه؟ 40 00:02:40,443 --> 00:02:44,146 ربما يمر بوقت حساس من دورته الشهرية 41 00:02:45,048 --> 00:02:49,185 أتقصد أنه يعاني من الطمث؟ 42 00:02:50,320 --> 00:02:53,055 ليس حرفيا 43 00:02:53,056 --> 00:02:55,558 بالرجوع للقرن السابع عشر 44 00:02:55,559 --> 00:02:57,526 عاين العلماء التغيرات التي تطرأ على 45 00:02:57,527 --> 00:02:58,928 الهرمونات الذكرية كل 33 يوما 46 00:02:58,929 --> 00:03:00,696 مذهل 47 00:03:00,697 --> 00:03:04,433 ربما يفسر ذلك أيام النحيب التي أمر بها في منتصف الشهر 48 00:03:05,468 --> 00:03:08,170 تعرف ما أعنيه 49 00:03:12,776 --> 00:03:15,311 حسنٌ، إنسَ أمر النمل العملاق 50 00:03:15,312 --> 00:03:17,580 ماذا عن الأرانب العملاقة؟ 51 00:03:18,448 --> 00:03:20,549 لا أحب الأرانب سواءً كانت صغيرة أو كبيرة 52 00:03:20,550 --> 00:03:22,451 فدائما ما يبدو عليها أنها ستقول شيئا ما 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,320 و لكنها لا تفعل أبدا 54 00:03:24,321 --> 00:03:26,455 تمتلك الأرانب جهاز تنفس 55 00:03:26,456 --> 00:03:28,157 يسمح لها بالنمو لحجم كبير 56 00:03:28,158 --> 00:03:30,726 و كملاحظة جانبية, تعتبر إحدى الثديات القليلة التي 57 00:03:30,727 --> 00:03:33,963 تكون خصيتيها أمام قضيبها 58 00:03:35,799 --> 00:03:39,668 ربما هذا ما يريدون قوله دائما 59 00:03:39,669 --> 00:03:42,004 لينورد), ما رأيك بقضية الأرانب العملاقة) 60 00:03:42,005 --> 00:03:43,739 و أماكن أعضائها التناسلية؟ 61 00:03:43,740 --> 00:03:46,008 بصراحة لا أبالي 62 00:03:46,009 --> 00:03:47,710 حقا؟ 63 00:03:47,711 --> 00:03:50,212 لأنه كلما تحدثنا عن أعضاء الحيوانات التناسلية الغريبة 64 00:03:50,213 --> 00:03:51,914 يكون لديك دائما رأيا قويا 65 00:03:51,915 --> 00:03:53,215 و مثيرا للجدل 66 00:03:53,216 --> 00:03:55,651 ماذا تريدون مني؟ 67 00:03:55,652 --> 00:03:57,620 فلا آبه لأمر مؤخرة الجرذان 68 00:03:57,621 --> 00:04:01,924 ربما تكون مؤخرة جرذ عملاقة 69 00:04:01,925 --> 00:04:04,927 بالمناسبة،احتمال وجود الجرذان العملاقة وارد 70 00:04:04,928 --> 00:04:06,729 هلا تحدثنا عن شيء آخر من فضلكم؟ 71 00:04:06,730 --> 00:04:07,730 ربما في شيء يتعلق بشكل غامض 72 00:04:07,731 --> 00:04:09,832 بالحياة التي نعرفها في كوكبنا؟ 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,834 حسنٌ, ما رأيك في هذا الموضوع؟ 74 00:04:11,835 --> 00:04:16,472 لِمَ يتصرف (لينورد) كعملاق أحمق؟ 75 00:04:16,473 --> 00:04:19,875 على فرض وجود العمالقة الحمقى 76 00:04:19,876 --> 00:04:21,410 بالتأكيد يوجد 77 00:04:21,411 --> 00:04:23,479 لينورد) واحد منهم) 78 00:04:23,480 --> 00:04:26,448 (ربما يمر بخلاف غرامي مع (بيني 79 00:04:26,449 --> 00:04:28,083 لا توجد أية خلافات 80 00:04:28,084 --> 00:04:30,486 لكن حدث أمر ما 81 00:04:30,487 --> 00:04:31,887 لا أريد التحدث بالأمر 82 00:04:31,888 --> 00:04:34,857 لكني أشعر أنك ستتحدث عن الأمر و لا أريد أن أسمع ذلك 83 00:04:34,858 --> 00:04:36,558 أعذروني 84 00:04:36,559 --> 00:04:38,327 ماذا فعلتَ يا (روميو)؟ 85 00:04:38,328 --> 00:04:40,329 هل صببتَ شراب القيقب على جسدك 86 00:04:40,330 --> 00:04:43,532 و سألتَها إن كانت ترغب ببعض منه؟ 87 00:04:46,670 --> 00:04:50,139 أظننتَ أن الأمر سيكون مضحكا لو قفزتَ و أنت ترتدي 88 00:04:50,140 --> 00:04:53,375 سروالها الداخلي و لكن ذلك أدى إلى شعورها بالخوف؟ 89 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 !!!ماذا؟ لا 90 00:04:55,879 --> 00:04:57,780 كنتُ أسأل فقط يا صاح 91 00:04:57,781 --> 00:05:00,282 فذلك يحصل 92 00:05:01,818 --> 00:05:04,253 ستأتون لمباراة البولينغ الليلة؟ 93 00:05:04,254 --> 00:05:05,654 أجل 94 00:05:05,655 --> 00:05:08,924 في الحقيقة جهزتُ بعض الكلام البذيء لهذه المناسبة 95 00:05:08,925 --> 00:05:11,226 تمارس البولينغ كوالدتك 96 00:05:12,062 --> 00:05:13,696 إلا إذا كانت ماهرة في البولينغ 97 00:05:13,697 --> 00:05:15,497 ففي تلك الحالة مهارتك لا تساوي شيئا مقارنة بها 98 00:05:15,498 --> 00:05:18,867 ضربة موجعة 99 00:05:18,868 --> 00:05:22,805 تلك الجملة دلالة على قول: سحقا لك 100 00:05:24,607 --> 00:05:26,875 هل طلبتَ منها أن تستخدم الشمع لإزالة الشعر؟ 101 00:05:26,876 --> 00:05:27,843 لا 102 00:05:27,844 --> 00:05:29,812 هل بدأتَ أنت باستخدام الشمع؟ 103 00:05:29,813 --> 00:05:30,946 لا 104 00:05:30,947 --> 00:05:32,614 أثناء المضاجعة 105 00:05:32,615 --> 00:05:34,516 هل صفعتَ مؤخرتك بدلا 106 00:05:34,517 --> 00:05:36,819 من مؤخرتها و صرختَ قائلا "أمي"؟ 107 00:05:43,793 --> 00:05:45,794 سأترككما الآن 108 00:05:45,795 --> 00:05:48,163 لَم يُجِب بالنفي 109 00:05:48,164 --> 00:05:51,000 أجل، أظن أننا اقتربنا من السبب 110 00:05:52,168 --> 00:05:55,804 هل تناولتَ دواءً مسكنا و نمتَ أثناء المضاجعة؟ 111 00:05:55,805 --> 00:05:58,640 لأن ذلك يؤدي إلى قتلك 112 00:05:58,641 --> 00:06:01,510 ستكون هذه طريقة ممتازة للموت 113 00:06:03,380 --> 00:06:05,080 مرحبا 114 00:06:05,081 --> 00:06:06,015 مرحبا 115 00:06:06,016 --> 00:06:07,149 (جيد، (بيني 116 00:06:07,150 --> 00:06:08,951 لا تنسي البولينغ الليلة الساعة السابعة 117 00:06:08,952 --> 00:06:10,953 أجل, البولينغ 118 00:06:10,954 --> 00:06:13,188 لا يتوجب عليكِ الحضور إن لم ترغبي بذلك 119 00:06:13,189 --> 00:06:14,690 لا،لا، لا بأس 120 00:06:14,691 --> 00:06:17,326 لنواجه الأمر ستُسحقون من دوني 121 00:06:17,327 --> 00:06:18,694 أجل بالتأكيد 122 00:06:18,695 --> 00:06:20,095 في هذه الحالة 123 00:06:20,096 --> 00:06:22,965 عدم تحليكِ بالصفات الأنثوية سيكون في صالحنا 124 00:06:25,168 --> 00:06:27,669 (يسرني التحدث معك دائما يا (شيلدون 125 00:06:27,670 --> 00:06:29,605 أتقصدين السخرية؟ 126 00:06:29,606 --> 00:06:32,508 احتقار مخفي صغير 127 00:06:32,509 --> 00:06:35,644 لا تنسي الساعة السابعة - حسنٌ - 128 00:06:35,645 --> 00:06:38,113 بالتوقيت الصباحي للمحيط الهادئ - تبا لك - 129 00:06:38,114 --> 00:06:41,884 من فضلكِ، حافظي على هذه الروح المتوحشة للمباراة 130 00:06:49,192 --> 00:06:51,627 ظننتُ أنك ستحضر حذاء البولينغ الخاص بك 131 00:06:51,628 --> 00:06:55,097 هذا حذائي الخاص بالبولينغ 132 00:06:55,098 --> 00:06:57,066 لِمَ تستخدم المعقم إذن؟ 133 00:06:57,067 --> 00:06:59,435 أعلم أين كانت قدماي 134 00:07:03,840 --> 00:07:04,873 (مرحبا (بيني 135 00:07:05,442 --> 00:07:07,009 و الشباب 136 00:07:08,445 --> 00:07:11,747 لَم يستطع (ألبينو بوب) الحضور لذا جلبتُ معي بديلا 137 00:07:11,748 --> 00:07:13,882 أظن أن البعض منكم يعرف 138 00:07:13,883 --> 00:07:16,351 (ويل ويتون) 139 00:07:18,421 --> 00:07:20,222 مرحبا (شيلدون)، كيف حالك؟ 140 00:07:20,223 --> 00:07:22,858 حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ 141 00:07:22,859 --> 00:07:24,793 ويل ويتون) الذي يُعتبر بمثابة) 142 00:07:24,794 --> 00:07:27,429 الجن الأخضر للرجل العنكبوت 143 00:07:27,430 --> 00:07:29,731 (البابا (بول) الخامس للعالم (غاليليو 144 00:07:29,732 --> 00:07:32,668 (برنامج (إنترنت إكسبلورر) مقابل (فاير فوكس 145 00:07:32,669 --> 00:07:34,403 لا تقل لي أنك ما زلتَ تحقد علي 146 00:07:34,404 --> 00:07:37,439 بسبب خسارتك في لعبة الورق تلك؟ 147 00:07:37,440 --> 00:07:38,874 أنا المالك الشرفي 148 00:07:38,875 --> 00:07:41,076 org.net.com.لموقع (ويل ويتون) الكريه 149 00:07:41,077 --> 00:07:42,444 ماذا تفهم من هذا؟ 150 00:07:42,445 --> 00:07:46,248 أفهم أني أقطن دون مقابل ها هنا 151 00:07:47,083 --> 00:07:48,617 أأنت جاهز للعب؟ 152 00:07:48,618 --> 00:07:50,285 أجل، جاهز 153 00:07:50,286 --> 00:07:53,122 لا أعلم إن كان (ستيوارت) قد أخبرك بمهارة منافسيك الليلة 154 00:07:53,123 --> 00:07:55,657 و لكن يقف أمامك مساعد القائد 155 00:07:55,658 --> 00:08:00,028 لفريق شرق (تكساس) الفائز ببطولة البولينغ المقدسة للشباب 156 00:08:00,730 --> 00:08:03,365 للفئة العمرية ما بين السابعة و الثانية عشرة 157 00:08:03,366 --> 00:08:05,767 كما أن (بيني) بارعة جدا 158 00:08:08,071 --> 00:08:10,839 عظيم، إذن بدأت المنافسة 159 00:08:12,475 --> 00:08:17,579 ويل ويتون) الأبله) فالمنافسة لم تتوقف يوما 160 00:08:19,883 --> 00:08:21,316 !!!أجل 161 00:08:21,317 --> 00:08:23,652 لا تتحمس 162 00:08:23,653 --> 00:08:26,889 يا ملكة مسابقة اللطف في البولينغ 163 00:08:26,890 --> 00:08:28,090 قبل أن تتحمس يا ضعيف 164 00:08:28,091 --> 00:08:30,425 لتحتفل بإنجازاتك المتواضعة 165 00:08:30,426 --> 00:08:32,895 راقب و تعلم 166 00:08:32,896 --> 00:08:36,131 أنا الكرة 167 00:08:36,132 --> 00:08:39,234 أفكاري هي أفكارها 168 00:08:39,235 --> 00:08:41,770 ثقوبها هي ثقوبي 169 00:08:50,480 --> 00:08:52,381 !!أجل 170 00:08:52,382 --> 00:08:53,715 خذ هذا أيها الطير الضعيف 171 00:08:53,716 --> 00:08:57,152 أريد أن أخبرك 172 00:08:57,153 --> 00:08:58,487 أني أحد أشد معجبيك 173 00:08:58,488 --> 00:08:59,922 شكرا لك 174 00:08:59,923 --> 00:09:02,457 أنا متأكد أنك سئمتَ الأسئلة (المتعلقة بِ(رحلة النجوم 175 00:09:02,458 --> 00:09:04,826 و لكن أن تُعجَب بالممثلة (ووبي غولد بيرغ)؟ 176 00:09:08,298 --> 00:09:11,099 البيرة!!!! 177 00:09:11,100 --> 00:09:15,003 التعويذة السحرية التي تحول هذا الفتى الهندي الخجول 178 00:09:15,004 --> 00:09:17,272 إلى رجل الحفلة 179 00:09:21,911 --> 00:09:23,845 !!!أجل 180 00:09:24,814 --> 00:09:26,748 أتريدين البطاطا المقلية مع الجبن؟ 181 00:09:26,749 --> 00:09:29,351 أجل، أحب البطاطا المقلية مع الجبن 182 00:09:29,352 --> 00:09:30,919 حقا؟ تحبينها؟ 183 00:09:30,920 --> 00:09:32,054 أجل، لِمَ؟ 184 00:09:32,055 --> 00:09:34,156 لا شيء، أنا سعيد لأنكِ مرتاحة 185 00:09:34,157 --> 00:09:37,826 لقولكِ أنكِ تحبين شيئا ما 186 00:09:37,827 --> 00:09:40,295 أحقا تريد مناقشة الأمر الآن؟ 187 00:09:40,296 --> 00:09:41,964 أناقش ماذا؟ 188 00:09:41,965 --> 00:09:44,066 لِمَ لا تحبين البطاطا المقلية مع الجبن؟ 189 00:09:44,067 --> 00:09:46,201 فقد كانت في حياتكِ منذ فترة طويلة 190 00:09:46,202 --> 00:09:47,502 تجعلكِ تشعرين بالسعادة 191 00:09:47,503 --> 00:09:49,204 تستحق البطاطا أن تعرف ذلك 192 00:09:49,205 --> 00:09:52,140 حسنٌ، لقد فاجئتني بالأمر ليلة البارحة 193 00:09:52,141 --> 00:09:53,775 لَم أعرف ماذا أقول 194 00:09:53,776 --> 00:09:55,711 حسنٌ، بما أنكِ حظيتِ ببعض الوقت للتفكير بالأمر 195 00:09:55,712 --> 00:09:56,979 ماذا ستقولين؟ 196 00:09:56,980 --> 00:09:58,313 لستُ متأكدة 197 00:09:58,314 --> 00:10:00,182 كيف تكونين غير متأكدة؟ 198 00:10:00,183 --> 00:10:02,150 حسنٌ، ليس مكانا مناسبا للتحدث في هذا الأمر 199 00:10:02,151 --> 00:10:04,486 لا، فالمكان المناسب كان في السرير 200 00:10:04,487 --> 00:10:06,121 بعد أن قلتُ لكِ أني أحبكِ 201 00:10:06,122 --> 00:10:08,023 و أنتِ قلتِ شكرا طابت ليلتك 202 00:10:08,024 --> 00:10:10,192 (لا تضغط علي يا (لينورد 203 00:10:10,193 --> 00:10:12,094 لَم أضغط على أي شيء - بلى - 204 00:10:12,095 --> 00:10:14,997 فليس من حقك أن تقرر متى يجب أن أقول أني أحبك 205 00:10:19,035 --> 00:10:23,405 أنا أحبك" المبكرة" 206 00:10:23,406 --> 00:10:27,709 حزرتُ كلمة "المبكرة" هل يُحسب ذلك؟ 207 00:10:32,795 --> 00:10:33,996 (بيني) 208 00:10:34,824 --> 00:10:36,024 (بيني) 209 00:10:37,456 --> 00:10:39,657 (بيني) 210 00:10:41,293 --> 00:10:42,460 ما الأمر؟ 211 00:10:42,461 --> 00:10:44,095 هذه لكِ 212 00:10:45,531 --> 00:10:47,065 المثلجات؟ 213 00:10:47,066 --> 00:10:50,635 كنتُ أثقف نفسي بموضوع الأزمات العاطفية الأنثوية 214 00:10:50,636 --> 00:10:53,905 عن طريق قراءة مقالة "كاثي" الكوميدية 215 00:10:55,808 --> 00:11:00,111 عندما تكون منزعجة تقول "آك" و تأكل المثلجات 216 00:11:04,750 --> 00:11:06,384 "آك" 217 00:11:07,820 --> 00:11:11,556 لو كنتِ قطة لجلبتُ لكِ اللزانيا 218 00:11:13,092 --> 00:11:15,059 هل أرسلك (لينورد) إلى هنا؟ 219 00:11:15,060 --> 00:11:16,761 لا, فلَم نتحدث 220 00:11:16,762 --> 00:11:18,663 منذ أن غادرتِ فجأة ليلة البارحة 221 00:11:18,664 --> 00:11:20,198 (و تسببتِ في انسحابنا أمام (ستيوارت 222 00:11:20,199 --> 00:11:22,467 (و رفيقه الخسيس (ويل ويتون 223 00:11:22,468 --> 00:11:24,535 أعتذر عن ذلك 224 00:11:24,536 --> 00:11:28,106 لا أشعر بالفخر باعترافي أني بقيتُ أبكي حتى نمت 225 00:11:28,107 --> 00:11:29,274 أعتذر مرة أخرى 226 00:11:29,275 --> 00:11:31,476 و اسمحي لي أن أخبركِ 227 00:11:31,477 --> 00:11:33,544 أن النوم لَم يكن سهلا بوجود (لينورد) في الغرفة المجاورة 228 00:11:33,545 --> 00:11:36,514 (و هو يستمع و يغني أغاني (ألانيس موريسات 229 00:11:38,284 --> 00:11:39,550 !!!تمزح 230 00:11:39,551 --> 00:11:42,353 لا، فتلك امرأة حزينة أخرى تحتاج للمثلجات 231 00:11:43,389 --> 00:11:45,056 حسنٌ يا (شيلدون) أي من هذا يُفترض 232 00:11:45,057 --> 00:11:46,524 أن يشعرني بتحسن؟ 233 00:11:46,525 --> 00:11:48,159 الجزء حيث أخبركِ 234 00:11:48,160 --> 00:11:49,560 أني تدبرتُ أمر إعادة للمباراة 235 00:11:49,561 --> 00:11:51,863 مع فريق (ستيوارت) هذه الليلة 236 00:11:51,864 --> 00:11:53,765 لا أعلم يا عزيزي 237 00:11:53,766 --> 00:11:55,700 و لكن الوضع مع (لينورد) غريب بعض الشيء 238 00:11:55,701 --> 00:11:57,869 أتريدين أن أطرده من الفريق؟ 239 00:11:57,870 --> 00:11:59,671 أنا القائد، بإمكاني فعل ذلك 240 00:11:59,672 --> 00:12:02,307 لا، لا بأس 241 00:12:02,308 --> 00:12:04,876 سأكلمه ثم أخبرك بما سيحدث 242 00:12:04,877 --> 00:12:07,612 متى ستكلميه؟ 243 00:12:07,613 --> 00:12:09,881 لا أعلم 244 00:12:09,882 --> 00:12:12,183 إنه في غرفة الغسيل الوقت مناسب الآن 245 00:12:12,184 --> 00:12:15,420 لن تتركني بشأني حتى أكلمه، أليس كذلك؟ 246 00:12:15,421 --> 00:12:18,756 أظن أن كلانا يعرف إجابة هذا السؤال 247 00:12:24,663 --> 00:12:26,464 أظن أنه يجب أن نتحدث بالأمر الآن 248 00:12:26,465 --> 00:12:29,167 لا، لا بأس 249 00:12:29,168 --> 00:12:31,769 لا يجب علينا التحدث فليس هناك شيء نتحدث عنه 250 00:12:31,770 --> 00:12:32,804 كل الأمور على ما يرام 251 00:12:32,805 --> 00:12:34,372 حقا؟ 252 00:12:34,373 --> 00:12:35,873 إذن لَم تغضب لأني قلتُ شيئا 253 00:12:35,874 --> 00:12:39,210 جميلا لطبق من البطاطا المقلية؟ 254 00:12:39,211 --> 00:12:42,313 حسنٌ، ربما بالغتُ في ردة فعلي 255 00:12:42,314 --> 00:12:45,750 يشعر كل منا بطريقة مختلفة عاطفيا لا بأس في ذلك 256 00:12:45,751 --> 00:12:48,720 و ربما أكون قد سبقتكِ قليلا لا بأس بذلك 257 00:12:48,721 --> 00:12:51,522 في الحقيقة ذلك منطقي 258 00:12:51,523 --> 00:12:54,492 فقد خضتُ هذه العلاقة قبلكِ بسنتين 259 00:12:56,462 --> 00:12:59,731 (إسمع يا (لينورد يجب أن تعرف كم أهتم لأمرك 260 00:12:59,732 --> 00:13:01,632 "و لكني كنتُ قد قلتُ "أحبك 261 00:13:01,633 --> 00:13:04,902 لشخص ما سابقا قبل أوانها و لَم يسر الأمر على ما يرام 262 00:13:04,903 --> 00:13:06,537 حقا؟ 263 00:13:06,538 --> 00:13:08,106 لا أعرف ماهية ذلك الشعور 264 00:13:08,107 --> 00:13:09,440 أنا آسفة 265 00:13:09,441 --> 00:13:11,409 و لكنك تفهم قصدي 266 00:13:11,410 --> 00:13:12,377 أجل أفهمكِ 267 00:13:12,378 --> 00:13:14,812 لا مشكلة بيننا إذن؟ 268 00:13:14,813 --> 00:13:17,415 أجل، هذا ما أقوله لكِ 269 00:13:17,416 --> 00:13:19,650 كل الأمور على ما يرام نحن على وفاق تام 270 00:13:19,651 --> 00:13:21,753 حسنٌ، أُصلِح الأمر و حُلت المشكلة 271 00:13:21,754 --> 00:13:23,888 حان وقت البولينغ 272 00:13:25,157 --> 00:13:26,290 أجل، كنتُ أسترق السمع 273 00:13:26,291 --> 00:13:28,126 فهذه عملية بسيطة في هذا المكان 274 00:13:30,896 --> 00:13:32,663 أرجو الانتباه يا لاعبي البولينغ 275 00:13:32,664 --> 00:13:36,167 سمحتُ لنفسي أن أصنع هذه من أجل المباراة المعادة 276 00:13:38,470 --> 00:13:40,038 "(محبو (ويزلي" 277 00:13:40,039 --> 00:13:41,439 (لا، ليست (ويزلي كراشرز 278 00:13:41,440 --> 00:13:43,674 (بل (ويزلي كراشرز *"كلمة (كراشر) تحمل معنيين "عشاق" أو "محطمون * 279 00:13:43,675 --> 00:13:44,809 لَم أفهم 280 00:13:44,810 --> 00:13:46,044 ويزلي كراشر) كانت الشخصية التي) 281 00:13:46,045 --> 00:13:48,913 (مثلها (ويل ويتون) في فيلم (رحلة النجوم 282 00:13:48,914 --> 00:13:50,148 لا زلت لَم أفهمها 283 00:13:50,149 --> 00:13:52,517 إنها خدعة لفظية ذكية 284 00:13:52,518 --> 00:13:55,153 فباستخدام صيغة الجمع من اسم شخصيته 285 00:13:55,154 --> 00:13:59,824 (سنكون المحطمين لِ(ويزلي 286 00:14:00,759 --> 00:14:02,633 (آسفة يا عزيزي و لكن (ويزلي كراشرز 287 00:14:02,820 --> 00:14:05,118 تبدو و كأنها دلالة على مجموعة (من محبي (ويزلي 288 00:14:05,431 --> 00:14:07,632 (لا، مرة أخرى، ليست (ويزلي كراشرز 289 00:14:07,633 --> 00:14:10,201 (بل (ويزلي كراشرز 290 00:14:11,270 --> 00:14:14,939 إذا أردتَ أن تعني الجملة (أننا محطمو (ويزلي 291 00:14:14,940 --> 00:14:17,041 "فيجب أن تُلفظ هكذا "ويزلي كراشرز 292 00:14:17,042 --> 00:14:18,976 ألا تنصتون لما تقولونه؟ 293 00:14:18,977 --> 00:14:20,645 (ليست (ويزلي كراشرز 294 00:14:20,646 --> 00:14:21,979 (و ليست (ويزلي كراشرز 295 00:14:21,980 --> 00:14:24,515 (بل (ويزلي كراشرز 296 00:14:24,516 --> 00:14:25,616 أنظروا 297 00:14:25,617 --> 00:14:27,485 سموا فريقهم تيمنا بي 298 00:14:28,554 --> 00:14:30,021 ....لا، ليست 299 00:14:30,022 --> 00:14:31,689 لا عليك 300 00:14:33,959 --> 00:14:37,862 إذن، يتفهم الجميع الرهان؟ 301 00:14:37,863 --> 00:14:40,631 أجل، سيتم إهانة الخاسرين على 302 00:14:40,632 --> 00:14:42,900 الملأ بطريقة يختارها الفائز 303 00:14:42,901 --> 00:14:46,771 لمعلوماتك، أخطط لجعلك تنشر ورقة علمية 304 00:14:46,772 --> 00:14:50,374 عن فرضية (فيليكوفسكي) التي اُثبتَ بُطلانها 305 00:14:51,210 --> 00:14:53,711 ضربة موجعة أخرى 306 00:14:54,947 --> 00:14:56,681 (إسمع يا (شيلدون 307 00:14:57,683 --> 00:14:59,150 أريدك أن تعرف 308 00:14:59,151 --> 00:15:01,185 أني متشوق لأن أمسح بك الأرض 309 00:15:01,186 --> 00:15:02,453 حقا؟ 310 00:15:02,454 --> 00:15:06,124 قبل أن أرد عليك سأسألك سؤالا 311 00:15:06,125 --> 00:15:09,127 هل والدتك لاعبة بولينغ جيدة أم سيئة؟ 312 00:15:15,567 --> 00:15:16,634 من بعدك 313 00:15:16,635 --> 00:15:18,669 لا، من بعدك 314 00:15:18,670 --> 00:15:22,473 (بما أننا نحطمك حاليا يا (ويزلي 315 00:15:23,876 --> 00:15:25,510 من المتعارف عليه 316 00:15:25,511 --> 00:15:28,880 أن يلعب الشخص الذي في الرواق الأيمن أولا 317 00:15:30,149 --> 00:15:32,183 حسنٌ 318 00:15:40,325 --> 00:15:42,160 إنه أمر متعارف عليه و ليست قانونا 319 00:15:42,161 --> 00:15:45,496 أكرهك بشدة 320 00:15:45,497 --> 00:15:47,565 (أجل يا (شيلدون 321 00:15:47,566 --> 00:15:49,901 أظهر جانبك المظلم 322 00:15:52,070 --> 00:15:54,872 هذه الجملة ليست امتيازا لك 323 00:15:55,741 --> 00:15:57,742 أريدكِ أن تعرفي 324 00:15:57,743 --> 00:16:01,179 أنه بالرغم من وجودنا في جهتين متنافستين 325 00:16:01,180 --> 00:16:03,414 إلا أني لا أكن لكِ الضغينة 326 00:16:03,415 --> 00:16:05,883 (شكرا لك يا (ستيوارت من الجيد معرفة ذلك 327 00:16:07,186 --> 00:16:08,719 فالأشخاص المتنافسون 328 00:16:08,720 --> 00:16:10,354 تجمعهم علاقة جيدة عادة 329 00:16:10,355 --> 00:16:12,056 (مثل (روميو) و (جولييت 330 00:16:12,057 --> 00:16:14,792 (طوني) و (ماريا) من قصة (ويست سايد) 331 00:16:14,793 --> 00:16:19,864 و أي كان اسمه و الفتاة ذات (البشرة الزرقاء في فيلم (أفاتار 332 00:16:20,866 --> 00:16:23,100 سألعب الآن 333 00:16:26,038 --> 00:16:27,872 (كن الكرة يا (هاوارد 334 00:16:27,873 --> 00:16:30,441 (دعني و شأني يا (شيلدون 335 00:16:38,550 --> 00:16:40,484 لَم تكن الكرة 336 00:16:41,720 --> 00:16:44,422 شكرا 337 00:16:44,423 --> 00:16:45,723 وقتٌ ممتع، أليس كذلك؟ 338 00:16:45,724 --> 00:16:47,024 أجل 339 00:16:47,025 --> 00:16:49,093 من الجيد أننا خرجنا للقيام بمجهود بدني 340 00:16:49,094 --> 00:16:51,562 يريحنا ذلك من التفكير 341 00:16:51,563 --> 00:16:53,064 فإذا فكر المرء قليلا 342 00:16:53,065 --> 00:16:54,765 فإنه يغرق في التفكير و يحلل 343 00:16:54,766 --> 00:16:56,067 يصبح مهووسا و يقلق 344 00:16:56,068 --> 00:16:57,568 لكننا لن نفعل ذلك الليلة 345 00:16:57,569 --> 00:16:59,570 الليلة سنرمي كرة البولينغ 346 00:16:59,571 --> 00:17:01,005 ذلك صحيح 347 00:17:01,006 --> 00:17:02,707 و ربما في يوم ما 348 00:17:02,708 --> 00:17:04,408 ستبادليني الشعور بالحب 349 00:17:06,778 --> 00:17:07,979 حان دوري 350 00:17:10,649 --> 00:17:13,851 (شيلدون)، (شيلدون) (شيلدون)، (شيلدون) 351 00:17:13,852 --> 00:17:15,453 أعذروني 352 00:17:15,454 --> 00:17:19,824 و لكني لا أدري لمن تهتفون فأنا حاليا الكرة 353 00:17:21,159 --> 00:17:23,594 الكرة، الكرة، الكرة 354 00:17:23,595 --> 00:17:29,100 الكرة، الكرة، الكرة 355 00:17:29,901 --> 00:17:32,003 شكرا يا يسوع 356 00:17:34,206 --> 00:17:36,107 كما كانت تقول أمي 357 00:17:40,912 --> 00:17:42,380 أنا سعيد لأنكِ أصلحتِ 358 00:17:42,381 --> 00:17:43,714 الأوضاع مع رفيقكِ 359 00:17:43,715 --> 00:17:45,783 أجل، أنا أيضا 360 00:17:45,784 --> 00:17:47,818 "فمن الصعب سماع كلمة "أحبك 361 00:17:47,819 --> 00:17:49,453 دون أن يكون المرء مستعدا لها 362 00:17:49,454 --> 00:17:50,921 أفهم قصدك 363 00:17:50,922 --> 00:17:52,723 كنتُ بصحبة فتاة ما 364 00:17:52,724 --> 00:17:55,626 و قلتُ لها أني أحبها 365 00:17:55,627 --> 00:17:57,962 و قالت أنها لم تكن متأكدة 366 00:17:57,963 --> 00:18:00,898 و أبقتني معلَّقا مدة سنتين 367 00:18:00,899 --> 00:18:02,166 كان ذلك قاسٍ 368 00:18:02,167 --> 00:18:04,168 آسفة 369 00:18:04,169 --> 00:18:05,369 شكرا 370 00:18:05,370 --> 00:18:08,239 تمنيتُ لو أنها تخلت عني حينها 371 00:18:08,240 --> 00:18:10,708 و وضعَت حدا لمعاناتي 372 00:18:10,709 --> 00:18:11,709 حقا؟ 373 00:18:11,710 --> 00:18:13,110 أجل، لكان أمرا لطيفا 374 00:18:13,111 --> 00:18:14,412 (حان دورك يا (ويل 375 00:18:14,413 --> 00:18:16,047 حان دوري 376 00:18:20,452 --> 00:18:23,287 هل سمحتِ لِ(ويل ويتون) بالتلاعب بأفكارك؟ 377 00:18:23,288 --> 00:18:24,555 ما الذي تتحدث عنه؟ 378 00:18:24,556 --> 00:18:27,358 إنه شرير، و يستخدم ألاعيب شيطانية 379 00:18:27,359 --> 00:18:29,226 هل أخبركِ أن جدته ميتة؟ 380 00:18:29,227 --> 00:18:30,294 لا 381 00:18:30,295 --> 00:18:32,096 إذا قال لكِ ذلك فلا تصدقيه 382 00:18:32,097 --> 00:18:34,732 فلن أسمح له باستخدام خدعة ال(ميمو) المتوفاة ثانية 383 00:18:38,070 --> 00:18:40,137 !!!أجل 384 00:18:40,138 --> 00:18:42,640 (استمتع بأوسمة الشرف الآن يا (ويل ويتون 385 00:18:42,641 --> 00:18:44,775 و لكن كما قالوا في فيلم (رحلة النجوم) جزء (الجيل التالي) 386 00:18:44,776 --> 00:18:48,245 "رضاك عن نفسك سيكون لوقت قصير" 387 00:18:49,881 --> 00:18:50,915 (حان دوركِ يا (بيني 388 00:18:50,916 --> 00:18:52,983 حسنٌ، لا تنسي ال(ميمو) خاصته لم تمت 389 00:18:52,984 --> 00:18:54,151 و كوني و كأنكِ الكرة 390 00:18:54,152 --> 00:18:56,053 حسنٌ، فهمت 391 00:18:56,054 --> 00:18:57,588 نحتاج ضربة كاملة الآن 392 00:18:57,589 --> 00:18:58,556 أعلم 393 00:18:58,557 --> 00:19:00,424 خذي كل وقتكِ و ركزي 394 00:19:00,425 --> 00:19:01,392 لينورد)، لا تضغط علي) 395 00:19:01,393 --> 00:19:02,460 لم أضغط عليكِ 396 00:19:02,461 --> 00:19:04,328 بلى، ابتعد عني 397 00:19:04,329 --> 00:19:06,097 حسنٌ، أنا آسف 398 00:19:06,098 --> 00:19:07,131 سأصمت 399 00:19:08,500 --> 00:19:10,801 لَم أعني أن تصمت 400 00:19:10,802 --> 00:19:14,772 حسنٌ، أخبريني ما الذي تريدينه و سأنفذه 401 00:19:14,773 --> 00:19:17,608 لا 402 00:19:17,609 --> 00:19:18,776 فذلك ليس منصف 403 00:19:18,777 --> 00:19:20,478 (في حقك يا (لينورد أنا آسفة 404 00:19:21,813 --> 00:19:23,147 إنتظري، أين تذهبين؟ 405 00:19:23,148 --> 00:19:24,482 بيني)، إرجعي) 406 00:19:24,483 --> 00:19:25,850 سأحضر لكِ المثلجات 407 00:19:25,851 --> 00:19:28,152 لا، دعها تذهب 408 00:19:28,153 --> 00:19:29,286 هل جننت؟ 409 00:19:29,287 --> 00:19:31,489 إذا رحلَت فسينتهي الأمر 410 00:19:31,490 --> 00:19:34,825 أنا متأكد أن الأمر انتهى مسبقا 411 00:19:34,826 --> 00:19:37,561 (حظ عاثر يا (شيلدون 412 00:19:38,830 --> 00:19:41,465 أنت فعلت هذا، أليس كذلك؟ 413 00:19:41,466 --> 00:19:43,634 أتظن أني سأتسبب في انفصال رفيقين 414 00:19:43,635 --> 00:19:45,035 فقط من أجل أن أكسب مباراة بولينغ؟ 415 00:19:45,036 --> 00:19:47,405 لا، لا أظن ذلك 416 00:19:47,406 --> 00:19:49,473 جيد، استمر بهذا التفكير 417 00:19:53,078 --> 00:19:55,646 !!!!(ويتون) 418 00:20:00,986 --> 00:20:02,321 أخبرتك أن الفتيات في موقع 419 00:20:02,487 --> 00:20:06,824 eHarmony أسوأ من الفتيات في موقع Match.com 420 00:20:08,960 --> 00:20:11,128 سأكلمك لاحقا 421 00:20:11,129 --> 00:20:13,764 فقد كسبتُ رهانا و حان وقت الحصاد 422 00:20:27,245 --> 00:20:30,481 لا أعلم كيف تشعرون و لكني أشعر بالقوة 423 00:20:32,075 --> 00:20:40,396 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة