1 00:00:06,382 --> 00:00:08,968 On a du mal à reprendre son souffle ? 2 00:00:10,094 --> 00:00:11,387 Ça va. 3 00:00:12,346 --> 00:00:16,767 Si j ́avais su à quoi servirait l ́EPS, j ́aurais fait plus d ́efforts. 4 00:00:19,270 --> 00:00:22,231 Fais-le ou ne le fais pas, mais il n ́y a pas d ́essai. 5 00:00:25,276 --> 00:00:27,278 Tu viens de citer Star Wars ? 6 00:00:28,821 --> 00:00:32,116 Je pense avoir cité L ́Empire contre-attaque. 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,454 J ́hallucine ! 8 00:00:36,662 --> 00:00:40,082 Je partage le lit d ́une déesse capable de citer Yoda. 9 00:00:46,338 --> 00:00:47,798 Je t ́aime, Penny. 10 00:00:57,725 --> 00:00:59,018 Merci. 11 00:01:02,438 --> 00:01:03,564 De rien. 12 00:01:05,691 --> 00:01:07,318 J ́avais envie de te le dire. 13 00:01:08,444 --> 00:01:10,237 - Ça me fait plaisir. - Bien. 14 00:01:10,488 --> 00:01:11,739 Tant mieux. 15 00:01:20,414 --> 00:01:23,417 Il se fait tard. On devrait dormir. 16 00:01:25,044 --> 00:01:26,045 Sans doute. 17 00:01:26,295 --> 00:01:27,463 Bonne nuit. 18 00:02:00,371 --> 00:02:04,166 Leonard, quelle est ta position à propos des fourmis géantes ? 19 00:02:05,668 --> 00:02:08,712 Sheldon dit que c ́est impossible. Nous, on dit le contraire 20 00:02:08,838 --> 00:02:12,299 et qu ́en plus, c ́est bien plus cool qu ́une Batmobile. 21 00:02:13,926 --> 00:02:15,678 Vous oubliez la loi carré-cube. 22 00:02:15,845 --> 00:02:18,848 La fourmi serait écrasée par le poids de son exosquelette. 23 00:02:19,014 --> 00:02:22,685 Et pour info, le classement des modes de transport cool est : 24 00:02:22,852 --> 00:02:25,229 réacteur dorsal, hover board, téléporteur, Batmobile 25 00:02:25,396 --> 00:02:27,273 et enfin fourmi géante. 26 00:02:28,858 --> 00:02:31,610 Franchement, vous avez rien de mieux à faire 27 00:02:31,777 --> 00:02:35,281 que débattre de la possibilité des fourmis géantes ? 28 00:02:35,948 --> 00:02:36,991 Qu ́est-ce qu ́il a ? 29 00:02:37,199 --> 00:02:40,411 Il doit être dans une phase critique de son cycle. 30 00:02:42,872 --> 00:02:45,749 Tu veux parler de menstruation ? 31 00:02:47,585 --> 00:02:49,545 Pas au sens littéral. 32 00:02:50,129 --> 00:02:51,881 Dès le 17e siècle, on a observé 33 00:02:52,089 --> 00:02:55,384 une fluctuation hormonale sur 33 jours chez l ́homme. 34 00:02:56,010 --> 00:02:57,261 Intéressant. 35 00:02:57,428 --> 00:03:00,723 Ça expliquerait mon hypersensibilité en milieu de mois. 36 00:03:03,142 --> 00:03:04,476 Tu sais de quoi je parle. 37 00:03:09,690 --> 00:03:11,734 OK, oublions les fourmis géantes. 38 00:03:12,109 --> 00:03:13,903 Et les lapins géants ? 39 00:03:15,237 --> 00:03:16,947 J ́aime pas les lapins. 40 00:03:17,114 --> 00:03:20,826 On croit toujours qu ́ils vont parler, mais ils le font jamais. 41 00:03:21,327 --> 00:03:24,622 Leur appareil respiratoire supporterait le gigantisme. 42 00:03:24,788 --> 00:03:27,166 Et ils font partie des rares mammifères 43 00:03:27,333 --> 00:03:30,252 dont le scrotum est placé devant le pénis. 44 00:03:33,213 --> 00:03:35,966 C ́est peut-être de ça qu ́ils aimeraient parler. 45 00:03:36,425 --> 00:03:40,220 Ta position sur les lapins géants et la place du scrotum ? 46 00:03:41,555 --> 00:03:43,182 Je m ́en contrefiche. 47 00:03:43,265 --> 00:03:44,266 Vraiment ? 48 00:03:44,516 --> 00:03:46,393 En matière d ́appareils génitaux insolites, 49 00:03:46,560 --> 00:03:49,813 tu as généralement des idées bien arrêtées. 50 00:03:51,815 --> 00:03:54,151 Je m ́ennuie comme un rat mort rien que d ́y penser. 51 00:03:54,401 --> 00:03:57,154 Comme un rat mort géant ? 52 00:03:58,697 --> 00:04:01,533 Pour votre gouverne, un rat géant, c ́est possible. 53 00:04:01,742 --> 00:04:03,035 On peut parler d ́autre chose 54 00:04:03,243 --> 00:04:06,455 et aborder un sujet vaguement lié à la vraie vie ? 55 00:04:06,872 --> 00:04:08,415 Je lance le sujet suivant : 56 00:04:08,582 --> 00:04:12,002 "Pourquoi Leonard agit-il comme un connard géant ?" 57 00:04:13,545 --> 00:04:16,382 A supposer que les connards géants puissent exister. 58 00:04:17,049 --> 00:04:19,927 Bien sûr que oui. Leonard en est la preuve. 59 00:04:21,261 --> 00:04:23,013 Une prise de bec avec Penny ? 60 00:04:23,263 --> 00:04:24,598 Non, pas du tout. 61 00:04:24,890 --> 00:04:28,268 - Mais il s ́est passé un truc. - J ́ai pas envie d ́en parler. 62 00:04:28,519 --> 00:04:32,439 Je sens que tu vas le faire et ça m ́ennuie. Excusez-moi. 63 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 Accouche, Roméo. 64 00:04:34,942 --> 00:04:36,819 Tu t ́es enduit de sirop d ́érable 65 00:04:36,986 --> 00:04:39,947 et tu lui as proposé de manger un morceau ? 66 00:04:44,368 --> 00:04:47,454 Tu pensais la faire rire en enfilant sa culotte, 67 00:04:47,621 --> 00:04:49,999 mais ça l ́a plutôt fait flipper ? 68 00:04:51,208 --> 00:04:52,459 Quoi ? Non ! 69 00:04:52,918 --> 00:04:54,753 Simple question, vieux. 70 00:04:55,212 --> 00:04:56,714 Ça peut arriver. 71 00:04:58,924 --> 00:05:00,801 Le bowling tient toujours ? 72 00:05:01,010 --> 00:05:05,264 Oui ! J ́ai même préparé des vannes pour l ́occasion : 73 00:05:05,472 --> 00:05:07,641 "Tu joues comme ta mère. 74 00:05:08,934 --> 00:05:12,104 "Sauf si elle joue bien, auquel cas, rien à voir." 75 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Aïe ! 76 00:05:16,442 --> 00:05:19,695 C ́est ce qui s ́appelle "casser en beauté". 77 00:05:21,405 --> 00:05:23,532 T ́as exigé une épilation spéciale ? 78 00:05:24,616 --> 00:05:26,368 T ́avais une épilation spéciale ? 79 00:05:28,370 --> 00:05:32,916 Tu t ́es accidentellement claqué les fesses en criant "maman"? 80 00:05:40,466 --> 00:05:42,217 Je préfère m ́éloigner de vous. 81 00:05:43,969 --> 00:05:46,638 - Il a pas dit non. - On chauffe. 82 00:05:49,224 --> 00:05:52,102 Tu t ́es assoupi en lui donnant du plaisir ? 83 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 On peut mourir comme ça ! 84 00:05:56,190 --> 00:05:57,775 Quelle belle mort ! 85 00:06:02,654 --> 00:06:05,407 Penny, petit rappel : bowling ce soir, 19h. 86 00:06:05,616 --> 00:06:07,493 C ́est vrai. Le bowling. 87 00:06:07,701 --> 00:06:09,661 T ́es pas obligée de venir. 88 00:06:09,870 --> 00:06:13,749 Non, c ́est bon. Soyons lucides, vous vous feriez laminer sans moi. 89 00:06:13,957 --> 00:06:16,126 C ́est vrai. Dans ce cas précis, 90 00:06:16,293 --> 00:06:19,213 ton manque de féminité est un atout pour nous. 91 00:06:21,882 --> 00:06:24,093 J ́adore papoter avec toi, Sheldon. 92 00:06:25,344 --> 00:06:28,514 - Sarcasme ? - Mépris à peine voilé. 93 00:06:29,807 --> 00:06:31,975 - N ́oublie pas, 19h. - Compris. 94 00:06:32,142 --> 00:06:34,603 - Heure avancée du Pacifique. - Va te faire ! 95 00:06:35,854 --> 00:06:38,190 Garde cette verve virile pour ce soir. 96 00:06:46,031 --> 00:06:48,117 T ́as pas apporté tes chaussures ? 97 00:06:48,700 --> 00:06:50,911 Si, ce sont mes chaussures. 98 00:06:51,829 --> 00:06:53,539 Pourquoi tu les désinfectes ? 99 00:06:53,747 --> 00:06:56,041 Je sais où j ́ai mis les pieds. 100 00:07:00,129 --> 00:07:01,130 Penny ! 101 00:07:02,339 --> 00:07:03,340 Les gars... 102 00:07:05,217 --> 00:07:08,095 J ́ai dû trouver un remplaçant pour Albino Bob. 103 00:07:08,220 --> 00:07:10,305 Certains d ́entre vous connaissent déjà 104 00:07:10,597 --> 00:07:12,266 Wil Wheaton. 105 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 Salut, Sheldon. Ça va ? 106 00:07:16,937 --> 00:07:20,983 Voyez-vous cela, Wil Wheaton. 107 00:07:21,233 --> 00:07:23,443 Le Bouffon Vert de Spider-Man. 108 00:07:23,735 --> 00:07:25,988 Le pape Paul V de Galilée. 109 00:07:26,155 --> 00:07:28,949 L ́Internet Explorer de Firefox. 110 00:07:30,075 --> 00:07:33,745 Tu m ́en veux toujours de t ́avoir battu à ce tournoi ? 111 00:07:33,954 --> 00:07:37,666 Je suis l ́heureux créateur de Wil-Wheaton-pue.com, .net et .org. 112 00:07:37,833 --> 00:07:39,001 A ton avis ? 113 00:07:39,293 --> 00:07:42,588 J ́en déduis que j ́obsède ta petite caboche. 114 00:07:44,089 --> 00:07:45,174 Prêt à jouer ? 115 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Et comment ! 116 00:07:46,842 --> 00:07:51,972 J ́ignore si Stuart t ́a prévenu, mais tu as devant toi le co-capitaine 117 00:07:52,139 --> 00:07:56,435 de l ́équipe des Jeunes chrétiens du Texas oriental. 118 00:07:57,936 --> 00:07:59,897 Division des 7-12 ans. 119 00:08:00,522 --> 00:08:02,191 Et Penny est très forte. 120 00:08:05,319 --> 00:08:07,571 Super. On peut commencer. 121 00:08:09,156 --> 00:08:11,491 Pauvre Wil Wheaton... 122 00:08:11,742 --> 00:08:13,911 Nous n ́avions jamais terminé. 123 00:08:18,165 --> 00:08:20,042 Un simple spare. 124 00:08:20,167 --> 00:08:23,503 Le prix de la camaraderie dans un concours de beauté. 125 00:08:24,087 --> 00:08:27,049 Avant que tu n ́étales ton modeste exploit sur Twitter, 126 00:08:27,299 --> 00:08:29,176 admire un vrai pro. 127 00:08:29,718 --> 00:08:32,095 Je ne fais qu ́un avec la boule. 128 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 Mes pensées sont ses pensées. 129 00:08:36,058 --> 00:08:38,268 Ses trous sont mes trous. 130 00:08:49,279 --> 00:08:50,405 Twitte ça, Titi. 131 00:08:53,033 --> 00:08:55,202 Je suis un grand fan, tu sais. 132 00:08:56,828 --> 00:08:59,122 Ça doit te soûler qu ́on te parle de Star Trek, 133 00:08:59,289 --> 00:09:01,333 mais tu t ́es fait Whoopi Goldberg ? 134 00:09:06,421 --> 00:09:07,965 La bière ! 135 00:09:08,215 --> 00:09:11,301 L ́élixir magique grâce auquel le jeune Indien timide 136 00:09:11,426 --> 00:09:13,679 devient l ́âme de la fête. 137 00:09:22,813 --> 00:09:26,066 - Une frite au chili ? - Merci, j ́aime beaucoup ça. 138 00:09:26,275 --> 00:09:28,819 - Vraiment ? Tu aimes ça ? - Oui, pourquoi ? 139 00:09:29,069 --> 00:09:33,156 Content que tu sois capable de dire que tu aimes quelque chose. 140 00:09:35,450 --> 00:09:37,035 Tu veux régler ça maintenant ? 141 00:09:37,286 --> 00:09:40,580 Régler quoi ? C ́est normal que tu aimes les frites. 142 00:09:40,747 --> 00:09:42,749 Elles partagent ta vie depuis un moment. 143 00:09:42,916 --> 00:09:45,919 Elles te rendent heureuse. Elles méritent de le savoir. 144 00:09:46,670 --> 00:09:50,549 Ecoute, tu m ́as prise au dépourvu. Je savais pas quoi répondre. 145 00:09:50,924 --> 00:09:53,677 Maintenant que tu as réfléchi, tu réponds quoi ? 146 00:09:54,344 --> 00:09:56,930 - Je sais pas. - Comment c ́est possible ? 147 00:09:57,180 --> 00:09:58,974 C ́est pas le moment. 148 00:09:59,224 --> 00:10:02,311 Le moment, c ́était hier quand je t ́ai dit "je t ́aime" 149 00:10:02,477 --> 00:10:04,730 et que t ́as répondu : "Merci. Bonne nuit." 150 00:10:05,439 --> 00:10:06,773 Tu vas trop loin. 151 00:10:07,024 --> 00:10:08,650 - Pas du tout. - Si. 152 00:10:08,900 --> 00:10:11,320 Tu peux pas me forcer à dire "je t ́aime"! 153 00:10:17,576 --> 00:10:19,995 Le "je t ́aime" précoce. 154 00:10:21,079 --> 00:10:23,832 J ́avais deviné "précoce". Ça compte ? 155 00:10:36,636 --> 00:10:38,889 - Quoi ? - C ́est pour toi. 156 00:10:41,058 --> 00:10:42,059 De la glace ? 157 00:10:42,309 --> 00:10:45,562 Je me documente sur les crises émotionnelles féminines 158 00:10:45,729 --> 00:10:47,689 en étudiant la BD Cathy. 159 00:10:51,151 --> 00:10:54,988 Quand elle est contrariée, elle dit "ack" et mange de la glace. 160 00:11:03,330 --> 00:11:06,333 Si tu avais été un chat, tu aurais eu des lasagnes. 161 00:11:08,293 --> 00:11:10,045 C ́est Leonard qui t ́envoie ? 162 00:11:10,295 --> 00:11:13,757 Non. Je ne lui ai pas parlé depuis ton départ précipité 163 00:11:13,924 --> 00:11:17,469 qui nous a forcés à déclarer forfait face à l ́ignoble Wil Wheaton. 164 00:11:18,345 --> 00:11:19,596 Je suis désolée. 165 00:11:19,846 --> 00:11:23,058 Je n ́en suis pas fier, mais je me suis endormi en pleurant. 166 00:11:24,059 --> 00:11:25,227 Encore désolée. 167 00:11:25,394 --> 00:11:27,312 Et j ́ai eu du mal à m ́endormir 168 00:11:27,479 --> 00:11:31,274 avec Leonard juste à côté qui chantait Alanis Morissette. 169 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Tu rigoles ? 170 00:11:34,861 --> 00:11:37,239 Encore une qui aurait besoin de glace. 171 00:11:39,074 --> 00:11:41,618 Qu ́est-ce qui est censé me consoler ? 172 00:11:41,827 --> 00:11:46,832 J ́ai organisé la revanche contre l ́équipe de Stuart ce soir. 173 00:11:47,999 --> 00:11:50,794 Bof, c ́est un peu tendu avec Leonard. 174 00:11:51,586 --> 00:11:54,714 Veux-tu que je l ́exclue ? Je peux, je suis le capitaine. 175 00:11:56,341 --> 00:11:59,970 Non, pas la peine. Je vais lui parler, on verra après. 176 00:12:01,221 --> 00:12:02,639 Quand vas-tu lui parler ? 177 00:12:04,015 --> 00:12:05,016 Je sais pas. 178 00:12:05,267 --> 00:12:07,269 Il fait sa lessive, c ́est le bon moment. 179 00:12:08,728 --> 00:12:10,480 Tu me lâcheras pas, hein ? 180 00:12:10,772 --> 00:12:13,650 Nous connaissons tous les deux la réponse. 181 00:12:20,240 --> 00:12:21,533 Il faut qu ́on parle. 182 00:12:21,783 --> 00:12:24,244 Quoi ? Non, pas la peine. 183 00:12:24,411 --> 00:12:27,831 Il n ́y a pas lieu de discuter. Tout va bien. 184 00:12:28,832 --> 00:12:31,168 Vraiment ? Tu n ́as pas mal pris 185 00:12:31,334 --> 00:12:34,296 que je dise un truc gentil à une assiette de frites ? 186 00:12:35,755 --> 00:12:37,883 Ma réaction était un peu excessive. 187 00:12:38,008 --> 00:12:40,886 On ne ressent pas la même chose, et après ? 188 00:12:41,386 --> 00:12:43,930 J ́ai pris un peu d ́avance, c ́est pas grave ! 189 00:12:44,347 --> 00:12:45,891 C ́est logique finalement. 190 00:12:46,057 --> 00:12:49,478 Je me suis engagé dans cette relation 2 ans avant toi. 191 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Ecoute, Leonard, je tiens énormément à toi. 192 00:12:55,233 --> 00:12:58,403 Seulement, j ́ai déjà dit "je t ́aime" trop vite 193 00:12:58,612 --> 00:13:00,030 et ça s ́est mal passé. 194 00:13:00,655 --> 00:13:03,241 Ah bon ? Je me demande ce que ça fait. 195 00:13:03,992 --> 00:13:06,453 Excuse-moi. Mais tu vois ce que je veux dire. 196 00:13:06,536 --> 00:13:07,537 Oui. 197 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 Donc, tout va bien ? 198 00:13:10,248 --> 00:13:13,168 J ́arrête pas de te le dire. Tout va bien. 199 00:13:13,335 --> 00:13:14,794 Très bien, même. 200 00:13:15,086 --> 00:13:17,380 La brèche est colmatée, le problème oublié. 201 00:13:17,547 --> 00:13:18,882 Direction le bowling. 202 00:13:21,009 --> 00:13:23,136 Oui, j ́écoutais, l ́enjeu est capital. 203 00:13:26,556 --> 00:13:28,308 Votre attention ! 204 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 J ́ai pris la liberté 205 00:13:30,018 --> 00:13:33,021 de faire confectionner ceci pour notre revanche. 206 00:13:33,939 --> 00:13:38,818 - Les Croqueurs de Wesley ? - Non, les Croqueurs de Wesley. 207 00:13:38,985 --> 00:13:39,986 Je pige pas. 208 00:13:40,654 --> 00:13:43,865 Wesley est le nom du perso de Wheaton dans Star Trek. 209 00:13:44,157 --> 00:13:45,450 Je pige toujours pas. 210 00:13:45,700 --> 00:13:47,661 C ́est une astucieuse référence. 211 00:13:47,911 --> 00:13:50,747 Grâce à ce nom, nous signifions aux initiés 212 00:13:50,997 --> 00:13:54,960 que nous allons le croquer, soit n ́en faire qu ́une bouchée. 213 00:13:56,503 --> 00:14:00,757 On a plutôt l ́impression qu ́on le trouve à croquer. 214 00:14:01,007 --> 00:14:02,968 Ce n ́est pas les Croqueurs de Wesley 215 00:14:03,134 --> 00:14:05,345 mais les Croqueurs de Wesley. 216 00:14:07,389 --> 00:14:10,183 Si tu veux insinuer que tu vas croquer Wesley, 217 00:14:10,350 --> 00:14:12,352 c ́est les Croqueurs de Wesley. 218 00:14:12,602 --> 00:14:15,564 Vous vous entendez ? C ́est pas les Croqueurs de Wesley, 219 00:14:15,647 --> 00:14:19,776 ni les Croqueurs de Wesley, mais les Croqueurs de Wesley. 220 00:14:19,859 --> 00:14:20,860 Regarde ! 221 00:14:21,152 --> 00:14:23,780 Ils ont baptisé leur équipe en mon honneur. 222 00:14:24,155 --> 00:14:25,323 Non, ce n ́est pas... 223 00:14:25,782 --> 00:14:26,783 Peu importe. 224 00:14:30,412 --> 00:14:32,914 On est d ́accord sur l ́enjeu du pari ? 225 00:14:33,748 --> 00:14:37,961 Humiliation publique des perdants choisie par les vainqueurs. 226 00:14:38,253 --> 00:14:42,048 Pour info, j ́envisage de t ́obliger à publier un article scientifique 227 00:14:42,215 --> 00:14:45,260 sur les hypothèses discréditées de Belakovsky. 228 00:14:47,304 --> 00:14:48,638 Re-aïe ! 229 00:14:53,059 --> 00:14:56,271 Sache que je me réjouis à l ́idée de t ́aplatir. 230 00:14:56,605 --> 00:15:00,483 Ah oui ? Avant de te répondre, laisse-moi te poser une question. 231 00:15:01,526 --> 00:15:04,529 Quel est le niveau de ta mère au bowling ? 232 00:15:10,785 --> 00:15:11,745 Après toi. 233 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Non, je t ́en prie. 234 00:15:14,164 --> 00:15:18,293 Nous sommes en train de te croquer, Wesley. 235 00:15:20,629 --> 00:15:23,798 La coutume veut que le joueur de droite commence. 236 00:15:26,134 --> 00:15:27,302 Très bien. 237 00:15:35,727 --> 00:15:37,312 La coutume, pas le règlement. 238 00:15:38,688 --> 00:15:40,649 Comme je te hais ! 239 00:15:41,775 --> 00:15:44,861 C ́est bien, Sheldon. Rejoins le côté obscur. 240 00:15:47,614 --> 00:15:50,533 Ce n ́est même pas tiré de ta franchise ! 241 00:15:53,203 --> 00:15:56,331 Même si nous sommes adversaires... 242 00:15:56,790 --> 00:15:58,541 je ne t ́en tiens pas rigueur. 243 00:15:59,834 --> 00:16:02,128 Merci, Stuart. C ́est sympa. 244 00:16:02,629 --> 00:16:05,548 Les gens que tout sépare s ́entendent souvent bien. 245 00:16:05,840 --> 00:16:07,342 Regarde Roméo et Juliette 246 00:16:07,550 --> 00:16:10,512 ou Tony et Maria dans West Side Story. 247 00:16:11,554 --> 00:16:14,849 Machin-truc et la nana bleue dans Avatar. 248 00:16:17,102 --> 00:16:18,103 C ́est mon tour. 249 00:16:21,523 --> 00:16:23,024 Ne fais qu ́un avec la boule. 250 00:16:23,817 --> 00:16:25,443 Fiche-moi la paix. 251 00:16:33,993 --> 00:16:35,537 Vous ne faisiez pas qu ́un. 252 00:16:40,333 --> 00:16:42,377 - On s ́amuse bien, hein ? - Oui. 253 00:16:42,585 --> 00:16:44,129 On a bien fait de sortir. 254 00:16:45,171 --> 00:16:46,715 Au lieu de gamberger. 255 00:16:47,132 --> 00:16:51,511 Ça évite d ́analyser tout, de faire une fixette, de s ́inquiéter. 256 00:16:51,720 --> 00:16:54,806 Pas de ça ce soir ! Ce soir, on dégomme des quilles. 257 00:16:55,056 --> 00:16:56,224 Absolument ! 258 00:16:56,474 --> 00:16:59,477 Et un beau jour, tu finiras peut-être par m ́aimer. 259 00:17:02,021 --> 00:17:03,022 A moi ! 260 00:17:09,571 --> 00:17:10,739 Excusez-moi. 261 00:17:11,030 --> 00:17:14,868 J ́ignore qui vous encouragez, je ne fais qu ́un avec la boule. 262 00:17:17,162 --> 00:17:18,872 La boule ! La boule ! 263 00:17:26,045 --> 00:17:27,046 Merci, Jésus ! 264 00:17:29,966 --> 00:17:31,176 Comme dirait ma mère. 265 00:17:36,848 --> 00:17:38,933 Content que vous soyez réconciliés. 266 00:17:39,684 --> 00:17:41,102 Oui, moi aussi. 267 00:17:41,895 --> 00:17:44,773 C ́est chaud d ́entendre "je t ́aime" quand t ́es pas prêt. 268 00:17:44,939 --> 00:17:46,191 Tu m ́étonnes. 269 00:17:47,817 --> 00:17:50,904 J ́étais avec une fille à qui j ́ai dit "je t ́aime". 270 00:17:51,362 --> 00:17:53,281 Elle était pas sûre de ses sentiments 271 00:17:53,948 --> 00:17:57,410 et m ́a fait marcher pendant 2 ans. L ́horreur. 272 00:17:58,203 --> 00:18:00,288 - Je suis désolée. - Merci. 273 00:18:01,331 --> 00:18:03,583 J ́aurais préféré qu ́elle rompe direct. 274 00:18:04,417 --> 00:18:07,003 - Qu ́elle abrège mes souffrances. - Vraiment ? 275 00:18:07,253 --> 00:18:08,421 C ́est plus humain. 276 00:18:09,005 --> 00:18:11,174 - Wil, à toi. - C ́est mon tour. 277 00:18:16,721 --> 00:18:19,933 - Wil Wheaton t ́a bourré le crâne ? - Ça va pas ! 278 00:18:20,141 --> 00:18:23,144 Il est diabolique. C ́est un manipulateur d ́esprits. 279 00:18:23,311 --> 00:18:25,605 T ́a-t-il dit que sa mamie était morte ? 280 00:18:25,855 --> 00:18:29,692 Ne le crois pas. Il n ́hésitera pas à jouer cette carte. 281 00:18:36,199 --> 00:18:38,284 Profite de ta gloire, Wheaton. 282 00:18:38,451 --> 00:18:40,578 Telle ta participation à Star Trek, 283 00:18:40,745 --> 00:18:43,373 ta fatuité sera de courte durée. 284 00:18:45,208 --> 00:18:46,209 Penny, à toi. 285 00:18:46,501 --> 00:18:49,379 N ́oublie pas : sa mamie est vivante et tu es la boule. 286 00:18:50,421 --> 00:18:51,422 Pigé. 287 00:18:51,548 --> 00:18:53,925 - Il nous faut un strike. - Je sais. 288 00:18:54,175 --> 00:18:55,385 Concentre-toi bien. 289 00:18:55,552 --> 00:18:57,887 - Me mets pas la pression. - Pas du tout. 290 00:18:58,137 --> 00:18:59,639 Si. Lâche-moi ! 291 00:19:00,598 --> 00:19:02,433 D ́accord, pardon. Je la ferme. 292 00:19:04,310 --> 00:19:05,770 C ́est pas ça. 293 00:19:06,104 --> 00:19:09,774 Très bien. Dis-moi quoi faire et je le ferai. 294 00:19:13,987 --> 00:19:16,406 J ́ai pas le droit de te faire ça, désolée. 295 00:19:17,031 --> 00:19:19,367 Où vas-tu ? Penny, reviens ! 296 00:19:19,617 --> 00:19:20,743 Tu auras de la glace. 297 00:19:21,536 --> 00:19:22,996 Non, laisse-la partir. 298 00:19:23,329 --> 00:19:26,499 Es-tu fou ? Si elle s ́en va, c ́est fini. 299 00:19:27,166 --> 00:19:29,627 Je suis sûr que c ́est déjà fini. 300 00:19:30,879 --> 00:19:32,380 Pas de veine, Sheldon. 301 00:19:34,382 --> 00:19:36,426 Tu es derrière tout ça, je parie. 302 00:19:36,676 --> 00:19:39,929 Tu crois que je briserais un couple juste pour gagner ? 303 00:19:41,097 --> 00:19:44,225 - Je suppose que non. - Bien. Continue de penser ça. 304 00:19:48,313 --> 00:19:50,523 Wheaton ! 305 00:19:55,862 --> 00:19:59,824 Les filles sur Match.com se lâchent plus que sur eHarmony. 306 00:20:04,203 --> 00:20:07,457 Je te laisse. J ́ai gagné un pari et mon prix arrive. 307 00:20:21,471 --> 00:20:25,266 Je sais pas vous, mais moi, je me sens tout puissant. 308 00:20:51,376 --> 00:20:52,377 Sous-titres : Nowak, Alexandre and Cattaneo, Laura