1 00:00:00,919 --> 00:00:08,419 Cianjur, 19 April 2015 @Shammy_ash 2 00:00:08,669 --> 00:00:11,072 Merasa agak sulit bernapas? 3 00:00:12,705 --> 00:00:15,207 Tidak, aku baik-baik saja 4 00:00:15,208 --> 00:00:18,737 Jika guru Olahragaku memberitahuku inilah manfaatnya Saya pasti latihan dengan keras 5 00:00:20,606 --> 00:00:24,843 "Lakukan atau tidak, Tidak ada percobaan" 6 00:00:27,113 --> 00:00:29,614 Apa kamu mengutip dari Star Wars? 7 00:00:29,615 --> 00:00:34,686 Kupikir aku mengutipnya dari Empire Strikes Back 8 00:00:36,889 --> 00:00:39,057 Astaga. 9 00:00:39,058 --> 00:00:42,694 Aku berbaring di tempat tidur dengan wanita yang bisa mengutip Yoda. 10 00:00:47,633 --> 00:00:51,036 Aku mencintaimu, Penny. 11 00:00:54,907 --> 00:00:56,942 Oh ... 12 00:00:59,679 --> 00:01:02,380 Terima kasih. 13 00:01:04,283 --> 00:01:06,084 Sama-sama 14 00:01:06,919 --> 00:01:09,688 Aku tiba-tiba ingin mengatakannya 15 00:01:09,689 --> 00:01:11,323 Oh, ya, Aku senang. 16 00:01:11,324 --> 00:01:12,591 Bagus 17 00:01:12,592 --> 00:01:14,125 -Senang itu bagus -Ya. 18 00:01:14,126 --> 00:01:15,927 Ya ... 19 00:01:16,929 --> 00:01:17,929 Tidak tidak ... 20 00:01:17,930 --> 00:01:20,565 Um ... 21 00:01:20,566 --> 00:01:23,768 Jadi, sudah larut 22 00:01:23,769 --> 00:01:25,670 -Mungkin kita tidur. -Ya. 23 00:01:25,671 --> 00:01:28,373 -Baik -Ya, mungkin. 24 00:01:28,374 --> 00:01:29,975 -Oke, selamat malam, Sayang. -Selamat malam. 25 00:01:34,313 --> 00:01:37,916 ♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪ 26 00:01:37,917 --> 00:01:41,253 ♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪ 27 00:01:41,254 --> 00:01:42,921 ♪ The Earth began to cool ♪ 28 00:01:42,922 --> 00:01:45,423 ♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪ 29 00:01:45,424 --> 00:01:48,093 ♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪ 30 00:01:48,094 --> 00:01:50,762 ♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪ 31 00:01:50,763 --> 00:01:52,664 ♪ That all started with a big bang ♪ 32 00:01:52,665 --> 00:01:53,933 ♪ Bang! ♪ 33 00:01:53,943 --> 00:01:58,843 The Big Bang Theory 3x19 The Wheaton Recurrence Original Air Date on April 12, 2010 34 00:01:59,093 --> 00:02:03,593 Cianjur, 19 April 2015 @Shammy_ash 35 00:02:03,846 --> 00:02:06,949 Hei, Leonard, Apa mpendapatmu mengenai semut raksasa? 36 00:02:09,079 --> 00:02:10,746 Sheldon mengatakan tidak mungkin. 37 00:02:10,747 --> 00:02:16,051 Howard dan saya katakan mungkin saja, hanya jika sebagai transportasi, lebih keren daripada Batmobile. 38 00:02:17,254 --> 00:02:22,424 Kalian mengabaikan hukum kubus, Semut raksasa akan hancur karena bobot exoskeletonnya 39 00:02:22,425 --> 00:02:26,529 Sebagai catatan, peringkat transportasi yang keren adalah: 40 00:02:26,530 --> 00:02:30,966 jet pack, hoverboard, transporter, Batmobile, dan kemudian semut raksasa. 41 00:02:32,169 --> 00:02:33,569 Benarkah? 42 00:02:33,570 --> 00:02:38,941 Adakah hal yang lebih baik dilakukan daripada mendiskusikan semut raksasa? 43 00:02:38,942 --> 00:02:40,442 Dia kenapa? 44 00:02:40,443 --> 00:02:44,146 Mungkin dia sensitif karena sedang dalam siklus bulanannya 45 00:02:45,048 --> 00:02:49,185 Apa maksudmu dia sedang "man-struasi"? 46 00:02:50,320 --> 00:02:53,055 Tidak secara harfiah. 47 00:02:53,056 --> 00:02:58,928 Pada abad ke-17, ilmuwan mengamati 33-hari fluktuasi kadar hormon laki-laki. 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,696 Menarik. 49 00:03:00,697 --> 00:03:04,433 Mungkin itu alasan saya merasa terharu petengahan bulan ini 50 00:03:05,468 --> 00:03:08,170 Kau tahu apa maksudku 51 00:03:12,776 --> 00:03:15,311 Oke, lupakan mengenai semut raksasa. 52 00:03:15,312 --> 00:03:17,580 Bagaimana jika kelinci raksasa? 53 00:03:18,448 --> 00:03:20,549 Mau besar ataupun kecil, Saya tidak suka kelinci. 54 00:03:20,550 --> 00:03:24,320 Mereka terlihat seperti hendak berbicara, tapi mereka tidak melakukannya 55 00:03:24,321 --> 00:03:28,157 Kelinci memiliki sistem pernapasan yang cocok untuk ukuran besar. 56 00:03:28,158 --> 00:03:33,963 Selain itu kelinci adalah mamalia yang skrotumnya (biji pelir) ada di depan penis. 57 00:03:35,799 --> 00:03:39,668 Mungkin itu apa yang hendak mereka ucapkan 58 00:03:39,669 --> 00:03:43,739 Leonard, apa pendapatmu tentang kelinci raksasa dan posisi skrotumnya? 59 00:03:43,740 --> 00:03:46,008 Sejujurnya aku tidak peduli. 60 00:03:46,009 --> 00:03:47,710 Benarkah? 61 00:03:47,711 --> 00:03:50,212 Setiap kita membicarakan kelainan kelamin hewan 62 00:03:50,213 --> 00:03:53,215 Biasanya kamu mengeluarkan opini yang kuat dan kontroversial. 63 00:03:53,216 --> 00:03:57,620 Kalian mau apa? Aku tidak mau berbagi pantat tikus. 64 00:03:57,621 --> 00:04:01,924 Apa itu pantat tikus raksasa? 65 00:04:01,925 --> 00:04:04,927 Sebagai catatan, tikus raksasa itu mungkin ada 66 00:04:04,928 --> 00:04:06,729 Bisakah kita bicara topik yang lain? 67 00:04:06,730 --> 00:04:09,832 Mungkin sesuatu yang agak terkait dengan kehidupan di planet ini? 68 00:04:09,833 --> 00:04:11,834 Oke, bagaimana jika topiknya: 69 00:04:11,835 --> 00:04:16,472 Mengapa Leonard menjadi bajingan raksasa? 70 00:04:16,473 --> 00:04:19,875 Dengan asumsi bajingan raksasa itu mungkin ada 71 00:04:19,876 --> 00:04:23,479 Tentu saja ada Leonard salah satunya 72 00:04:23,480 --> 00:04:26,448 Mungkin dia memiliki pertengkaran dengan Penny. 73 00:04:26,449 --> 00:04:28,083 Tidak ada pertengkaran. 74 00:04:28,084 --> 00:04:30,486 Oh,pasti ada sesuatu 75 00:04:30,487 --> 00:04:31,887 Saya tidak ingin membicarakannya. 76 00:04:31,888 --> 00:04:34,857 Nampaknya benar, Saya tidak mau mendengarnya 77 00:04:36,559 --> 00:04:38,327 Apa yang telah kau lakukan, Romeo? 78 00:04:38,328 --> 00:04:43,532 Kamu menuangkan sirup keseluruh tubuh lalu memintanya untuk menjilatinya? 79 00:04:46,670 --> 00:04:53,375 Kamu memakai 2 celana dalam sambil melompat-lompat tapi dia malah ketakutan? 80 00:04:53,376 --> 00:04:55,878 Apa? Tidak 81 00:04:55,879 --> 00:05:00,282 Aku hanya bertanya, dude. Itu pernah terjadi padaku 82 00:05:01,818 --> 00:05:04,253 Kalian mau ikut bowling malam ini? 83 00:05:04,254 --> 00:05:05,654 Oh ya. 84 00:05:05,655 --> 00:05:08,924 Saya sudah menyiapkan Kalimat ejekan untuk nanti 85 00:05:08,925 --> 00:05:11,226 "Caramu main seperti ibumu" 86 00:05:12,062 --> 00:05:15,497 Namun, jika ibumu pemain hebat Maka:"Kau tidak sehebat dia" 87 00:05:15,498 --> 00:05:18,867 Oh. Ouch. 88 00:05:18,868 --> 00:05:22,805 Itulah apa yang disebut "Kau tebakar" 89 00:05:24,607 --> 00:05:26,875 Apa kamu menyuruhnya mencukur bulu kemaluan? 90 00:05:26,876 --> 00:05:27,843 Tidak 91 00:05:27,844 --> 00:05:29,812 Kamu mencukur bulu kemaluan? 92 00:05:29,813 --> 00:05:30,946 Tidak 93 00:05:30,947 --> 00:05:36,819 Saat sex, kamu malah memukul pantat sendiri kemudian berteriak "Mommy"? 94 00:05:43,793 --> 00:05:45,794 Aku pergi saja 95 00:05:45,795 --> 00:05:51,000 -Dia tidak berkata tidak -Ya, dia hampir ketahuan 96 00:05:52,168 --> 00:05:55,804 Apa kamu minum obat tidur lalu tertidur saat melakukan sex? 97 00:05:55,805 --> 00:05:58,640 Kau bisa saja mati jika seperti itu. 98 00:05:58,641 --> 00:06:01,510 Oh, sungguh cara mati yang indah 99 00:06:03,380 --> 00:06:05,080 Hi 100 00:06:05,081 --> 00:06:08,951 Baguslah Penny, Ingat, kita bowling malam ini pukul 7:00 101 00:06:08,952 --> 00:06:10,953 Oh, benar, bowling. 102 00:06:10,954 --> 00:06:13,188 Kamu tidak perlu ikut jika sedang tidak ingin. 103 00:06:13,189 --> 00:06:14,690 Tidak apa-apa. 104 00:06:14,691 --> 00:06:17,326 Ayo kita lakukan, kalian tidak ada apa-apanya tanpa aku. 105 00:06:17,327 --> 00:06:22,965 Tentu saja, kurangnya sifat kewanitaanmu menguntungan kita. 106 00:06:25,168 --> 00:06:27,669 Selalu menyenangkan bicara denganmu, Sheldon. 107 00:06:28,670 --> 00:06:33,508 -Sindiran? -Penghinaan terselubung. 108 00:06:33,509 --> 00:06:36,644 -Ingat pukul 07:00. -Paham 109 00:06:36,645 --> 00:06:39,113 -Pacific Daylight time! -Gigit aku! 110 00:06:39,114 --> 00:06:42,884 Pertahankan semangatmu itu untuk nanti 111 00:06:50,192 --> 00:06:52,627 Kupikir kamu akan membawa sepatu bowling sendiri. 112 00:06:52,628 --> 00:06:56,097 Ini adalah sepatuku 113 00:06:56,098 --> 00:06:58,066 Lalu kenapa memakai disinfektan? 114 00:06:58,067 --> 00:07:00,435 Ini tempat kakiku berpijak 115 00:07:04,840 --> 00:07:05,873 Hei, Penny! 116 00:07:06,442 --> 00:07:08,009 Dan dan hei kalian 117 00:07:09,445 --> 00:07:12,747 Albino Bob tidak bisa datang, jadi saya membawa penggantinya 118 00:07:12,748 --> 00:07:17,351 Mungkin kalian sudah mengenalnya Wil Wheaton 119 00:07:18,421 --> 00:07:20,222 Hi, Sheldon. Bagaimana kabarmu? 120 00:07:20,223 --> 00:07:22,858 Well, well, well. 121 00:07:22,859 --> 00:07:27,429 Wil Wheaton sebagai Green Goblin bagi Spider-Man. 122 00:07:27,430 --> 00:07:32,668 Paus Paulus V bagi Galileo, Internet Explorer bagi Firefox 123 00:07:32,669 --> 00:07:37,439 Kamu masih dendam atas kekalahan turnamen kartu? 124 00:07:37,440 --> 00:07:41,076 Saya pemilik situs WilWheatonstinks.com, .net, dan .org 125 00:07:41,077 --> 00:07:42,444 Apa itu artinya? 126 00:07:42,445 --> 00:07:46,248 Artinya saya bisa dengan bebas tinggal di situ 127 00:07:47,083 --> 00:07:48,617 Siap mulai? 128 00:07:48,618 --> 00:07:50,285 Oh, aku siap. 129 00:07:50,286 --> 00:07:53,122 Mungkin Stuart belum memberitahu siapa lawanmu malam ini 130 00:07:53,123 --> 00:08:00,028 Wakil kapten Tim East Texas Christian Youth pemenang kejuaraan Holy Roller Bowling 131 00:08:00,730 --> 00:08:03,365 Usia 7-12 tahun 132 00:08:03,366 --> 00:08:05,767 Penny juga cukup baik. 133 00:08:08,071 --> 00:08:10,839 Hebat Sekali Maka kita mulai! 134 00:08:12,475 --> 00:08:17,579 Oh, Wil Wheaton bodoh, ini tidak akan berakhir 135 00:08:20,383 --> 00:08:21,816 Yes! 136 00:08:21,817 --> 00:08:27,389 Pemain cadangan tidak cocok mengikuti sebuah kejuaraan bowling. 137 00:08:27,390 --> 00:08:30,925 Sebelum kamu mengupdate hal biasa tersebut di Twitter 138 00:08:30,926 --> 00:08:33,395 Lihatlah cara melakukan yang terbaik! 139 00:08:33,396 --> 00:08:36,631 Saya adalah bola. 140 00:08:36,632 --> 00:08:42,270 Pikiranku adalah pikirannya. Lubangnya adalah lubangku 141 00:08:50,980 --> 00:08:52,881 Yesss 142 00:08:52,882 --> 00:08:54,215 Tweet itu! Burung Tweety 143 00:08:54,216 --> 00:08:58,987 Hei, aku sebenarnya penggemar berat anda 144 00:08:58,988 --> 00:09:00,422 Oh, terima kasih. 145 00:09:00,423 --> 00:09:02,957 Mungkin kamu sudah muak dengan pertanyaan Star Trek, 146 00:09:02,958 --> 00:09:05,326 tapi Whoopi Goldberg, Pernah menghajar dia? 147 00:09:08,798 --> 00:09:11,599 Ah, bir. 148 00:09:11,600 --> 00:09:17,772 Ramuan ajaib yang membuat anak India malang yang pemalu menjadi kehidupan berpesta 149 00:09:22,411 --> 00:09:24,345 Oh ya. 150 00:09:25,314 --> 00:09:27,248 Keju goreng pedas? 151 00:09:27,249 --> 00:09:29,851 Ya, Aku suka(love) keju cabai goreng. 152 00:09:29,852 --> 00:09:31,419 Benarkah? kamu "suka" itu? 153 00:09:31,420 --> 00:09:32,554 Ya, mengapa? 154 00:09:32,555 --> 00:09:38,326 Tak apa-apa Aku senang mendengar kamu mengatakan suka (love) 155 00:09:38,327 --> 00:09:40,795 Kamu ingin membahasnya sekarang? 156 00:09:40,796 --> 00:09:42,464 Membahas apa? 157 00:09:42,465 --> 00:09:46,701 Bagaimana tidak? keju cabai goreng sudah bersamamu sejak lama. 158 00:09:46,702 --> 00:09:49,704 Mereka membuatmu bahagia. Mereka harus tahu itu 159 00:09:49,705 --> 00:09:52,640 Kamu membuatku terkejut tadi malam. 160 00:09:52,641 --> 00:09:54,275 Aku tidak tahu harus berkata apa. 161 00:09:54,276 --> 00:09:56,211 Oke, sekarang kamu sudah mendapat waktu untuk memikirkannya 162 00:09:56,212 --> 00:09:57,479 Jadi, apa yang ingin kamu katakan? 163 00:09:57,480 --> 00:09:58,813 Aku tidak yakin. 164 00:09:58,814 --> 00:10:00,682 Tidak yakin bagamana? 165 00:10:00,683 --> 00:10:02,650 Oke, tidak tepat membicarakannnya disini 166 00:10:02,651 --> 00:10:06,621 Tempat yang tepat adalah di tempat tidur setelah aku berkata "I love you" 167 00:10:06,622 --> 00:10:08,523 dan kamu menjawab "Terima kasih, Selamat malam" 168 00:10:08,524 --> 00:10:10,692 Jangan memaksaku, Leonard. 169 00:10:10,693 --> 00:10:12,594 -Saya tidak memaksa -Kamu memaksa 170 00:10:12,595 --> 00:10:15,497 Kamu tidak berhak memutuskan kapan saya harus mengatakan "I love you!" 171 00:10:19,535 --> 00:10:23,905 Ah, "I love you" yang premature (terlalu dini) 172 00:10:23,906 --> 00:10:28,209 Sesuai tebakanku 173 00:10:33,595 --> 00:10:34,796 Penny 174 00:10:35,624 --> 00:10:36,824 Penny 175 00:10:38,256 --> 00:10:40,457 Penny 176 00:10:42,093 --> 00:10:43,260 Apa? 177 00:10:43,261 --> 00:10:44,895 Untukmu. 178 00:10:46,331 --> 00:10:47,865 Es krim? 179 00:10:47,866 --> 00:10:54,705 Aku mempelajari perasaan wanita dari komik Cathy 180 00:10:56,608 --> 00:11:00,911 Ketika wanita marah mengatakan, "Ack!" lalu makan es krim. 181 00:11:03,448 --> 00:11:05,549 Um ... 182 00:11:05,550 --> 00:11:07,184 Ack! 183 00:11:08,620 --> 00:11:12,356 Jika kamu seekor kucing, aku akan memberimu lasagna. 184 00:11:13,892 --> 00:11:15,859 Apa Leonard mengutusmu ke sini? 185 00:11:15,860 --> 00:11:19,463 Tidak, kami belum sempat ngobrol sejak kamu kabur tadi malam 186 00:11:19,464 --> 00:11:23,267 yang menyebabkan kita kalah dari Stuart dan si pengecut Wil Wheaton. 187 00:11:23,268 --> 00:11:25,335 Ya, aku minta maaf 188 00:11:25,336 --> 00:11:28,906 Dengan tidak bangga aku mengakui bahwa aku menangis sebelum tidur 189 00:11:28,907 --> 00:11:30,074 Sekali lagi, saya minta maaf. 190 00:11:30,075 --> 00:11:37,314 Aku tidak bisa tidur karena Leonard di kamar sebelah bernyanyi bersama Alanis Morrisette. 191 00:11:39,084 --> 00:11:40,350 Kau bercanda. 192 00:11:40,351 --> 00:11:43,153 Tidak. Yang Jelas ada seorang wanita yang membutuhkan es krim. 193 00:11:44,189 --> 00:11:47,324 Baiklah, Sheldon, bagian mananya yang bisa membuatku lebih baik? 194 00:11:47,325 --> 00:11:52,663 Bagian dimana saya mengajukan pertandingan ulang melawan tim Stuart malam ini. 195 00:11:52,664 --> 00:11:54,565 Oh, aku tidak yakin 196 00:11:54,566 --> 00:11:56,500 Ada yang aneh dengan Leonard yang sekarang. 197 00:11:56,501 --> 00:11:58,669 Kau ingin aku mengelurkannya dari tim? 198 00:11:58,670 --> 00:12:00,471 Aku kaptennya Aku bisa melakukannya 199 00:12:00,472 --> 00:12:03,107 Tidak, Gak usah 200 00:12:03,108 --> 00:12:05,676 Biar aku bicara dulu dengannya, Lalu kembali kemasalahmu 201 00:12:05,677 --> 00:12:08,412 Kapan kamu akan berbicara dengannya? 202 00:12:08,413 --> 00:12:10,681 Saya tidak tahu. 203 00:12:10,682 --> 00:12:12,983 Dia sedang ada di ruang cuci Ini adalah waktu yang tepat 204 00:12:12,984 --> 00:12:16,220 Kamu ingin menunggu disini sampai aku melakukannya? 205 00:12:16,221 --> 00:12:19,556 Oh, kupikir kita sudah tahu jawaban pertanyaan itu. 206 00:12:25,463 --> 00:12:27,264 Kita harus bicara 207 00:12:27,265 --> 00:12:29,967 Wha ...? Tidak, tidak apa-apa. 208 00:12:29,968 --> 00:12:32,569 Kita tidak perlu bicara karena tidak ada yang perlu dibicarakan. 209 00:12:32,570 --> 00:12:33,604 Semuanya baik-baik saja 210 00:12:33,605 --> 00:12:35,172 Benarkah? 211 00:12:35,173 --> 00:12:40,010 Kamu berkata ngawur karena aku mengatakan sesuatu mengenai keju goreng! 212 00:12:40,011 --> 00:12:43,113 Baiklah, mungkin aku terlalu berlebihan. 213 00:12:43,114 --> 00:12:46,550 Kita mempunyai perasaan yang berbeda Jadi mau apa lagi? 214 00:12:46,551 --> 00:12:49,520 Mungkin aku terlalu percaya diri Tapi tidak apa-apa kok 215 00:12:49,521 --> 00:12:55,292 Aku baru sadar ini karena aku mengaggap sudah menjalani hubungan selama dua tahun 216 00:12:57,262 --> 00:13:00,531 Leonard, Kamu tahu betapa pedulinya aku padamu 217 00:13:00,532 --> 00:13:05,702 Karena sebelumnya aku pernah mengatakan cinta terlalu cepat dan itu berakhir dengan buruk 218 00:13:05,703 --> 00:13:07,337 Masa Sih? 219 00:13:07,338 --> 00:13:08,906 Aku tidak tahu seperti apa rasanya. 220 00:13:08,907 --> 00:13:10,240 Maafkan aku 221 00:13:10,241 --> 00:13:12,209 Kau tahu apa yang aku maksud 222 00:13:12,210 --> 00:13:13,177 Ya, Aku tahu 223 00:13:13,178 --> 00:13:15,612 Jadi, kita baik-baik saja? 224 00:13:15,613 --> 00:13:18,215 Ya, Seperti yang kubilang. 225 00:13:18,216 --> 00:13:20,450 Kita baik-baik saja Kita bagus 226 00:13:20,451 --> 00:13:22,553 Baiklah! gerbang sudah diperbaiki, Masalah telah tersapu bersih 227 00:13:22,554 --> 00:13:24,688 Waktunya main bowling 228 00:13:25,957 --> 00:13:28,926 Ya, aku menguping. Kita akan taruhan kali ini 229 00:13:31,696 --> 00:13:33,463 Perhatian, Bowlers: 230 00:13:33,464 --> 00:13:36,967 Saya telah membuat atribut untuk menghadapi pertandingan ulang ini 231 00:13:39,270 --> 00:13:40,838 The Wesley Crusher? 232 00:13:40,839 --> 00:13:42,239 Tidak, bukan The Wesley Crusher 233 00:13:42,240 --> 00:13:44,474 The Wesley Penghancur 234 00:13:44,475 --> 00:13:45,609 Aku tak paham 235 00:13:45,610 --> 00:13:49,713 Wesley Crusher adalah nama peran Wil Wheaton di film Star Trek 236 00:13:49,714 --> 00:13:50,948 Masih tidak mengerti. 237 00:13:50,949 --> 00:13:53,317 Ini cuma permainan kata 238 00:13:53,318 --> 00:13:55,953 Memakai nama perannya lalu menambahkan "S" setelahnya, 239 00:13:55,954 --> 00:14:00,624 kemudian akan menjadi "para penghancur Wesley" 240 00:14:01,559 --> 00:14:06,230 Oke maaf, The Wesley Crushers nampak seperti sekelompok penggemar Wesley Crusher. 241 00:14:06,231 --> 00:14:11,001 Kamu salah lagi, bukan the Wesley Crushers Ini adalah the Wesley Crushers 242 00:14:12,070 --> 00:14:17,841 Tidak, jika maksudnya menghancurkan Wesley, seharusnya the Wesley Crushers 243 00:14:17,842 --> 00:14:19,776 Apakah kalian tidak mendengar? 244 00:14:19,777 --> 00:14:21,445 Ini bukan The Wesley Crushers 245 00:14:21,446 --> 00:14:22,779 Ini bukan The Wesley Crushers 246 00:14:22,780 --> 00:14:25,315 Ini adalah The Wesley Crushers 247 00:14:25,316 --> 00:14:28,285 Hei, lihat. Mereka menamakan timnya dengan namaku 248 00:14:29,354 --> 00:14:30,821 Tidak, bukan ... 249 00:14:30,822 --> 00:14:32,489 Udah lah. 250 00:14:34,759 --> 00:14:38,662 Jadi, Apa semuanya sudah tahu taruhannya? 251 00:14:38,663 --> 00:14:43,700 Oh ya. Yang kalah akan dipermalukan di depan umum sesuai keinginan pemenang. 252 00:14:43,701 --> 00:14:47,571 Saya berencana menyuruhmu mempublikasikan jurnal ilmiah 253 00:14:47,572 --> 00:14:51,174 mengenai hipotesis penguraian diskreditasi Velikovsky 254 00:14:52,010 --> 00:14:54,511 Ouch 255 00:14:55,747 --> 00:14:57,481 Hei, Sheldon, 256 00:14:58,483 --> 00:15:01,985 Aku rasa aku akan menonoton kamu nanti mengepel lantai 257 00:15:01,986 --> 00:15:03,253 Oh ya? 258 00:15:03,254 --> 00:15:06,924 Nah, sebelumnya, saya akan mengajukan pertanyaan dulu 259 00:15:06,925 --> 00:15:09,927 Apakah ibumu main bowling dengan baik atau buruk? 260 00:15:16,367 --> 00:15:17,434 Kamu duluan. 261 00:15:17,435 --> 00:15:23,273 Tidak, kamu yang duluan.. lalu kami akan menghancurkanmu, Wesley. 262 00:15:24,676 --> 00:15:29,680 Biasanya pemain tangan kidal tidak mulai pertama 263 00:15:30,949 --> 00:15:32,983 Baiklah. 264 00:15:41,125 --> 00:15:42,960 Itu cuma kebiasaan, bukan aturan. 265 00:15:42,961 --> 00:15:46,296 Aku sangat benci kamu 266 00:15:46,297 --> 00:15:48,365 Tidak apa-apa, Sheldon. 267 00:15:48,366 --> 00:15:50,701 Ungkapkan saja kata ejekanmu 268 00:15:52,870 --> 00:15:55,672 Itu bahkan belum giliranmu 269 00:15:56,541 --> 00:16:01,979 Aku ingin kau tahu bahwa meskipun kita lawan, 270 00:16:01,980 --> 00:16:04,214 Saya, berharap kamu tidak tersakiti 271 00:16:04,215 --> 00:16:06,683 Terima kasih, Stuart. Senang mengetahuinya 272 00:16:06,684 --> 00:16:07,985 Mm-hmm, mm-hmm. 273 00:16:07,986 --> 00:16:11,154 Orang-orang dari sisi berlawanan Biasanya memiliki hubungan baik 274 00:16:11,155 --> 00:16:15,592 Seperti Romeo dan Juliet, Tony dan Maria dari West Side Story, 275 00:16:15,593 --> 00:16:20,664 seseorang dan cewek biru di film Avatar 276 00:16:21,666 --> 00:16:23,900 Giliranku main sekarang 277 00:16:26,838 --> 00:16:28,672 Kamu harus menJadi bola, Howard. 278 00:16:28,673 --> 00:16:31,241 Jangan ikut campur, Sheldon. 279 00:16:39,350 --> 00:16:41,284 Kamu tidak menjadi bola. 280 00:16:42,520 --> 00:16:45,222 Hei, terima kasih. 281 00:16:45,223 --> 00:16:46,523 Ini menyenangkan, ya? 282 00:16:46,524 --> 00:16:47,824 Ya. 283 00:16:47,825 --> 00:16:49,893 sangat baik kita keluar dan melakukan aktivitas fisik. 284 00:16:49,894 --> 00:16:52,362 -Mm-hmm. -Membuat kita bebas 285 00:16:52,363 --> 00:16:56,867 Menyadari diri berfikir dan menganalisa terlalu jauh terobsesi, hawatir. 286 00:16:56,868 --> 00:16:58,368 Kita tidak akan seperti itu malam ini. 287 00:16:58,369 --> 00:17:00,370 Malam ini kita akan melempar bola ke beberapa pin. 288 00:17:00,371 --> 00:17:01,805 Ya, itu benar. 289 00:17:01,806 --> 00:17:05,208 Mm-hmm, dan suatu saat nanti mungkin kamu akan membalas cintaku 290 00:17:07,578 --> 00:17:08,779 Ooh, giliranku 291 00:17:11,449 --> 00:17:14,651 Shel-don! Shel-don! Shel-don! Shel-don! 292 00:17:14,652 --> 00:17:16,253 Maaf 293 00:17:16,254 --> 00:17:20,624 Aku tidak tahu siapa yang kalian sebut karena saat ini saya adalah bola. 294 00:17:21,959 --> 00:17:24,394 Bola! Bola! 295 00:17:24,395 --> 00:17:29,900 Bola! Bola! Bola! Bola! 296 00:17:30,701 --> 00:17:32,803 Terima kasih, Yesus! 297 00:17:35,006 --> 00:17:36,907 Sepertia apa yang dikatakan ibuku 298 00:17:41,712 --> 00:17:44,514 Aku senang kau baikan lagi dengan pacarmu 299 00:17:44,515 --> 00:17:46,583 Oh, ya, aku senang juga. 300 00:17:46,584 --> 00:17:50,253 Selalu sulit ketika bom cinta meledak sedangkan kita masih belum siap 301 00:17:50,254 --> 00:17:51,721 Kau bisa menceritakannya padaku 302 00:17:51,722 --> 00:17:56,426 Saya memacari seorang gadis, lalu aku mengatakan cinta, 303 00:17:56,427 --> 00:17:58,762 lalu katanya dia tidak yakin. 304 00:17:58,763 --> 00:18:01,698 kemudian menggantung saya selama hampir dua tahun. 305 00:18:01,699 --> 00:18:02,966 Itu brutal. 306 00:18:02,967 --> 00:18:04,968 Oh, aku minta maaf. 307 00:18:04,969 --> 00:18:06,169 Terima kasih. 308 00:18:06,170 --> 00:18:11,508 Kuharap dia memutuskanku lalu saya bisa keluar dari penderitaan ini 309 00:18:11,509 --> 00:18:12,509 Benarkah? 310 00:18:12,510 --> 00:18:13,910 Ya, itu akan lebih baik 311 00:18:13,911 --> 00:18:15,212 Wil, Giliranmu 312 00:18:15,213 --> 00:18:16,847 Oh, Ya 313 00:18:21,252 --> 00:18:24,087 Apa kamu membiarkan Wil Wheaton memasuki pikiranmu? 314 00:18:24,088 --> 00:18:25,355 Apa yang kalian bicarakan? 315 00:18:25,356 --> 00:18:28,158 Dia orang jahat. Dia memainkan taktik licik 316 00:18:28,159 --> 00:18:30,026 Apa dia memberitahumu neneknya meninggal? 317 00:18:30,027 --> 00:18:31,094 Tidak 318 00:18:31,095 --> 00:18:32,896 Bila melakukannya, jangan percaya! 319 00:18:32,897 --> 00:18:35,532 Berarti dia tidak memainkan kartu Meemaw mematikan 320 00:18:38,870 --> 00:18:40,937 Ya! 321 00:18:40,938 --> 00:18:43,440 Nikmati kesuksesanmu Wil Wheaton, 322 00:18:43,441 --> 00:18:49,045 tapi seperti pada "Star Trek:Next Generation" itu hanya akan sementara saja 323 00:18:50,681 --> 00:18:51,715 Penny, Giliranmu 324 00:18:51,716 --> 00:18:54,951 Ingat, Meemawnya masih hidup dan kamu harus menjadi bola. 325 00:18:54,952 --> 00:18:56,853 Ya, aku paham 326 00:18:56,854 --> 00:18:58,388 Kita butuh poin sekarang 327 00:18:58,389 --> 00:18:59,356 Saya tahu. 328 00:18:59,357 --> 00:19:01,224 Gunakan kesempatanmu dan berkonsentrasilah 329 00:19:01,225 --> 00:19:02,192 Leonard, jangan menekan saya! 330 00:19:02,193 --> 00:19:03,260 Aku tidak menekan kamu 331 00:19:03,261 --> 00:19:05,128 Ya, kamu menekanku! Mundur! 332 00:19:05,129 --> 00:19:06,897 Oke, aku minta maaf. 333 00:19:06,898 --> 00:19:07,931 Aku akan diam. 334 00:19:09,300 --> 00:19:11,601 Maksudku bukan "diam" 335 00:19:11,602 --> 00:19:15,572 Apa yang harus kulakukan, Aku akan mematuhinya 336 00:19:15,573 --> 00:19:18,408 Tidak... 337 00:19:18,409 --> 00:19:21,278 ini tidak adil untukmu Leonard Maafkan saya. 338 00:19:22,613 --> 00:19:23,947 Tunggu! Mau kemana kamu? 339 00:19:23,948 --> 00:19:25,282 Penny, kembali! 340 00:19:25,283 --> 00:19:26,650 Aku akan memberimu es krim! 341 00:19:26,651 --> 00:19:28,952 Tidak, biarkan saja 342 00:19:28,953 --> 00:19:30,086 Apa kamu sudah gila? 343 00:19:30,087 --> 00:19:32,289 Jika dia pergi, habislah kita! 344 00:19:32,290 --> 00:19:35,625 Aku yakin ini sudah berakhir. 345 00:19:35,626 --> 00:19:38,361 Sheldon malang 346 00:19:39,630 --> 00:19:42,265 Kamu dalang semua ini kan? 347 00:19:42,266 --> 00:19:45,835 Menurutmu aku harus membuat mereka putus demi memenangkan pertandingannya? 348 00:19:45,836 --> 00:19:48,205 Tidak, saya kira tidak. 349 00:19:48,206 --> 00:19:50,273 Bagus, Teruslah berpikir! 350 00:19:53,878 --> 00:19:56,446 Whea-ton! 351 00:20:01,786 --> 00:20:07,624 cewek di Match.com lebih payah daripada di eHarmony. 352 00:20:09,760 --> 00:20:14,564 Nanti kuhubungi lagi, Aku menang taruhan, aku hendak mengambilnya 353 00:20:28,045 --> 00:20:31,281 Aku tidak tahu mengenai kalian, tapi aku merasa diberi kekuaatan 354 00:20:31,531 --> 00:20:37,031 Cianjur, 19 April 2015 @Shammy_ash