1 00:00:02,191 --> 00:00:04,411 في فيلم (أفاتار) عندما يمارسون (الجنس في (باندورا 2 00:00:04,691 --> 00:00:07,126 فإنهم يمارسونه مع الكائنات ذات الذيل فنستنتج من ذلك أن تلك الكائنات 3 00:00:07,160 --> 00:00:09,862 تعتبر رخيصة عندهم 4 00:00:09,896 --> 00:00:11,497 أجل, و إن كان؟ 5 00:00:11,531 --> 00:00:13,665 فعندما يمطتون الأحصنة و يطيرون بالعصافير 6 00:00:13,700 --> 00:00:15,034 فإنهم يستخدمون تلك الكائنات أيضا 7 00:00:15,068 --> 00:00:16,235 ما الذي ترمي إليه؟ 8 00:00:16,269 --> 00:00:18,637 ما أود قوله هو أني لو كنت حصانا أو عصفورا 9 00:00:18,671 --> 00:00:20,873 (فسأشعر بالتوتر بحضور (جيمس كاميرون *(جيمس كاميرون:مخرج أفلام منها فيلم (أفاتار* 10 00:00:22,008 --> 00:00:24,676 يدهشني انشغالك دائما بالتفكير 11 00:00:24,711 --> 00:00:26,145 بقصصنا الخيالية 12 00:00:26,179 --> 00:00:27,746 بينما توجد أمور أكثر أهمية 13 00:00:27,781 --> 00:00:29,114 للتفكير بها في العالم الحقيقي 14 00:00:29,149 --> 00:00:30,382 على سبيل المثال (لماذا لم يمثل (ويليام شاتنر 15 00:00:30,417 --> 00:00:32,684 في فيلم (رحلة النجوم) الجديد؟ 16 00:00:33,586 --> 00:00:34,586 مرحبا شيلدون 17 00:00:34,621 --> 00:00:36,055 كنت في مكتب الإدارة 18 00:00:36,089 --> 00:00:37,423 و صادف أن سمعت 19 00:00:37,457 --> 00:00:38,757 اسم الفائز 20 00:00:38,792 --> 00:00:41,126 بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة 21 00:00:41,161 --> 00:00:43,195 و تريد أن تهينني بحقيقة 22 00:00:43,229 --> 00:00:45,064 أنه تم التغاضي عن إنجازاتي ثانية؟ 23 00:00:45,098 --> 00:00:47,766 أنا بمثابة (ويليام شاتنر) في مجال الفيزياء النظرية 24 00:00:49,135 --> 00:00:50,169 حسنا, سألعب لعبتك 25 00:00:50,203 --> 00:00:51,770 أي محتال أنيق 26 00:00:51,805 --> 00:00:53,338 يكرمون هذه السنة؟ 27 00:00:53,373 --> 00:00:55,908 أنا سعيد لأنك صغت السؤال بهذه الطريقة أنت 28 00:00:58,244 --> 00:00:59,945 أنا فزت؟ - أجل - 29 00:00:59,979 --> 00:01:02,381 !!!لقد فزت 30 00:01:02,415 --> 00:01:04,183 !!هذا مذهل 31 00:01:04,217 --> 00:01:06,785 ليس أني فزت بالجائزة فما من أحد يستحقها سواي 32 00:01:06,820 --> 00:01:08,353 أظن أني أخطأت التعبير 33 00:01:08,388 --> 00:01:10,322 ليس أمرا مذهلا هو أقرب للحتمية 34 00:01:11,758 --> 00:01:13,192 لا أعرف ماذا أفعل أولا 35 00:01:13,226 --> 00:01:14,626 ربما يتوجب علي إخبار أمي 36 00:01:14,661 --> 00:01:16,562 لحظة, عرفت ما سأفعله سأجري مقابلة 37 00:01:16,596 --> 00:01:18,063 مع نفسي و أضعها على الإنترنت 38 00:01:21,167 --> 00:01:22,868 !!طوبى له 39 00:01:22,902 --> 00:01:25,771 أجل, فكل ما كان ينقص (من بمثابة (ويليام شاتنر 40 00:01:25,805 --> 00:01:29,875 في الفيزياء النظرية هو تعزيز لغروره 41 00:01:29,909 --> 00:01:47,098 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 42 00:01:47,133 --> 00:01:50,770 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة(18 43 00:02:13,272 --> 00:02:14,972 ألم يبدو و كأن ذلك الرمح 44 00:02:15,007 --> 00:02:17,108 سيصيب جمجتك؟ 45 00:02:17,142 --> 00:02:18,576 لا 46 00:02:20,112 --> 00:02:21,879 (لم تطلب شراب (سليربي (من محل (سيفن إليفين 47 00:02:21,914 --> 00:02:23,514 لذا لم تحصل على النظارات 48 00:02:26,552 --> 00:02:29,454 سيكون اتصالا آخر لتهنئتي 49 00:02:29,488 --> 00:02:31,189 إكتم الصوت لو سمحت 50 00:02:31,223 --> 00:02:33,424 تريث قليلا !!سهم مشتعل 51 00:02:36,695 --> 00:02:38,129 مرحبا؟ 52 00:02:38,163 --> 00:02:40,965 الرئيس (مورتون), كيف حالك؟ 53 00:02:42,935 --> 00:02:44,669 أجل, كنت أتوقع اتصالك بي 54 00:02:44,703 --> 00:02:46,504 منذ ثلاثة أعوام 55 00:02:47,372 --> 00:02:48,739 فهمت 56 00:02:48,774 --> 00:02:51,742 لحظة, ماذا سيحدث لو قررت عدم إلقاء الخطاب؟ 57 00:02:53,445 --> 00:02:56,047 و إذا لم أرغب بفقدان الجائزة؟ 58 00:02:57,216 --> 00:03:00,117 لقد أصبتني في الصميم 59 00:03:00,152 --> 00:03:01,185 حسنا 60 00:03:01,220 --> 00:03:02,787 شكرا لك 61 00:03:02,821 --> 00:03:04,155 هناك مشكلة 62 00:03:04,189 --> 00:03:05,623 ما الأمر؟ 63 00:03:05,657 --> 00:03:08,359 يريدون أن ألقي خطابا في الحفل 64 00:03:08,393 --> 00:03:09,961 لا أستطيع إلقاء الخطابات 65 00:03:09,995 --> 00:03:11,762 أنت مخطئ 66 00:03:11,797 --> 00:03:14,866 فأنت تلقي الخطابات دائما 67 00:03:16,802 --> 00:03:20,037 الأمر الذي لا تستطيع فعله هو أن تصمت 68 00:03:20,072 --> 00:03:21,806 أجل, فقبل أن يبدأ الفيلم 69 00:03:21,840 --> 00:03:26,177 تحدثت لعشرين دقيقة عن سبب تحول (الغواكامولي) للون البني *الغواكامولي: خلطة من الفواكه* 70 00:03:26,211 --> 00:03:28,913 فقد تحول للون البني أثناء حديثك 71 00:03:28,947 --> 00:03:31,849 أكون مرتاحا أثناء مخاطبتي للمجموعات الصغيرة 72 00:03:31,884 --> 00:03:34,018 فلا أستطيع مخاطبة الحشود الكبيرة 73 00:03:34,052 --> 00:03:35,520 و ما الذي تعتبره حشدا كبيرا؟ 74 00:03:35,554 --> 00:03:38,022 أية مجموعة كبيرة قادرة على أن تدوس علي حتى الموت 75 00:03:39,391 --> 00:03:43,427 يعني ما يقارب 36 بالغا أو 70 طفلا 76 00:03:43,462 --> 00:03:46,464 تهانينا يا شيلدون 77 00:03:46,498 --> 00:03:48,132 أحضرت لك كعكة جبن من العمل 78 00:03:48,166 --> 00:03:49,634 لحصولك على الجائزة 79 00:03:49,668 --> 00:03:51,469 ليس لأن فتى التوصيل عطس عليها 80 00:03:54,573 --> 00:03:57,308 لن أقبل تلك الجائزة - لم لا؟ - 81 00:03:57,342 --> 00:04:01,012 اتضح أن شيلدون كوبر العظيم يخاف من المنصات 82 00:04:01,046 --> 00:04:02,213 ذلك ليس سببا يجبرك على الانسحاب 83 00:04:02,247 --> 00:04:04,115 أتعلم, تم تكريمي مرة 84 00:04:04,149 --> 00:04:05,816 في الثانوية و قد كنت مذعورة 85 00:04:05,851 --> 00:04:07,451 من مواجهة حشد كبير 86 00:04:07,486 --> 00:04:09,654 و لكني أنجزت الأمر أتعلم ما اكتشفته أيضا؟ 87 00:04:09,688 --> 00:04:11,556 كان منظر الحشد جيدا 88 00:04:11,590 --> 00:04:14,258 و هو جالس على كومة كبيرة من القش خلف شاحنة (فورد) صغيرة 89 00:04:14,293 --> 00:04:17,328 بصفتي عضو في حاشية ملكة الذرة 90 00:04:19,364 --> 00:04:20,364 شكرا لك 91 00:04:20,399 --> 00:04:21,699 سأبقي ذلك في البال 92 00:04:21,733 --> 00:04:24,368 عندما أترشح للفوز بجائزة السلام للمناطق الريفية 93 00:04:26,538 --> 00:04:28,973 أنت تتصرف بسخافة يا شيلدون 94 00:04:29,007 --> 00:04:30,007 حقا؟ 95 00:04:30,042 --> 00:04:31,342 إسمحوا لي أن أسرد لكم حكاية 96 00:04:31,376 --> 00:04:34,045 أين هم السبعون طفلا عندما تحتاجهم 97 00:04:35,247 --> 00:04:39,884 كنت في الرابعة عشرة في حفل "للتخرج من الكلية و برتبة "سوما كام لاودي 98 00:04:39,918 --> 00:04:43,220 سوما كام لاودي" باللغة اللاتينية" و تعني أعلى درجات الشرف 99 00:04:43,255 --> 00:04:45,022 أحب الجزء الذي تتغاضى فيه دائما 100 00:04:45,057 --> 00:04:47,892 عن حقيقة أنه لم يسألك أحد عن ذلك 101 00:04:47,926 --> 00:04:50,394 كنت طالبا متفوقا و توقعت إلقاء خطاب 102 00:04:50,462 --> 00:04:52,663 حتى الآن أتذكر تلك اللحظة 103 00:04:52,698 --> 00:04:55,866 حينما صعدت على المنصة و نظرت إلى الحشد 104 00:04:55,901 --> 00:04:57,868 أظن أنهم كانوا بالآلاف 105 00:04:57,903 --> 00:05:00,104 بدأ قلبي يخفق بسرعة داخل صدري 106 00:05:00,138 --> 00:05:01,672 بدأت بالتنفس سريعا 107 00:05:01,707 --> 00:05:05,343 و أصبحت رؤيتي مشوشة ...و قبل أن أشعر بذلك 108 00:05:05,377 --> 00:05:07,311 !!!يا للهول 109 00:05:07,346 --> 00:05:08,913 !!!يا إلهي 110 00:05:08,947 --> 00:05:09,981 شيلدون؟ 111 00:05:10,015 --> 00:05:11,549 هل أنت بخير يا شيلدون؟ 112 00:05:11,583 --> 00:05:13,584 لا تدوسوا علي 113 00:05:15,887 --> 00:05:16,988 بالله عليك يا أمي 114 00:05:17,022 --> 00:05:20,024 تعرفين سبب عدم قبولي الجائزة 115 00:05:20,058 --> 00:05:24,228 مع فائق احترامي لا أظن أن صلواتك ستنفعني 116 00:05:24,262 --> 00:05:28,332 لا لم أسمع بأغنية "تسلم القيادة يا يسوع" 117 00:05:28,367 --> 00:05:29,800 لا, لا, لا 118 00:05:29,835 --> 00:05:32,336 لا تغنيها لي الآن 119 00:05:32,371 --> 00:05:35,539 (أجل سأشتريها من موقع (آي تيونز 120 00:05:35,574 --> 00:05:37,174 وداعا يا أمي 121 00:05:42,848 --> 00:05:44,982 مرحبا 122 00:05:45,017 --> 00:05:46,050 تفضل بالجلوس 123 00:05:46,084 --> 00:05:47,318 نريد التحدث معك 124 00:05:47,352 --> 00:05:48,653 هل وقعت في مشكلة؟ 125 00:05:48,687 --> 00:05:50,554 هل اتصلت بكم أمي؟ 126 00:05:50,589 --> 00:05:51,956 فقط إجلس 127 00:05:51,990 --> 00:05:55,626 نظن أن بإمكاننا مساعدتك لحل مشكلة خوفك من المنصات 128 00:05:55,661 --> 00:05:57,261 أشك في ذلك 129 00:05:57,295 --> 00:05:58,529 لم أتوصل لحل 130 00:05:58,563 --> 00:06:00,464 و أنا أذكى منكم جميعا 131 00:06:02,401 --> 00:06:05,770 أجل, ولكنك لست أذكى منا مجتمعين 132 00:06:05,804 --> 00:06:07,038 أعذريني 133 00:06:07,072 --> 00:06:08,873 و لكن هذا ما قصدته 134 00:06:09,775 --> 00:06:11,008 حسنا, مشكلتك هي أنك 135 00:06:11,043 --> 00:06:13,244 تحاول الخوض في ذلك الأمر وحيدا 136 00:06:13,278 --> 00:06:15,279 نستطيع مساعدتك بإمكانك اعتبارنا فريقك 137 00:06:15,313 --> 00:06:18,115 (مثل البروفيسور (إكسافيير) و رجاله (إكس 138 00:06:21,720 --> 00:06:24,488 (أحب فيلم (إكس من 139 00:06:24,523 --> 00:06:26,724 هل شاهدتُ ذلك الفيلم؟ 140 00:06:26,758 --> 00:06:28,125 أجل, شاهدناه الأسبوع الماضي 141 00:06:28,160 --> 00:06:29,360 قلتِ أنكِ أحببته 142 00:06:29,394 --> 00:06:31,729 أقول أشياء كثيرة يا عزيزي 143 00:06:33,465 --> 00:06:34,965 ما رأيك يا شيلدون؟ 144 00:06:35,000 --> 00:06:36,434 لا أدري 145 00:06:36,468 --> 00:06:39,937 (إذا كنتم مثل الرجال (إكس فما هي قواكم الخارقة؟ 146 00:06:39,971 --> 00:06:42,239 حسنا, سأصطحبك للتسوق 147 00:06:42,274 --> 00:06:43,774 لأشتري لك بدلة جميلة 148 00:06:43,809 --> 00:06:45,176 فربما تزيد من ثقتك بنفسك 149 00:06:45,210 --> 00:06:47,378 لا تعتبر تلك طفرة لتؤهلكِ لدخول 150 00:06:47,412 --> 00:06:50,314 مدرسة (إكسافيير) للمواهب الصاعدة و لكن لنكمل 151 00:06:50,348 --> 00:06:51,615 لينورد؟ 152 00:06:51,650 --> 00:06:53,684 أظن أني سأقوم بتحليل شخصيتك 153 00:06:53,719 --> 00:06:55,720 لأصل إلى السبب وراء خوفك ذاك 154 00:06:55,754 --> 00:06:59,090 و ما الذي يؤهلك لفهم طريقة تفكيري؟ 155 00:06:59,124 --> 00:07:01,659 تعتبر أمي طبيبة نفسية ماهرة 156 00:07:01,693 --> 00:07:04,929 و كنت أخضع لعلاجها منذ أن اتهمتني 157 00:07:04,963 --> 00:07:07,465 بكوني عالة عليها لأنها أرضعتني 158 00:07:09,534 --> 00:07:11,802 ...يقول راج أن باستطاعته تعليمك 159 00:07:11,837 --> 00:07:13,804 ماذا كان ذلك؟ 160 00:07:13,839 --> 00:07:17,108 لا أدري, نوع من التأمل الهندي عديم الفائدة 161 00:07:18,643 --> 00:07:19,844 فهمت 162 00:07:19,878 --> 00:07:21,812 بما أنكم ستساعدونني جميعا 163 00:07:21,847 --> 00:07:24,181 بقدرات عادية,أفترض أنكم 164 00:07:24,216 --> 00:07:25,816 تركتم القدرة الأقوى للنهاية 165 00:07:25,851 --> 00:07:27,151 تفضل يا هاوارد 166 00:07:27,185 --> 00:07:29,253 أبهرني 167 00:07:30,489 --> 00:07:33,991 قدرتي هي التظاهر و كأني 168 00:07:34,025 --> 00:07:37,928 أهتم لمشاكلك السخيفة 169 00:07:42,567 --> 00:07:45,402 أستخدم تلك القدرة طوال الوقت 170 00:07:46,605 --> 00:07:49,540 أقدر تظاهرك ذاك 171 00:07:50,675 --> 00:07:51,942 ما رأيك يا شيلدون؟ 172 00:07:51,977 --> 00:07:53,644 هل سنكون تابعي (إكس) الخاصين بك؟ 173 00:07:53,678 --> 00:07:54,845 لا 174 00:07:54,880 --> 00:07:58,249 (التابعين (إكس) سموا تيمنا بحرف (إكس (في إسم (تشارلز إكسافيير 175 00:07:58,283 --> 00:08:02,620 (بما أني شيلدون كوبر ستكونون التابعين (سي من 176 00:08:07,626 --> 00:08:09,794 ذلك ليس اسما جيدا *لفظ "سي من" يعني ماء الرجل* 177 00:08:14,599 --> 00:08:16,167 حسنا يا شيلدون 178 00:08:16,201 --> 00:08:17,868 سنخوض غمار سلسلة 179 00:08:17,903 --> 00:08:20,070 من التمارين التأملية 180 00:08:20,105 --> 00:08:23,374 هذه الأساليب وضعها أساتذة الهند القدماء 181 00:08:23,408 --> 00:08:26,577 و قد ساعدتني للتغلب على مخاوفي الشخصية 182 00:08:27,479 --> 00:08:30,414 و مع ذلك لا تستطيع مخاطبة النساء 183 00:08:31,616 --> 00:08:33,884 صحيح, و لكن بفضل تمارين التأمل أصبحت قادرا على التواجد 184 00:08:33,919 --> 00:08:35,920 مع النساء في نفس المكان دون أن أبلل نفسي 185 00:08:38,623 --> 00:08:42,059 و الآن أغمض عينيك 186 00:08:42,093 --> 00:08:44,995 حسنا, و لكن لا تلكمني 187 00:08:45,030 --> 00:08:46,363 ماذا؟ 188 00:08:46,398 --> 00:08:48,632 عندما كنت صغيرا كانت شقيقتي تقول لي 189 00:08:48,667 --> 00:08:50,534 "أغمض عينيك, سأعطيك مفاجأة" 190 00:08:50,569 --> 00:08:52,336 ثم تلكمني 191 00:08:52,370 --> 00:08:54,171 لن ألكمك 192 00:08:54,206 --> 00:08:56,140 هذا ما كانت تقوله لي شقيقتي 193 00:08:57,075 --> 00:08:58,642 أتريد فعل ذلك أم لا؟ 194 00:08:58,677 --> 00:09:00,444 أنا آسف, أكمل 195 00:09:00,478 --> 00:09:02,146 حسنا 196 00:09:02,180 --> 00:09:04,215 تخيل نفسك في المكان 197 00:09:04,249 --> 00:09:05,983 الذي تعتبره بمثابة منزلك 198 00:09:06,017 --> 00:09:07,351 ما هو ذلك المكان؟ 199 00:09:07,385 --> 00:09:10,321 (مدينة (سيم *لعبة الفيديو حيث يقوم اللاعب بتصميم مدينته* 200 00:09:11,723 --> 00:09:15,025 لأكون أكثر دقة, مدينة سيم) التي صممتها أنا) 201 00:09:15,060 --> 00:09:17,094 (شيلدون بوليس) 202 00:09:17,128 --> 00:09:19,563 (حسنا, أنت الآن في (شيلدون بوليس 203 00:09:19,598 --> 00:09:21,298 أين بالضبط؟ 204 00:09:21,333 --> 00:09:23,434 عند تقاطع شيلدون أم أبراج شيلدون؟ 205 00:09:23,468 --> 00:09:27,104 أم إستاد شيلدون حيث يتقاتل أفراد مدينة شيلدون؟ 206 00:09:27,138 --> 00:09:28,606 المكان الذي تفضله 207 00:09:28,640 --> 00:09:31,375 ظننت أنه سيكون تأملا إرشاديا 208 00:09:31,409 --> 00:09:34,211 حسنا, أنت في تقاطع شيلدون 209 00:09:34,246 --> 00:09:35,412 حقا؟ في هذا الوقت من السنة؟ 210 00:09:35,447 --> 00:09:36,814 فالجو بارد بعض الشيء 211 00:09:36,848 --> 00:09:38,883 إلبس سترة إذن 212 00:09:38,917 --> 00:09:40,818 سأذهب إلى وسط المدينة 213 00:09:40,852 --> 00:09:44,121 (لأشتري سترة من (شيل مارت 214 00:09:44,155 --> 00:09:46,090 أجل, أيا كان إشتر السترة فحسب 215 00:09:46,124 --> 00:09:48,425 أتعلم ما يميز (شيل مارت)؟ أني أملكه 216 00:09:48,460 --> 00:09:50,861 مما يعني أني سأحصل على 15% خصم 217 00:09:50,896 --> 00:09:52,563 أنت مالك المحل الملعون 218 00:09:52,597 --> 00:09:54,531 خذها و اذهب 219 00:09:54,566 --> 00:09:56,734 لن أجني الأرباح بمجرد أخذ 220 00:09:56,768 --> 00:09:59,737 المنتجات من المحل طوعا أو كرها 221 00:09:59,771 --> 00:10:02,506 حسنا 222 00:10:02,540 --> 00:10:06,543 قمت بشراء السترة و توجهت لتقاطع شيلدون 223 00:10:06,578 --> 00:10:08,946 لحظة 224 00:10:10,215 --> 00:10:12,850 إنها مصنوعة من الصوف علي أن أزررها 225 00:10:15,754 --> 00:10:17,121 !!!مستحيل 226 00:10:17,155 --> 00:10:18,289 ما الأمر الآن؟ 227 00:10:18,323 --> 00:10:21,325 وحش يشبه (غودزيلا) يقترب من المدينة 228 00:10:21,359 --> 00:10:23,661 يتحتم علي حماية شعبي 229 00:10:23,695 --> 00:10:26,864 (يا سكان مدينة (شيلدون بوليس هذا أنا العمدة 230 00:10:26,898 --> 00:10:28,132 إتبعوني 231 00:10:28,166 --> 00:10:31,769 إذا لم يكن بمقدور الأطفال الركض أتركوهم خلفكم 232 00:10:33,371 --> 00:10:36,640 !!!يا لهذا الرعب المصور 233 00:10:45,550 --> 00:10:47,685 راج؟ 234 00:10:48,954 --> 00:10:51,055 كما توقعت تماما 235 00:10:51,089 --> 00:10:53,691 تلك التأملات مجرد خزعبلات 236 00:10:59,825 --> 00:11:01,525 عندي تساؤل 237 00:11:01,560 --> 00:11:03,761 كيف ستمنعني البدلة الجديدة 238 00:11:03,795 --> 00:11:06,063 من الإغماء في غرفة مليئة بالناس؟ 239 00:11:06,098 --> 00:11:08,065 ستمنحك الثقة 240 00:11:08,100 --> 00:11:09,767 فعندما أكون متوترة لسبب ما 241 00:11:09,801 --> 00:11:12,069 فإني أذهب لشراء قميص جديد 242 00:11:12,104 --> 00:11:15,206 أو تنورة جميلة, فأتمكن من رؤية العالم بصورة جديدة 243 00:11:15,240 --> 00:11:17,208 ألا تدركين أنك في النهاية 244 00:11:17,242 --> 00:11:19,043 نفس الشخص المتوتر 245 00:11:19,077 --> 00:11:21,145 و لكن تلبسين قميصا جديدا أو تنورة جميلة؟ 246 00:11:21,179 --> 00:11:23,848 أجل, هذا ما أشعر به عند شرائي لحذاء جديد 247 00:11:24,916 --> 00:11:26,517 و الآن لنر ماذا لدينا هنا 248 00:11:27,719 --> 00:11:30,087 هذه جميلة 249 00:11:30,122 --> 00:11:32,990 إنها بلون واحد فقط 250 00:11:33,025 --> 00:11:34,358 و إن كان؟ 251 00:11:34,393 --> 00:11:37,561 هذا مبلغ كثير على لون واحد فقط 252 00:11:37,596 --> 00:11:38,596 حسنا 253 00:11:38,630 --> 00:11:40,431 لم لا تختار أنت ما تحب؟ 254 00:11:43,869 --> 00:11:46,003 هذا خيار ممتاز 255 00:11:51,443 --> 00:11:52,743 لا 256 00:11:52,778 --> 00:11:54,378 أنت مخطئ 257 00:11:55,547 --> 00:11:57,481 هذه جيدة 258 00:11:57,516 --> 00:12:00,818 كنت أملك بدلة كهذه عندما كنت في السادسة 259 00:12:04,656 --> 00:12:06,791 أعتقد أننا وجدنا البدلة المنشودة 260 00:12:09,561 --> 00:12:11,362 !!أين وجدت هذه البدلة؟ 261 00:12:11,396 --> 00:12:13,731 القسم الخاص بالحفلات الموسيقية 262 00:12:13,765 --> 00:12:15,132 إنها سخيفة 263 00:12:15,167 --> 00:12:19,070 ذلك رأي العضو السابق في حاشية ملكة الذرة 264 00:12:20,005 --> 00:12:22,573 أرجوك, قم بتجربة هذه 265 00:12:22,607 --> 00:12:23,607 حسنا 266 00:12:23,642 --> 00:12:25,076 و لكن كل ما سأجربه الآن 267 00:12:25,110 --> 00:12:27,478 سيكون أضعف مقارنة بهذه 268 00:12:33,652 --> 00:12:35,419 هذه منافية للعقل 269 00:12:35,454 --> 00:12:36,821 أبدو كالمهرج 270 00:12:40,725 --> 00:12:43,427 حسنا يا شيلدون 271 00:12:45,330 --> 00:12:47,164 كيف حالك؟ 272 00:12:47,199 --> 00:12:50,801 أهكذا تبدأ جلسة علاج نفسي؟ 273 00:12:50,836 --> 00:12:52,136 "كيف حالي؟" 274 00:12:52,170 --> 00:12:54,638 فقد وعدتني برحلة على قارب صغير 275 00:12:54,673 --> 00:12:56,907 في غابات اللاوعي الخاصة بي 276 00:12:56,942 --> 00:12:58,809 إلا أنك تسألني نفس السؤال 277 00:12:58,844 --> 00:13:01,979 الذي تسألني إياه الفتاة (التي تعمل في مطعم (رالف 278 00:13:02,814 --> 00:13:05,049 آسف, سأبدأ من جديد 279 00:13:05,083 --> 00:13:06,984 هل سيساعدك إن 280 00:13:07,018 --> 00:13:09,186 أخبرتك عن أحلامي؟ 281 00:13:09,221 --> 00:13:11,188 لا أدري, ربما 282 00:13:11,223 --> 00:13:13,524 حلمت في الأيام الماضية 283 00:13:13,558 --> 00:13:15,993 أني كنت عملاقا 284 00:13:16,027 --> 00:13:18,562 و لكن كل الأشياء التي حولي كانت كبيرة الحجم أيضا 285 00:13:18,597 --> 00:13:20,698 لذا بدت و كأنها كلها طبيعية 286 00:13:23,869 --> 00:13:25,970 و كيف عرفت أنك عملاق 287 00:13:26,004 --> 00:13:28,005 إذا كانت كل الأشياء كبيرة أيضا؟ 288 00:13:28,039 --> 00:13:31,575 كنت ألبس سروالا بحجم مليون 289 00:13:34,713 --> 00:13:36,714 لم لا نتحدث فحسب؟ 290 00:13:37,883 --> 00:13:38,883 علاج المحادثة 291 00:13:38,917 --> 00:13:40,351 (كما في أسلوب (فرويد اختيار موفق 292 00:13:40,385 --> 00:13:42,353 إذا كان ذلك سيوفر بعض الوقت 293 00:13:42,387 --> 00:13:45,890 (فإن إجاباتي لاختبار (روسشاك للتحليل النفسي هي 294 00:13:45,924 --> 00:13:48,893 أ. خفاش ب. خفاش 295 00:13:48,927 --> 00:13:50,895 ج. خفاش 296 00:13:50,929 --> 00:13:53,197 د. أبي و هو يقتل أمي 297 00:13:53,231 --> 00:13:56,333 بإبرة تحت الجلد 298 00:13:57,235 --> 00:13:59,537 لم لا أبدأ أنا؟ 299 00:13:59,571 --> 00:14:01,872 أحيانا 300 00:14:01,907 --> 00:14:04,275 يواجه الناس صعوبة في قبول تكريمهم 301 00:14:04,309 --> 00:14:06,210 إذا كانوا يعتقدون 302 00:14:06,244 --> 00:14:08,145 أنهم لا يستحقون ذلك التكريم 303 00:14:08,180 --> 00:14:10,347 أتظن أن هذا هو السبب هنا؟ 304 00:14:10,382 --> 00:14:12,917 حقا يا لينورد؟ 305 00:14:14,119 --> 00:14:16,854 ستستخدم أسلوب (أدلر) النفسي 306 00:14:16,888 --> 00:14:18,289 المتعلق بعقدة النقص؟ 307 00:14:18,323 --> 00:14:21,325 تستطيع الفتاة في مطعم (رالف) فعل ذلك 308 00:14:21,359 --> 00:14:24,762 و ستسمح لي بتذوق بعض أنواع الجبن مجانا 309 00:14:24,796 --> 00:14:26,697 و لكن من الممكن أن يكون ذلك جزء من مشكلتك 310 00:14:26,731 --> 00:14:28,098 سأعطيك مثالا 311 00:14:28,133 --> 00:14:29,700 عندما كنت في الثامنة 312 00:14:29,734 --> 00:14:31,902 ربحت جائزة في مسابقة للعلوم 313 00:14:31,937 --> 00:14:35,573 بفضل مشروعي المتعلق ب "هل تنمو حبوب "الفاصولياء بصورة أفضل مع الموسيقى الكلاسيكية 314 00:14:35,607 --> 00:14:37,841 و لكن أمي أخبرتني أن ذلك المشروع 315 00:14:37,876 --> 00:14:40,778 كان تقليدا لمشروع أخي السابق 316 00:14:40,812 --> 00:14:43,747 هل تنمو حبوب الفاصولياء " "بصورة أسوأ مع الموسيقى الصاخبة 317 00:14:45,283 --> 00:14:48,986 شعرت بالذنب فأعدت الجائزة 318 00:14:49,020 --> 00:14:51,555 و كيف شعرت بعدها؟ 319 00:14:51,590 --> 00:14:53,524 شعرت بسوء 320 00:14:53,558 --> 00:14:56,460 فقد عملت جاهدا في ذلك المشروع 321 00:14:56,494 --> 00:14:59,897 أمضيت الليل كله منشدا أغنية "كلاونز آريا" من عرض "بالياتشي" 322 00:14:59,931 --> 00:15:02,733 لبراعم الفاصولياء 323 00:15:03,668 --> 00:15:06,203 أكمل 324 00:15:06,238 --> 00:15:08,205 لم يكن ذلك خطئي 325 00:15:08,240 --> 00:15:10,808 لم يسبق أن رأيت مشروع أخي 326 00:15:10,842 --> 00:15:13,010 و كان بمقدور أمي إعلامي بذلك سابقا 327 00:15:13,044 --> 00:15:16,247 بدلا من أن تهينني أمام الجميع 328 00:15:17,215 --> 00:15:18,315 إذن, تعني أنك 329 00:15:18,350 --> 00:15:21,652 غاضب من أمك؟ 330 00:15:21,686 --> 00:15:24,755 بكل تأكيد أنا غاضب عليها 331 00:15:29,894 --> 00:15:32,930 فقد كنت في الثامنة من عمري 332 00:15:32,964 --> 00:15:34,832 لقد أهانتني 333 00:15:34,866 --> 00:15:37,735 منذ ذلك الوقت بدأت بتبليل فراشي مجددا 334 00:15:39,671 --> 00:15:41,405 شكرا لك يا لينورد 335 00:15:41,439 --> 00:15:42,973 على ماذا؟ 336 00:15:43,008 --> 00:15:44,775 إذا كان هناك شخص محطم مثلك 337 00:15:44,809 --> 00:15:47,177 قادر على النهوض من فراشه كل صباح 338 00:15:47,212 --> 00:15:49,680 فأعتقد أن بمقدوري مخاطبة جمهور في حفل تكريم 339 00:15:50,582 --> 00:15:52,516 إنتظر لحظة هل انتهينا؟ 340 00:15:52,550 --> 00:15:55,185 اعتقدت أنا سنمضي ساعة كاملة 341 00:15:56,654 --> 00:15:58,622 مساء الخير أيها السيدات و السادة 342 00:15:58,656 --> 00:16:00,557 أنا الدكتور لينورد هوفستادر 343 00:16:00,592 --> 00:16:02,960 و يشرفني أن أقدم لكم الفائز 344 00:16:02,994 --> 00:16:05,462 بجائزة رئيس الجامعة للعلوم لهذه السنة 345 00:16:05,496 --> 00:16:08,298 و صديقي العزيز الدكتور شيلدون كوبر 346 00:16:09,601 --> 00:16:11,602 و لكن قبل ذلك 347 00:16:11,636 --> 00:16:14,204 أرغب إسماعكم رسالة من والدة شيلدون 348 00:16:14,238 --> 00:16:16,740 و التي لم تتمكن من الحضور الليلة 349 00:16:16,774 --> 00:16:18,408 أليس ذلك جميلا؟ 350 00:16:18,443 --> 00:16:20,377 أرسلت له والدته رسالة 351 00:16:20,411 --> 00:16:22,412 إنها فخورة به 352 00:16:22,447 --> 00:16:25,282 أتساءل كيف يكون ذلك الشعور 353 00:16:26,751 --> 00:16:28,518 "عزيزي شيلي" 354 00:16:28,553 --> 00:16:30,854 هكذا تناديه 355 00:16:30,888 --> 00:16:32,789 شيلي", إنه اسم لحيوان أليف" 356 00:16:32,824 --> 00:16:34,992 أتعرفون ما الاسم الذي كانت تدلعني به أمي؟ 357 00:16:35,026 --> 00:16:36,326 لينورد 358 00:16:38,563 --> 00:16:41,798 و لكني أغير الموضوع 359 00:16:41,833 --> 00:16:42,866 "عزيزي شيلي" 360 00:16:42,900 --> 00:16:44,801 !!!يا إلهي 361 00:16:44,836 --> 00:16:45,802 ما الأمر؟ 362 00:16:45,837 --> 00:16:47,004 أشعر بالدوار 363 00:16:47,038 --> 00:16:48,338 لا تقلق 364 00:16:48,373 --> 00:16:51,141 (فأنت محاط برجال (سي من 365 00:16:52,710 --> 00:16:53,677 لا أستطيع فعل ذلك 366 00:16:53,711 --> 00:16:55,078 سيغمى علي 367 00:16:55,113 --> 00:16:56,079 إشرب هذا 368 00:16:56,114 --> 00:16:57,147 سيرخي أعصابك 369 00:16:57,181 --> 00:16:58,348 الكحول؟ 370 00:16:58,383 --> 00:16:59,716 لا أشرب الكحول 371 00:16:59,751 --> 00:17:01,151 حسنا, فليغمى عليك إذن 372 00:17:04,956 --> 00:17:06,923 لا أشعر بتغير 373 00:17:06,958 --> 00:17:08,392 هذا الكحول فيه خلل 374 00:17:08,426 --> 00:17:11,662 هاك, لنر إن كان هذا يعمل 375 00:17:12,563 --> 00:17:14,765 أولا 376 00:17:14,799 --> 00:17:18,802 المشروع كان مختلفا كليا 377 00:17:18,836 --> 00:17:20,003 كنت أحاول إيضاح 378 00:17:20,038 --> 00:17:21,972 أن الموسيقى الكلاسيكية تغذي حبوب الفاصولياء 379 00:17:22,006 --> 00:17:23,440 و تجعلها تنمو و لكن أمي 380 00:17:23,474 --> 00:17:25,342 لم تعرني انتباهها 381 00:17:25,376 --> 00:17:26,977 إذا رغبتم معرفة العلاقة بين 382 00:17:27,011 --> 00:17:29,012 الغذاء و النمو فأود الإشارة أن أخي 383 00:17:29,047 --> 00:17:32,549 أطول مني بثمانية إنشات 384 00:17:32,583 --> 00:17:34,584 أنا جاهز 385 00:17:37,088 --> 00:17:38,321 صحيح 386 00:17:38,356 --> 00:17:40,390 سيداتي سادتي الفائز الليلة 387 00:17:40,425 --> 00:17:42,092 الدكتور شيلدون كوبر 388 00:17:44,829 --> 00:17:48,398 شكرا أيها القصير سأتولى الأمر من هنا 389 00:17:48,433 --> 00:17:51,134 حسنا, هل أنتم مستعدون لبعض المتعة؟ 390 00:17:51,169 --> 00:17:52,235 أنتم على دراية 391 00:17:52,270 --> 00:17:53,737 بأسس حساب التفاضل 392 00:17:53,771 --> 00:17:55,939 و القليل من الرياضيات الجبرية؟ 393 00:17:55,973 --> 00:17:57,874 حسنا, سأحكي الدعابات الآن 394 00:17:59,844 --> 00:18:03,146 لم قطعت الدجاجة شريط (موبياس)؟ *شريط يلف حول نفسه و محوره* 395 00:18:03,181 --> 00:18:06,083 لتصل إلى نفس الجهة !!!!بازينغا 396 00:18:07,251 --> 00:18:09,386 دخل (نيوترون) إلى حانة و سأل *النيوترون:الجزيء عديم الشحنة* 397 00:18:09,420 --> 00:18:10,487 "كم يكلف المشروب؟" 398 00:18:10,521 --> 00:18:12,622 فيقول الساقي: بالنسبة لك, لا شيء *كلمة "كلفة" و "شحنة" هي نفسها بالإنجليزية* 399 00:18:17,762 --> 00:18:19,596 مرحبا؟ 400 00:18:20,498 --> 00:18:21,598 أعلم أنك هناك في الخارج 401 00:18:21,632 --> 00:18:23,533 أستطيع سماعك و أنت تستهلك الأكسجين 402 00:18:23,568 --> 00:18:25,936 و تطلق ثاني أكسيد الكربون 403 00:18:27,472 --> 00:18:30,073 يبدو أن هناك بعض كبار الشخصيات الأكاديمية في الحفل 404 00:18:30,108 --> 00:18:32,709 الدكتور (راندال) من قسم علوم الأرض 405 00:18:32,744 --> 00:18:35,445 الإنسان الوحيد الذي يشعر بالسعادة عندما يؤخذ عمله للغرانيت *لفظ كلمة غرانيت مشابه لكلمة تقدير العمل* 406 00:18:39,383 --> 00:18:41,284 أمازحك فقط 407 00:18:41,319 --> 00:18:43,620 و لكن ذلك لأني لا أحترم مجال عملك 408 00:18:44,922 --> 00:18:47,891 لنتكلم برزانة قليلا 409 00:18:51,429 --> 00:18:53,997 لم نحن هنا؟ 410 00:18:54,031 --> 00:18:55,899 لأننا علماء 411 00:18:55,933 --> 00:18:58,835 و ما الذي يدرسه العلماء؟ 412 00:18:58,870 --> 00:19:00,570 الكون 413 00:19:00,605 --> 00:19:02,739 و مم صنع الكون؟ 414 00:19:02,774 --> 00:19:05,275 سعيد بسؤالكم هذا 415 00:19:05,309 --> 00:19:07,410 "هناك "الأنتيموني 416 00:19:07,445 --> 00:19:09,279 "الزرنيخ, الألمنيوم, السيلينيوم" 417 00:19:09,313 --> 00:19:11,581 "و الهيدروجين و الأكسجين" "و النيتروجين و الرينيوم" 418 00:19:11,616 --> 00:19:14,117 "و النيكل, النيوديميوم" "و النبتونيوم, الجرمانيوم" 419 00:19:14,152 --> 00:19:15,218 هيا جميعا 420 00:19:15,253 --> 00:19:17,220 "و الحديد, الأمريسيوم" 421 00:19:17,255 --> 00:19:20,123 "الروثينيوم, اليورانيوم" "اليوروبيوم, الزركونيوم" 422 00:19:20,158 --> 00:19:21,658 "اللتيسيوم, الفاناديوم" 423 00:19:21,692 --> 00:19:22,659 فقط الآسيويون 424 00:19:22,693 --> 00:19:24,461 "و اللنثانوم, الأوزميوم" 425 00:19:24,495 --> 00:19:26,163 "و الأستاتين و الراديوم" 426 00:19:43,691 --> 00:19:46,026 بيني, لينورد 427 00:19:46,060 --> 00:19:48,495 هلا أجبتماني عن بعض الأسئلة 428 00:19:48,529 --> 00:19:51,698 المتعلقة بخصوص ليلة البارحة؟ 429 00:19:51,733 --> 00:19:53,333 أكيد 430 00:19:53,368 --> 00:19:55,469 السؤال الأول 431 00:19:55,503 --> 00:19:57,471 أين سروالي؟ 432 00:19:57,505 --> 00:19:59,973 (لربما يجدر بك مشاهدة موقع (يو تيوب 433 00:20:02,009 --> 00:20:03,343 عن أي مقطع أبحث؟ 434 00:20:03,378 --> 00:20:06,046 إنه جاهز للمشاهدة قم بتشغيله فقط 435 00:20:08,149 --> 00:20:11,852 حسنا يا جماعة, لنترك المسائل الرياضية 436 00:20:11,886 --> 00:20:14,287 فهي مسائل منحصرة بالتفكير ثلاثي الأبعاد 437 00:20:14,322 --> 00:20:16,556 و التي تقيد تخيلاتنا 438 00:20:16,591 --> 00:20:18,925 هل أستطيع خلع سروالي من رأسي؟ 439 00:20:18,960 --> 00:20:21,228 بالتأكيد لا 440 00:20:21,262 --> 00:20:22,796 فجسمي يعيق الطريق 441 00:20:22,830 --> 00:20:29,002 و لكن إن استطعنا الولوج إلى أبعاد أعلى 442 00:20:29,036 --> 00:20:32,873 فسنتمكن من تحريك سراويلنا حول أجسامنا 443 00:20:32,907 --> 00:20:36,109 عبورا ببعد رابع 444 00:20:36,144 --> 00:20:40,113 و ستنتهي حقبة خلع السراويل 445 00:20:43,518 --> 00:20:45,318 !!!يا إلهي 446 00:20:45,353 --> 00:20:47,854 كم ذلك مخز 447 00:20:47,889 --> 00:20:48,955 إنتظر لتر ما تبقى 448 00:20:48,990 --> 00:20:50,924 و الآن, لعلماء الفلك 449 00:20:50,958 --> 00:20:52,826 المتواجدين معنا تجهزوا لرؤية 450 00:20:52,860 --> 00:20:54,761 الجانب المظلم من القمر 451 00:20:56,230 --> 00:20:57,597 (و ها هو كوكب (أورانس *إذا فصلنا أحرف الكلمة فإنها تعني فتحة شرجكم* 452 00:21:00,461 --> 00:21:04,949 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة