1
00:00:01,983 --> 00:00:04,311
Bien en Avatar cuando
tienen sexo en Pandora
2
00:00:04,394 --> 00:00:06,849
enganchan sus colas de caballo, así
que sabemos que sus colas de caballo
3
00:00:07,071 --> 00:00:08,928
son como su droga.
4
00:00:10,104 --> 00:00:11,166
Sí, ¿y?
5
00:00:11,231 --> 00:00:13,367
Y, cuando montan a caballo
o vuelan sobre las aves,
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,805
- también usan sus colas de caballo.
- ¿A dónde quieres llegar?
7
00:00:15,969 --> 00:00:17,815
Lo que digo es, que si
fuese un caballo o un ave,
8
00:00:17,971 --> 00:00:20,873
estaría muy nervioso
con James Cameron cerca.
9
00:00:21,995 --> 00:00:25,880
Me sorprende como te obsesionas
constantemente con detalles ficticios
10
00:00:25,979 --> 00:00:28,542
cuando hay cosas más importantes
en el mundo real de que preocuparse.
11
00:00:28,999 --> 00:00:31,721
Por ejemplo, ¿por qué William Shatner no
salió en la nueva película de Star Trek?
12
00:00:33,449 --> 00:00:36,175
Oye, Sheldon. Pasaba por la
oficina de la administración
13
00:00:36,189 --> 00:00:38,576
y de casualidad oí
el nombre del ganador
14
00:00:38,592 --> 00:00:40,775
de este año del "Premio
a la Ciencia del Canciller".
15
00:00:40,861 --> 00:00:42,630
¿Y me quieres restregar
en la cara el hecho
16
00:00:42,729 --> 00:00:44,892
de que mis contribuciones
fueron ignoradas de nuevo?
17
00:00:45,098 --> 00:00:47,844
Soy el William Shatner
de la física teórica.
18
00:00:48,421 --> 00:00:52,965
Muy bien, jugaré. ¿A qué egoísta y
fraude engreído van a honrar este año?
19
00:00:53,359 --> 00:00:55,737
Me alegra que lo preguntaras así.
A ti.
20
00:00:58,201 --> 00:00:59,910
- ¿Gané?
- Ganaste.
21
00:01:00,642 --> 00:01:02,155
¡Gané!
22
00:01:02,415 --> 00:01:06,527
Esto es sorprendente. No que yo ganara
el premio... nadie lo merece más.
23
00:01:06,620 --> 00:01:10,200
De hecho, creo que me expresé mal. No
es sorprendente, más bien inevitable.
24
00:01:11,376 --> 00:01:13,707
No estoy seguro de que hacer primero.
Quizá deba llamar a mi madre.
25
00:01:13,861 --> 00:01:16,048
¡Esperen! Ya sé... voy
a conducir una entrevista
26
00:01:16,096 --> 00:01:18,074
conmigo mismo y publicarla en línea.
27
00:01:21,508 --> 00:01:23,005
Bien, enhorabuena por él.
28
00:01:23,040 --> 00:01:25,451
Sí, lo único que necesitaba
el William Shatner
29
00:01:25,505 --> 00:01:28,592
de la física teórica es
un "vitalizante del ego".
30
00:01:29,880 --> 00:01:33,381
# Todo nuestro universo se
encontraba denso y caliente #
31
00:01:33,462 --> 00:01:37,144
# Luego hace 14 billones de años
comenzó a expandirse... ¡esperen! #
32
00:01:37,306 --> 00:01:39,997
# La Tierra se enfrió
Los autótrofos surgieron, #
33
00:01:40,051 --> 00:01:42,242
# Los Neandertales herramientas
construyeron, levantamos la muralla #
34
00:01:42,306 --> 00:01:43,398
# Construimos las pirámides #
35
00:01:43,546 --> 00:01:46,267
# Matemáticas, ciencia,
historia, revelaron el misterio #
36
00:01:46,423 --> 00:01:48,439
# De que todo
comenzó con un Big Bang #
37
00:01:49,972 --> 00:01:52,592
wWw.Subs-Team.Tv
presenta:
38
00:01:52,696 --> 00:01:55,764
Una traducción de: kamehouse.
39
00:02:13,166 --> 00:02:16,391
¿No parecía que esa lanza
iba directo a tu cráneo?
40
00:02:16,964 --> 00:02:18,472
No.
41
00:02:19,729 --> 00:02:22,446
Oye, no quisiste un "Slurpee" en el
7-Eleven, y no te dieron los lentes.
42
00:02:26,203 --> 00:02:29,078
Debe ser otra
llamada para felicitarme.
43
00:02:29,819 --> 00:02:30,929
Callados, por favor.
44
00:02:30,989 --> 00:02:32,930
Espera, espera. Aguarda.
Flecha incendiaria.
45
00:02:36,670 --> 00:02:40,424
¿Hola? Canciller Morton,
¿cómo le va, señor?
46
00:02:42,455 --> 00:02:45,528
Sí, estaba esperando su llamada.
Hace tres años.
47
00:02:47,441 --> 00:02:51,344
Ya veo. Espere, ¿Qué pasa si
elijo no dar un discurso?
48
00:02:52,658 --> 00:02:55,368
¿Y si no quiero renunciar al premio?
49
00:02:56,476 --> 00:02:58,723
Bien, tiene eso atado
a un lacito elegante.
50
00:02:59,586 --> 00:03:01,647
De acuerdo.
Gracias.
51
00:03:03,028 --> 00:03:04,953
- Problemas.
- ¿Qué?
52
00:03:05,863 --> 00:03:08,175
Esperan que de un
discurso en el banquete.
53
00:03:08,284 --> 00:03:10,043
No puedo dar un discurso.
54
00:03:10,078 --> 00:03:13,458
Bueno, no, estás equivocado.
Todo el tiempo das discursos.
55
00:03:16,393 --> 00:03:19,259
Lo que no puedes hacer es callarte.
56
00:03:20,857 --> 00:03:22,626
Sí, antes de la película,
discerniste 20 minutos
57
00:03:22,661 --> 00:03:24,495
sobre por qué el
guacamole se pone negro.
58
00:03:25,757 --> 00:03:27,517
Y se puso negro mientras hablabas.
59
00:03:28,601 --> 00:03:31,279
Me siento perfectamente cómodo
hablando antes grupos pequeños.
60
00:03:31,284 --> 00:03:35,228
- Pero no puedo ante grandes multitudes.
- ¿Qué es, para ti, una gran multitud?
61
00:03:35,374 --> 00:03:37,384
Cualquier grupo lo bastante grande
para pisotearme hasta la muerte.
62
00:03:38,756 --> 00:03:41,693
Por regla general hablo
de 36 adultos o 70 niños.
63
00:03:43,745 --> 00:03:47,704
Sheldon, felicidades. Te traje
una tarta de queso del trabajo.
64
00:03:47,994 --> 00:03:51,178
Por tu premio, no porque un ayudante
de mesero le estornudó encima.
65
00:03:54,387 --> 00:03:56,826
- No aceptaré el premio.
- ¿Por qué no?
66
00:03:56,942 --> 00:04:00,282
Sucede que el gran Sheldon
Cooper tiene pánico escénico.
67
00:04:00,346 --> 00:04:02,005
Esa no es razón para rendirse.
68
00:04:02,047 --> 00:04:05,544
Una vez obtuve un muy grande honor
en la preparatoria, y estaba aterrada
69
00:04:05,551 --> 00:04:09,130
por aparecer enfrente de una gran
multitud, pero lo superé, ¿y saben qué?
70
00:04:09,427 --> 00:04:12,377
El mundo pareció mucho
mejor sentada en un pajar
71
00:04:12,412 --> 00:04:13,975
en la parte trasera de un Ford F-150
72
00:04:13,993 --> 00:04:17,328
como miembro de la corte
de la "Reina del Maíz".
73
00:04:19,197 --> 00:04:22,020
Gracias. Sí, lo tendré en
mente si alguna vez me nominan
74
00:04:22,024 --> 00:04:23,885
para el "Premio Campesino de la Paz".
75
00:04:26,565 --> 00:04:30,948
- Sheldon, estás siendo ridículo.
- ¿Sí? Déjenme contarles una historia.
76
00:04:31,334 --> 00:04:33,555
¿Dónde hay 70 niños
cuando los necesitas?
77
00:04:34,578 --> 00:04:38,842
Tenía 14 años y me graduaba
Summa Cum Laude en la universidad.
78
00:04:39,790 --> 00:04:42,650
Summa Cum Laude en latín significa
"Con los más altos honores".
79
00:04:43,230 --> 00:04:46,032
Me encanta como siempre te saltas
la parte donde nadie pregunta.
80
00:04:47,313 --> 00:04:50,031
Era sobresaliente y esperaban
que dieran una charla.
81
00:04:50,403 --> 00:04:52,491
Incluso ahora, puedo
recordar ese momento
82
00:04:52,598 --> 00:04:54,973
cuando caminé hacia el
podio y miré a la multitud.
83
00:04:55,464 --> 00:04:57,513
Debe haber habido miles de personas.
84
00:04:57,650 --> 00:05:01,292
Mi corazón retumbaba en mi
pecho. Empecé a hiperventilar.
85
00:05:02,000 --> 00:05:04,461
Mi vista se puso borrosa
y antes de que supiera...
86
00:05:05,259 --> 00:05:06,636
Caracoles.
87
00:05:07,463 --> 00:05:08,803
Dios mío.
88
00:05:09,035 --> 00:05:12,897
- ¿Sheldon? ¿Sheldon estás bien?
- No me pisoteen.
89
00:05:15,727 --> 00:05:18,758
Vamos, madre. Sabes por que
no puedo aceptar el premio.
90
00:05:19,797 --> 00:05:22,605
Con el debido respeto,
no creo que rezar ayude.
91
00:05:24,217 --> 00:05:27,502
No, no he oído la canción,
"Jesús, tomó el volante".
92
00:05:28,367 --> 00:05:30,839
No, no, no, no, no, no, no.
No necesitas empezar a cantarla.
93
00:05:31,913 --> 00:05:35,167
Sí, la compraré en ITunes, madre.
94
00:05:35,685 --> 00:05:37,186
Adiós, madre.
95
00:05:43,006 --> 00:05:44,450
Hola.
96
00:05:45,494 --> 00:05:49,262
- Siéntate. Queremos hablar contigo.
- ¿Hay problemas? ¿Te llamó mi madre?
97
00:05:50,457 --> 00:05:52,018
Sólo siéntate.
98
00:05:52,409 --> 00:05:54,863
Creemos saber con ayudarte
con el pánico escénico.
99
00:05:55,836 --> 00:05:56,949
Lo dudo.
100
00:05:57,095 --> 00:05:59,756
Yo no he descubierto como, y soy mucho
más inteligente que todos ustedes.
101
00:06:02,829 --> 00:06:05,583
Sí, pero no eres más inteligente
que todo nosotros juntos.
102
00:06:06,066 --> 00:06:08,041
Lo siento.
Eso fue lo que quise decir.
103
00:06:09,416 --> 00:06:12,635
Bien, tu problema es, que
intentas hacerlo todo solo.
104
00:06:12,678 --> 00:06:14,774
Podemos ayudarte.
Podemos ser tu equipo.
105
00:06:14,813 --> 00:06:17,759
Como... el Profesor Xavier
y sus X-Men.
106
00:06:21,983 --> 00:06:24,454
Me gustan los X-Men.
107
00:06:25,139 --> 00:06:26,478
¿Vi los X-Men?
108
00:06:26,482 --> 00:06:29,144
Sí, la vimos la semana pasada.
Dijiste que te gustó.
109
00:06:29,563 --> 00:06:31,552
Digo muchas cosas, cariño.
110
00:06:32,596 --> 00:06:35,870
- ¿Y qué te parece, Sheldon?
- No lo sé.
111
00:06:36,210 --> 00:06:39,541
¿Si ustedes son mis X-Men,
cuáles son sus poderes?
112
00:06:39,971 --> 00:06:43,219
Bien, yo voy a llevarte de compras,
a conseguirte un lindo traje.
113
00:06:43,309 --> 00:06:45,098
Puede darte mucha confianza.
114
00:06:45,110 --> 00:06:47,000
Esa no es exactamente una
mutación que te pondría
115
00:06:47,012 --> 00:06:50,148
en la escuela Xavier de
jóvenes dotados, pero prosigan.
116
00:06:50,732 --> 00:06:53,423
- ¿Leonard?
- Creí que podría intentar analizarte
117
00:06:53,519 --> 00:06:55,545
y llegar a la raíz de tu ansiedad.
118
00:06:55,654 --> 00:06:58,641
¿Qué te califica para
tratar de entender mi mente?
119
00:06:59,061 --> 00:07:01,455
Mi madre es una psiquiatra
altamente respetada,
120
00:07:01,493 --> 00:07:05,881
y he estado en terapia desde que me
acusó de amamantamiento codependiente.
121
00:07:08,899 --> 00:07:12,143
Raj dice que puede
enseñarte... ¿Cómo le llamaste?
122
00:07:13,582 --> 00:07:16,113
No lo sé... una mierda
hindú de meditación.
123
00:07:18,854 --> 00:07:21,477
Ya veo. Bueno, asumo que
dado que el resto de ustedes
124
00:07:21,547 --> 00:07:23,395
han puesto bajas sus
expectativas, se están reservando
125
00:07:23,416 --> 00:07:25,409
la contribución más
importante para el último.
126
00:07:25,431 --> 00:07:27,988
Adelante, Howard.
Impresióname.
127
00:07:30,405 --> 00:07:33,471
Mi poder es fingir que me importan
128
00:07:33,524 --> 00:07:37,151
un poquito tus estúpidos problemas.
129
00:07:42,248 --> 00:07:44,673
Y eso las 24/7, amiguito.
130
00:07:46,508 --> 00:07:48,670
Y yo aprecio la pretensión.
131
00:07:49,913 --> 00:07:52,804
¿Y, que dices, Sheldon?
¿Somos tus X-Men?
132
00:07:53,083 --> 00:07:54,288
No.
133
00:07:54,302 --> 00:07:57,611
Los X-Men fueron llamados así
por la X en Charles Xavier.
134
00:07:57,683 --> 00:08:01,281
Y dado que yo soy Sheldon
Cooper, serán mis C-Men.
135
00:08:07,436 --> 00:08:09,404
Ese no es un buen nombre.
136
00:08:14,599 --> 00:08:19,580
Bien, Sheldon. Te guiaré a través de
una serie de ejercicios de meditación.
137
00:08:20,070 --> 00:08:22,702
Estos métodos vienen de los
antiguos gurús de la India
138
00:08:22,808 --> 00:08:25,042
y me han ayudado a sobreponerme
a mis propios miedos.
139
00:08:27,322 --> 00:08:29,653
Y aún así, no puedes
hablar con las mujeres.
140
00:08:31,150 --> 00:08:33,411
Cierto, pero gracias a la
meditación puedo quedarme
141
00:08:33,419 --> 00:08:35,738
en el mismo cuarto
que ellas sin orinarme.
142
00:08:38,974 --> 00:08:43,403
- Ahora... cierra los ojos.
- De acuerdo, pero no me golpees.
143
00:08:45,000 --> 00:08:46,038
¿Qué?
144
00:08:46,240 --> 00:08:48,207
Cuando era chico,
mi hermana me decía,
145
00:08:48,245 --> 00:08:51,441
"Cierra los ojos y recibirás una
sorpresa", y entonces me golpeaba.
146
00:08:52,577 --> 00:08:55,700
- No voy a golpearte.
- Eso es lo que mi hermana decía.
147
00:08:56,955 --> 00:09:00,080
- ¿Quieres hacer esto o no?
- Lo siento. Procede.
148
00:09:00,187 --> 00:09:01,366
De acuerdo.
149
00:09:02,121 --> 00:09:05,367
Imagínate en el lugar que
sientes más como tu hogar.
150
00:09:06,121 --> 00:09:09,067
- ¿Dónde está?
- En Sim City.
151
00:09:11,669 --> 00:09:16,016
Más específicamente, la Sim City
que he diseñado... Sheldonopolis.
152
00:09:17,441 --> 00:09:20,926
- Bien, estás en Sheldonopolis.
- ¿Dónde exactamente?
153
00:09:20,947 --> 00:09:23,219
¿Plaza Sheldon? ¿Torres Sheldon?
154
00:09:23,268 --> 00:09:25,930
¿Estadio Sheldon, el hogar
de los Peleadores Sheldon?
155
00:09:27,175 --> 00:09:30,728
- Dónde te plazca.
- Creí que sería una meditación guiada.
156
00:09:31,124 --> 00:09:35,012
- Bien, estás en la Plaza Sheldon.
- ¿En serio? ¿En esta época del año?
157
00:09:35,047 --> 00:09:36,613
Está un poco helado.
158
00:09:37,062 --> 00:09:38,659
Entonces, ponte un suéter.
159
00:09:38,855 --> 00:09:42,078
Supongo que puedo correr al centro
y escoger algo en Shel-Mart.
160
00:09:43,736 --> 00:09:45,606
Sí, lo que sea.
Sólo ve a comprar un suéter.
161
00:09:45,724 --> 00:09:47,871
Sabes, lo bueno de
Shel-Mart es ser el dueño,
162
00:09:47,960 --> 00:09:50,185
tengo un 15% de descuento.
163
00:09:51,511 --> 00:09:54,200
Eres el dueño del maldito lugar.
¡Sólo toma el maldito suéter!
164
00:09:54,266 --> 00:09:56,421
Mira, no obtuve un
beneficio el último cuarto
165
00:09:56,468 --> 00:09:58,675
por andar tomando los productos
de los anaqueles a lo loco.
166
00:09:59,920 --> 00:10:01,355
Muy bien.
167
00:10:02,564 --> 00:10:06,162
Pagaste el suéter, estás
en la Plaza Sheldon.
168
00:10:07,344 --> 00:10:09,185
Aguarda.
169
00:10:10,053 --> 00:10:12,165
Es una chaqueta.
Tengo que abotonarlo.
170
00:10:15,812 --> 00:10:17,674
- No.
- ¿Ahora qué?
171
00:10:17,723 --> 00:10:20,745
Un monstruo tipo Godzilla
se aproxima a la ciudad.
172
00:10:21,768 --> 00:10:23,408
Tengo que poner a salvo a mi gente.
173
00:10:23,495 --> 00:10:28,066
Gente de Sheldonopolis, les
habla su alcalde. Síganme.
174
00:10:28,166 --> 00:10:31,197
Si los niños no pueden
correr, déjenlos.
175
00:10:33,646 --> 00:10:36,134
¡El horror simulado!
176
00:10:45,523 --> 00:10:47,429
¿Raj?
177
00:10:49,211 --> 00:10:52,994
Como lo sospechaba. La meditación
no es más que un teatro.
178
00:11:00,668 --> 00:11:02,250
Cuestiono tu suposición.
179
00:11:02,260 --> 00:11:07,068
¿Cómo un traje nuevo evitaría que
falleciera en un salón lleno de gente?
180
00:11:07,302 --> 00:11:08,588
Te dará confianza.
181
00:11:08,600 --> 00:11:11,025
A veces cuando me siento
toda estresada por algo,
182
00:11:11,060 --> 00:11:12,868
salgo y me compro una blusa bonita
183
00:11:12,904 --> 00:11:15,833
o una falda divertida y tengo toda
una nueva perspectiva de la vida.
184
00:11:16,712 --> 00:11:19,815
¿Con el tiempo no te das cuenta de
que eres la misma persona estresada
185
00:11:19,877 --> 00:11:21,984
con una blusa linda
o una falda divertida?
186
00:11:22,715 --> 00:11:24,528
Sí, ahí es cuando compro zapatos.
187
00:11:25,825 --> 00:11:27,690
Veamos que tenemos.
188
00:11:28,935 --> 00:11:32,566
- Este es bonito.
- Es de un solo color.
189
00:11:34,027 --> 00:11:35,605
¿Sí... y?
190
00:11:35,640 --> 00:11:38,332
Es mucho dinero por un sólo color.
191
00:11:39,216 --> 00:11:41,226
Bien. Por qué no
eliges lo que te guste.
192
00:11:45,429 --> 00:11:47,587
Este es muy atinado.
193
00:11:53,207 --> 00:11:54,931
No. Te equivocas.
194
00:11:56,602 --> 00:11:58,494
Este es genial.
195
00:11:58,516 --> 00:12:00,744
Tuve uno así a los 6 años.
196
00:12:05,890 --> 00:12:08,008
Bien, creo que tenemos la ganador.
197
00:12:10,541 --> 00:12:13,596
- ¿Dónde rayos encontraste eso?
- En el departamento de graduaciones.
198
00:12:14,890 --> 00:12:16,582
Es ridículo.
199
00:12:16,660 --> 00:12:19,289
Lo dice un ex miembro de la
corte de la "Reina del Maíz".
200
00:12:21,174 --> 00:12:24,416
- Por favor, pruébate este.
- Bien.
201
00:12:24,442 --> 00:12:27,612
Pero cualquier cosa que me ponga
ahora sólo va a sufrir la comparación.
202
00:12:35,231 --> 00:12:37,489
Esto es absurdo.
Parezco un payaso.
203
00:12:42,361 --> 00:12:43,711
Sheldon...
204
00:12:46,096 --> 00:12:47,545
¿Cómo te va?
205
00:12:49,243 --> 00:12:52,966
¿Así empiezas una sesión de
psicoterapia? "¿Cómo me va?"
206
00:12:53,751 --> 00:12:55,566
Me prometiste un viaje
en bote por río
207
00:12:55,573 --> 00:12:57,573
dentro de la jungla
de mi subconsciente.
208
00:12:57,642 --> 00:12:59,427
En vez de eso, sales con
la misma pregunta que oigo
209
00:12:59,444 --> 00:13:02,059
de la señora que rebana
mi Boloña en Ralph's.
210
00:13:03,932 --> 00:13:05,415
Lo siento, empezaré de nuevo.
211
00:13:05,616 --> 00:13:09,805
¿Te sería muy útil si
te contara mis sueños?
212
00:13:10,950 --> 00:13:12,248
No lo sé, quizá.
213
00:13:12,517 --> 00:13:16,318
Recientemente soñé
que era un gigante.
214
00:13:17,161 --> 00:13:21,075
Pero todo a mi alrededor estaba
a escala, así que se veía normal.
215
00:13:25,214 --> 00:13:28,874
¿Cómo sabías que eras un
gigante si todo estaba a escala?
216
00:13:29,039 --> 00:13:31,288
Estaba usando
pantalones talla 1 millón.
217
00:13:36,261 --> 00:13:37,987
¿Por qué no nada más hablamos?
218
00:13:38,604 --> 00:13:41,147
Hablar es curativo. Freudiano
clásico. Buena elección.
219
00:13:41,260 --> 00:13:43,209
Si en algo ayuda a
acelerar las cosas,
220
00:13:43,438 --> 00:13:46,801
mis respuestas a la prueba estándar
de las manchas de Rorschah son:
221
00:13:46,891 --> 00:13:51,111
A) Un murciélago, B) Un murciélago,
C) Un murciélago,
222
00:13:51,732 --> 00:13:55,337
y D) Mi padre matando a mi
madre con una aguja hipodérmica.
223
00:13:59,125 --> 00:14:00,392
¿Por qué no empiezo yo?
224
00:14:01,746 --> 00:14:05,101
A veces la gente tiene dificultades
para aceptar galardones,
225
00:14:05,131 --> 00:14:08,850
sí, a un nivel subconsciente,
no sienten merecerlos.
226
00:14:09,086 --> 00:14:11,237
¿Crees que quizá eso es
lo que te está pasando?
227
00:14:11,763 --> 00:14:13,727
¿En serio, Leonard?
228
00:14:14,989 --> 00:14:19,152
¿Intentas reciclar la Doctrina de
Adler del complejo de inferioridad?
229
00:14:19,223 --> 00:14:21,198
Probablemente pude obtener
eso con la mujer en Ralph's.
230
00:14:22,046 --> 00:14:24,677
Y ella me dejaría probar
gratis pedacitos de queso.
231
00:14:25,685 --> 00:14:28,649
Pero eso sería parte de tu problema.
Déjame darte un ejemplo.
232
00:14:29,231 --> 00:14:32,672
Cuando tenía 8 años, gané un
listón en la feria de ciencias
233
00:14:32,737 --> 00:14:36,569
por mi proyecto, ¿Las judías verdes
crecen mejor con Música Clásica?
234
00:14:37,065 --> 00:14:41,144
Pero mi madre señaló que fue
sólo un refrito del de mi hermano
235
00:14:41,212 --> 00:14:43,922
¿Las judías verdes crecen
peor con Rock'n' Roll?
236
00:14:46,283 --> 00:14:49,288
Me sentí tan culpable,
que devolví el listón.
237
00:14:50,342 --> 00:14:53,903
- ¿Y eso como te hizo sentir?
- Terrible.
238
00:14:54,820 --> 00:14:56,993
De verdad trabajé
duro en ese proyecto.
239
00:14:57,518 --> 00:14:59,767
Estuve despierto toda
la noche cantando el aria
240
00:14:59,851 --> 00:15:02,303
del payaso del Pagliacci a
un brote de judías verdes.
241
00:15:04,712 --> 00:15:06,135
Continua.
242
00:15:07,742 --> 00:15:09,598
No fue mi culpa.
243
00:15:09,633 --> 00:15:11,672
Nunca había visto el
proyecto de mi hermano.
244
00:15:11,742 --> 00:15:13,714
Y mi madre pudo
habérmelo dicho antes
245
00:15:13,744 --> 00:15:16,678
en vez de hacerlo en la
ceremonia frente a todos.
246
00:15:17,910 --> 00:15:20,827
Entonces, lo que dices es que
estás enojado con tu madre.
247
00:15:23,146 --> 00:15:25,265
Rayos sí, estoy enojado con mi madre.
248
00:15:31,424 --> 00:15:33,978
Por amor de Dios,
sólo tenía ocho años.
249
00:15:34,547 --> 00:15:38,038
Me humilló. Ahí fue cuando
empecé a mojar la cama de nuevo.
250
00:15:41,396 --> 00:15:43,623
- Gracias, Leonard.
- ¿De qué?
251
00:15:43,723 --> 00:15:46,443
Si alguien tan afectado
como tú puede hallar un modo
252
00:15:46,478 --> 00:15:47,958
de salir a rastras de
la cama cada mañana,
253
00:15:48,012 --> 00:15:50,776
creo que yo puedo encarar una
simple ceremonia de premiación.
254
00:15:52,896 --> 00:15:55,178
¿Espera, eso es todo? ¡Creí
que teníamos una hora completa!
255
00:15:58,147 --> 00:16:01,124
Buenas tardes, damas y caballeros.
Soy el Dr. Leonard Hofstadter,
256
00:16:01,192 --> 00:16:03,577
y es para mí un gran
honor presentar al ganador
257
00:16:03,594 --> 00:16:06,072
de este año al "Premio a
la Ciencia del Canciller"
258
00:16:06,096 --> 00:16:08,764
que también es un buen
amigo, el Dr. Sheldon Cooper.
259
00:16:11,551 --> 00:16:14,752
Pero antes, me gustaría compartirles
una carta de la madre de Sheldon,
260
00:16:14,838 --> 00:16:16,597
quien no pudo estar aquí esta noche.
261
00:16:17,569 --> 00:16:20,407
¿No es lindo?
Su madre le envió una carta.
262
00:16:21,633 --> 00:16:23,043
Está orgullosa de él.
263
00:16:24,046 --> 00:16:25,790
Me pregunto como se siente.
264
00:16:27,881 --> 00:16:31,215
"Querido Shelly".
Así le llama.
265
00:16:31,588 --> 00:16:33,563
Shelly... así le dice de cariño.
266
00:16:33,935 --> 00:16:36,119
¿Saben cómo me llama mi
madre de cariño? Leonard.
267
00:16:40,082 --> 00:16:42,111
Pero me estoy saliendo del tema.
268
00:16:42,528 --> 00:16:44,707
"Querido Shelly,
estoy tan orgullosa..."
269
00:16:44,778 --> 00:16:46,526
- Caracoles.
- ¿Qué pasa?
270
00:16:46,537 --> 00:16:49,100
- Me siento mareado.
- No te preocupes.
271
00:16:49,173 --> 00:16:51,160
Estás rodeado de tus C-Men.
272
00:16:53,464 --> 00:16:55,599
No puedo hacerlo.
Me voy a desmayar.
273
00:16:55,900 --> 00:17:00,220
- Toma, bebe esto. Te relajará.
- ¿Alcohol? No bebo alcohol.
274
00:17:00,581 --> 00:17:02,086
Bien, desmáyate.
275
00:17:06,932 --> 00:17:08,993
No me siento diferente.
Este alcohol no sirve.
276
00:17:09,761 --> 00:17:11,679
Ten, ve si este si funciona.
277
00:17:14,862 --> 00:17:18,883
Primero que nada, los proyectos
eran totalmente diferentes.
278
00:17:20,428 --> 00:17:23,026
Yo estaba demostrando que la música
clásica nutre a las judías verdes
279
00:17:23,061 --> 00:17:25,966
y las hace crecer, pero
mi madre no me escuchó.
280
00:17:26,224 --> 00:17:29,138
Si gustan mirar la relación
entre nutrición y crecimiento,
281
00:17:29,173 --> 00:17:32,080
me gustaría señalar que mi
hermano es 20 cm. más alto que yo.
282
00:17:33,603 --> 00:17:35,942
Estoy listo.
283
00:17:37,788 --> 00:17:39,021
Bien.
284
00:17:39,056 --> 00:17:42,223
Damas y caballeros, nuestro invitado
de honor, el Dr. Sheldon Cooper.
285
00:17:46,020 --> 00:17:47,944
Gracias, chaparrito,
yo seguiré desde aquí.
286
00:17:49,181 --> 00:17:51,864
Muy bien, ¿amigos están
listos para divertirse un poco?
287
00:17:51,869 --> 00:17:54,329
¿Tienen un entendimiento
básico del cálculo diferencial
288
00:17:54,371 --> 00:17:56,468
y al menos un año de
topología algebraica?
289
00:17:56,976 --> 00:17:58,627
Bien, pues aquí vienen los chistes.
290
00:18:00,173 --> 00:18:03,339
¿Por qué la gallina
cruzó la Banda de Möbius?
291
00:18:03,846 --> 00:18:06,278
Para llegar al mismo lado... ¡Bazinga!
292
00:18:07,935 --> 00:18:10,977
Bien, un neutrón entra a un bar y
pregunta, "¿Cuánto por un trago?"
293
00:18:11,021 --> 00:18:13,513
Y el cantinero dice,
"Para ti, sin cargo".
294
00:18:19,239 --> 00:18:22,065
¿Hola?
Sé que están ahí.
295
00:18:22,132 --> 00:18:26,218
Puedo oír como metabolizan el
oxígeno y expelen dióxido de carbono.
296
00:18:27,418 --> 00:18:30,454
Parece que tenemos algunos
dignatarios académicos en la audiencia.
297
00:18:30,910 --> 00:18:33,342
El Dr. Randall del
departamento de Geología...
298
00:18:33,344 --> 00:18:36,013
el único hombre que es feliz
cuando ponen su trabajo por tierra.
299
00:18:36,158 --> 00:18:37,448
¡Ba-da-cha!
300
00:18:40,130 --> 00:18:42,101
Bromeo sobre los geólogos, claro,
301
00:18:42,136 --> 00:18:44,228
pero sólo porque no tengo
respeto por ese campo.
302
00:18:46,211 --> 00:18:48,319
Pongámonos serios un momento.
303
00:18:52,488 --> 00:18:54,557
¿Por qué están todos aquí?
304
00:18:55,026 --> 00:18:58,540
Porque son científicos.
¿Y qué estudian los científicos?
305
00:18:59,672 --> 00:19:01,290
El universo.
306
00:19:01,743 --> 00:19:05,354
¿Y de qué está hecho el universo?
Me alegra que preguntarán.
307
00:19:06,087 --> 00:19:09,850
# Hay antimonio, arsénico,
aluminio, selenio #
308
00:19:09,979 --> 00:19:12,235
# E hidrógeno, oxígeno,
nitrógeno y renio #
309
00:19:12,316 --> 00:19:14,811
# Y níquel, neodimio,
neptunio, germanio #
310
00:19:15,212 --> 00:19:16,254
¡Todos!
311
00:19:16,293 --> 00:19:20,765
# Y hierro, americio, rutenio,
uranio, europio, circonio #
312
00:19:20,875 --> 00:19:22,414
# lutecio, vanadio #
313
00:19:22,449 --> 00:19:23,565
¡Sólo los asiáticos!
314
00:19:23,600 --> 00:19:27,023
# Y lantano, osmio,
astatino y radio... #
315
00:19:43,262 --> 00:19:44,718
Penny, Leonard.
316
00:19:45,734 --> 00:19:48,059
¿Les gustaría
responder unas preguntas
317
00:19:48,129 --> 00:19:50,293
que tengo sobre los
eventos de anoche?
318
00:19:51,914 --> 00:19:54,188
- Claro.
- Pregunta número uno...
319
00:19:55,041 --> 00:19:56,971
¿Dónde están mis pantalones?
320
00:19:57,990 --> 00:19:59,810
Quizá quieras mirar en YouTube.
321
00:20:02,169 --> 00:20:04,965
- ¿Qué busco?
- Ya está cargado. Reprodúcelo.
322
00:20:08,523 --> 00:20:10,701
Muy bien amigos, dejemos
las matemáticas.
323
00:20:11,655 --> 00:20:15,816
Es sólo pensamiento tridimensional
que limita nuestra imaginación.
324
00:20:16,364 --> 00:20:20,671
¿Puedo quitarme los pantalones
sobre la cabeza? Claro que no.
325
00:20:21,021 --> 00:20:22,882
Mi cuerpo está en el camino.
326
00:20:23,083 --> 00:20:28,370
Pero si tuviésemos acceso
a dimensiones más altas,
327
00:20:28,638 --> 00:20:32,428
podríamos mover nuestros
pantalones alrededor del cuerpo
328
00:20:32,491 --> 00:20:34,924
a través de la cuarta dimensión
329
00:20:36,122 --> 00:20:38,998
y nuestros días de dejarlos
caer al piso se acabarían.
330
00:20:43,618 --> 00:20:47,611
Dios... Esto no podría
ser más humillante.
331
00:20:47,898 --> 00:20:49,282
Dale un minuto.
332
00:20:49,949 --> 00:20:51,849
Ahora, para los
astrónomos en la audiencia,
333
00:20:51,884 --> 00:20:53,974
prepárense para ver el
lado oscuro de la luna.
334
00:20:55,930 --> 00:20:58,134
Y aquí está Ur-ano.