1 00:00:01,983 --> 00:00:04,311 Bien en Avatar cuando tienen sexo en Pandora 2 00:00:04,394 --> 00:00:06,849 enganchan sus colas de caballo, así que sabemos que sus colas de caballo 3 00:00:07,071 --> 00:00:08,928 son como su droga. 4 00:00:10,104 --> 00:00:11,166 Sí, ¿y? 5 00:00:11,231 --> 00:00:13,367 Y, cuando montan a caballo o vuelan sobre las aves, 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,805 - también usan sus colas de caballo. - ¿A dónde quieres llegar? 7 00:00:15,969 --> 00:00:17,815 Lo que digo es, que si fuese un caballo o un ave, 8 00:00:17,971 --> 00:00:20,873 estaría muy nervioso con James Cameron cerca. 9 00:00:21,995 --> 00:00:25,880 Me sorprende como te obsesionas constantemente con detalles ficticios 10 00:00:25,979 --> 00:00:28,542 cuando hay cosas más importantes en el mundo real de que preocuparse. 11 00:00:28,999 --> 00:00:31,721 Por ejemplo, ¿por qué William Shatner no salió en la nueva película de Star Trek? 12 00:00:33,449 --> 00:00:36,175 Oye, Sheldon. Pasaba por la oficina de la administración 13 00:00:36,189 --> 00:00:38,576 y de casualidad oí el nombre del ganador 14 00:00:38,592 --> 00:00:40,775 de este año del "Premio a la Ciencia del Canciller". 15 00:00:40,861 --> 00:00:42,630 ¿Y me quieres restregar en la cara el hecho 16 00:00:42,729 --> 00:00:44,892 de que mis contribuciones fueron ignoradas de nuevo? 17 00:00:45,098 --> 00:00:47,844 Soy el William Shatner de la física teórica. 18 00:00:48,421 --> 00:00:52,965 Muy bien, jugaré. ¿A qué egoísta y fraude engreído van a honrar este año? 19 00:00:53,359 --> 00:00:55,737 Me alegra que lo preguntaras así. A ti. 20 00:00:58,201 --> 00:00:59,910 - ¿Gané? - Ganaste. 21 00:01:00,642 --> 00:01:02,155 ¡Gané! 22 00:01:02,415 --> 00:01:06,527 Esto es sorprendente. No que yo ganara el premio... nadie lo merece más. 23 00:01:06,620 --> 00:01:10,200 De hecho, creo que me expresé mal. No es sorprendente, más bien inevitable. 24 00:01:11,376 --> 00:01:13,707 No estoy seguro de que hacer primero. Quizá deba llamar a mi madre. 25 00:01:13,861 --> 00:01:16,048 ¡Esperen! Ya sé... voy a conducir una entrevista 26 00:01:16,096 --> 00:01:18,074 conmigo mismo y publicarla en línea. 27 00:01:21,508 --> 00:01:23,005 Bien, enhorabuena por él. 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,451 Sí, lo único que necesitaba el William Shatner 29 00:01:25,505 --> 00:01:28,592 de la física teórica es un "vitalizante del ego". 30 00:01:29,880 --> 00:01:33,381 # Todo nuestro universo se encontraba denso y caliente # 31 00:01:33,462 --> 00:01:37,144 # Luego hace 14 billones de años comenzó a expandirse... ¡esperen! # 32 00:01:37,306 --> 00:01:39,997 # La Tierra se enfrió Los autótrofos surgieron, # 33 00:01:40,051 --> 00:01:42,242 # Los Neandertales herramientas construyeron, levantamos la muralla # 34 00:01:42,306 --> 00:01:43,398 # Construimos las pirámides # 35 00:01:43,546 --> 00:01:46,267 # Matemáticas, ciencia, historia, revelaron el misterio # 36 00:01:46,423 --> 00:01:48,439 # De que todo comenzó con un Big Bang # 37 00:01:49,972 --> 00:01:52,592 wWw.Subs-Team.Tv presenta: 38 00:01:52,696 --> 00:01:55,764 Una traducción de: kamehouse. 39 00:02:13,166 --> 00:02:16,391 ¿No parecía que esa lanza iba directo a tu cráneo? 40 00:02:16,964 --> 00:02:18,472 No. 41 00:02:19,729 --> 00:02:22,446 Oye, no quisiste un "Slurpee" en el 7-Eleven, y no te dieron los lentes. 42 00:02:26,203 --> 00:02:29,078 Debe ser otra llamada para felicitarme. 43 00:02:29,819 --> 00:02:30,929 Callados, por favor. 44 00:02:30,989 --> 00:02:32,930 Espera, espera. Aguarda. Flecha incendiaria. 45 00:02:36,670 --> 00:02:40,424 ¿Hola? Canciller Morton, ¿cómo le va, señor? 46 00:02:42,455 --> 00:02:45,528 Sí, estaba esperando su llamada. Hace tres años. 47 00:02:47,441 --> 00:02:51,344 Ya veo. Espere, ¿Qué pasa si elijo no dar un discurso? 48 00:02:52,658 --> 00:02:55,368 ¿Y si no quiero renunciar al premio? 49 00:02:56,476 --> 00:02:58,723 Bien, tiene eso atado a un lacito elegante. 50 00:02:59,586 --> 00:03:01,647 De acuerdo. Gracias. 51 00:03:03,028 --> 00:03:04,953 - Problemas. - ¿Qué? 52 00:03:05,863 --> 00:03:08,175 Esperan que de un discurso en el banquete. 53 00:03:08,284 --> 00:03:10,043 No puedo dar un discurso. 54 00:03:10,078 --> 00:03:13,458 Bueno, no, estás equivocado. Todo el tiempo das discursos. 55 00:03:16,393 --> 00:03:19,259 Lo que no puedes hacer es callarte. 56 00:03:20,857 --> 00:03:22,626 Sí, antes de la película, discerniste 20 minutos 57 00:03:22,661 --> 00:03:24,495 sobre por qué el guacamole se pone negro. 58 00:03:25,757 --> 00:03:27,517 Y se puso negro mientras hablabas. 59 00:03:28,601 --> 00:03:31,279 Me siento perfectamente cómodo hablando antes grupos pequeños. 60 00:03:31,284 --> 00:03:35,228 - Pero no puedo ante grandes multitudes. - ¿Qué es, para ti, una gran multitud? 61 00:03:35,374 --> 00:03:37,384 Cualquier grupo lo bastante grande para pisotearme hasta la muerte. 62 00:03:38,756 --> 00:03:41,693 Por regla general hablo de 36 adultos o 70 niños. 63 00:03:43,745 --> 00:03:47,704 Sheldon, felicidades. Te traje una tarta de queso del trabajo. 64 00:03:47,994 --> 00:03:51,178 Por tu premio, no porque un ayudante de mesero le estornudó encima. 65 00:03:54,387 --> 00:03:56,826 - No aceptaré el premio. - ¿Por qué no? 66 00:03:56,942 --> 00:04:00,282 Sucede que el gran Sheldon Cooper tiene pánico escénico. 67 00:04:00,346 --> 00:04:02,005 Esa no es razón para rendirse. 68 00:04:02,047 --> 00:04:05,544 Una vez obtuve un muy grande honor en la preparatoria, y estaba aterrada 69 00:04:05,551 --> 00:04:09,130 por aparecer enfrente de una gran multitud, pero lo superé, ¿y saben qué? 70 00:04:09,427 --> 00:04:12,377 El mundo pareció mucho mejor sentada en un pajar 71 00:04:12,412 --> 00:04:13,975 en la parte trasera de un Ford F-150 72 00:04:13,993 --> 00:04:17,328 como miembro de la corte de la "Reina del Maíz". 73 00:04:19,197 --> 00:04:22,020 Gracias. Sí, lo tendré en mente si alguna vez me nominan 74 00:04:22,024 --> 00:04:23,885 para el "Premio Campesino de la Paz". 75 00:04:26,565 --> 00:04:30,948 - Sheldon, estás siendo ridículo. - ¿Sí? Déjenme contarles una historia. 76 00:04:31,334 --> 00:04:33,555 ¿Dónde hay 70 niños cuando los necesitas? 77 00:04:34,578 --> 00:04:38,842 Tenía 14 años y me graduaba Summa Cum Laude en la universidad. 78 00:04:39,790 --> 00:04:42,650 Summa Cum Laude en latín significa "Con los más altos honores". 79 00:04:43,230 --> 00:04:46,032 Me encanta como siempre te saltas la parte donde nadie pregunta. 80 00:04:47,313 --> 00:04:50,031 Era sobresaliente y esperaban que dieran una charla. 81 00:04:50,403 --> 00:04:52,491 Incluso ahora, puedo recordar ese momento 82 00:04:52,598 --> 00:04:54,973 cuando caminé hacia el podio y miré a la multitud. 83 00:04:55,464 --> 00:04:57,513 Debe haber habido miles de personas. 84 00:04:57,650 --> 00:05:01,292 Mi corazón retumbaba en mi pecho. Empecé a hiperventilar. 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,461 Mi vista se puso borrosa y antes de que supiera... 86 00:05:05,259 --> 00:05:06,636 Caracoles. 87 00:05:07,463 --> 00:05:08,803 Dios mío. 88 00:05:09,035 --> 00:05:12,897 - ¿Sheldon? ¿Sheldon estás bien? - No me pisoteen. 89 00:05:15,727 --> 00:05:18,758 Vamos, madre. Sabes por que no puedo aceptar el premio. 90 00:05:19,797 --> 00:05:22,605 Con el debido respeto, no creo que rezar ayude. 91 00:05:24,217 --> 00:05:27,502 No, no he oído la canción, "Jesús, tomó el volante". 92 00:05:28,367 --> 00:05:30,839 No, no, no, no, no, no, no. No necesitas empezar a cantarla. 93 00:05:31,913 --> 00:05:35,167 Sí, la compraré en ITunes, madre. 94 00:05:35,685 --> 00:05:37,186 Adiós, madre. 95 00:05:43,006 --> 00:05:44,450 Hola. 96 00:05:45,494 --> 00:05:49,262 - Siéntate. Queremos hablar contigo. - ¿Hay problemas? ¿Te llamó mi madre? 97 00:05:50,457 --> 00:05:52,018 Sólo siéntate. 98 00:05:52,409 --> 00:05:54,863 Creemos saber con ayudarte con el pánico escénico. 99 00:05:55,836 --> 00:05:56,949 Lo dudo. 100 00:05:57,095 --> 00:05:59,756 Yo no he descubierto como, y soy mucho más inteligente que todos ustedes. 101 00:06:02,829 --> 00:06:05,583 Sí, pero no eres más inteligente que todo nosotros juntos. 102 00:06:06,066 --> 00:06:08,041 Lo siento. Eso fue lo que quise decir. 103 00:06:09,416 --> 00:06:12,635 Bien, tu problema es, que intentas hacerlo todo solo. 104 00:06:12,678 --> 00:06:14,774 Podemos ayudarte. Podemos ser tu equipo. 105 00:06:14,813 --> 00:06:17,759 Como... el Profesor Xavier y sus X-Men. 106 00:06:21,983 --> 00:06:24,454 Me gustan los X-Men. 107 00:06:25,139 --> 00:06:26,478 ¿Vi los X-Men? 108 00:06:26,482 --> 00:06:29,144 Sí, la vimos la semana pasada. Dijiste que te gustó. 109 00:06:29,563 --> 00:06:31,552 Digo muchas cosas, cariño. 110 00:06:32,596 --> 00:06:35,870 - ¿Y qué te parece, Sheldon? - No lo sé. 111 00:06:36,210 --> 00:06:39,541 ¿Si ustedes son mis X-Men, cuáles son sus poderes? 112 00:06:39,971 --> 00:06:43,219 Bien, yo voy a llevarte de compras, a conseguirte un lindo traje. 113 00:06:43,309 --> 00:06:45,098 Puede darte mucha confianza. 114 00:06:45,110 --> 00:06:47,000 Esa no es exactamente una mutación que te pondría 115 00:06:47,012 --> 00:06:50,148 en la escuela Xavier de jóvenes dotados, pero prosigan. 116 00:06:50,732 --> 00:06:53,423 - ¿Leonard? - Creí que podría intentar analizarte 117 00:06:53,519 --> 00:06:55,545 y llegar a la raíz de tu ansiedad. 118 00:06:55,654 --> 00:06:58,641 ¿Qué te califica para tratar de entender mi mente? 119 00:06:59,061 --> 00:07:01,455 Mi madre es una psiquiatra altamente respetada, 120 00:07:01,493 --> 00:07:05,881 y he estado en terapia desde que me acusó de amamantamiento codependiente. 121 00:07:08,899 --> 00:07:12,143 Raj dice que puede enseñarte... ¿Cómo le llamaste? 122 00:07:13,582 --> 00:07:16,113 No lo sé... una mierda hindú de meditación. 123 00:07:18,854 --> 00:07:21,477 Ya veo. Bueno, asumo que dado que el resto de ustedes 124 00:07:21,547 --> 00:07:23,395 han puesto bajas sus expectativas, se están reservando 125 00:07:23,416 --> 00:07:25,409 la contribución más importante para el último. 126 00:07:25,431 --> 00:07:27,988 Adelante, Howard. Impresióname. 127 00:07:30,405 --> 00:07:33,471 Mi poder es fingir que me importan 128 00:07:33,524 --> 00:07:37,151 un poquito tus estúpidos problemas. 129 00:07:42,248 --> 00:07:44,673 Y eso las 24/7, amiguito. 130 00:07:46,508 --> 00:07:48,670 Y yo aprecio la pretensión. 131 00:07:49,913 --> 00:07:52,804 ¿Y, que dices, Sheldon? ¿Somos tus X-Men? 132 00:07:53,083 --> 00:07:54,288 No. 133 00:07:54,302 --> 00:07:57,611 Los X-Men fueron llamados así por la X en Charles Xavier. 134 00:07:57,683 --> 00:08:01,281 Y dado que yo soy Sheldon Cooper, serán mis C-Men. 135 00:08:07,436 --> 00:08:09,404 Ese no es un buen nombre. 136 00:08:14,599 --> 00:08:19,580 Bien, Sheldon. Te guiaré a través de una serie de ejercicios de meditación. 137 00:08:20,070 --> 00:08:22,702 Estos métodos vienen de los antiguos gurús de la India 138 00:08:22,808 --> 00:08:25,042 y me han ayudado a sobreponerme a mis propios miedos. 139 00:08:27,322 --> 00:08:29,653 Y aún así, no puedes hablar con las mujeres. 140 00:08:31,150 --> 00:08:33,411 Cierto, pero gracias a la meditación puedo quedarme 141 00:08:33,419 --> 00:08:35,738 en el mismo cuarto que ellas sin orinarme. 142 00:08:38,974 --> 00:08:43,403 - Ahora... cierra los ojos. - De acuerdo, pero no me golpees. 143 00:08:45,000 --> 00:08:46,038 ¿Qué? 144 00:08:46,240 --> 00:08:48,207 Cuando era chico, mi hermana me decía, 145 00:08:48,245 --> 00:08:51,441 "Cierra los ojos y recibirás una sorpresa", y entonces me golpeaba. 146 00:08:52,577 --> 00:08:55,700 - No voy a golpearte. - Eso es lo que mi hermana decía. 147 00:08:56,955 --> 00:09:00,080 - ¿Quieres hacer esto o no? - Lo siento. Procede. 148 00:09:00,187 --> 00:09:01,366 De acuerdo. 149 00:09:02,121 --> 00:09:05,367 Imagínate en el lugar que sientes más como tu hogar. 150 00:09:06,121 --> 00:09:09,067 - ¿Dónde está? - En Sim City. 151 00:09:11,669 --> 00:09:16,016 Más específicamente, la Sim City que he diseñado... Sheldonopolis. 152 00:09:17,441 --> 00:09:20,926 - Bien, estás en Sheldonopolis. - ¿Dónde exactamente? 153 00:09:20,947 --> 00:09:23,219 ¿Plaza Sheldon? ¿Torres Sheldon? 154 00:09:23,268 --> 00:09:25,930 ¿Estadio Sheldon, el hogar de los Peleadores Sheldon? 155 00:09:27,175 --> 00:09:30,728 - Dónde te plazca. - Creí que sería una meditación guiada. 156 00:09:31,124 --> 00:09:35,012 - Bien, estás en la Plaza Sheldon. - ¿En serio? ¿En esta época del año? 157 00:09:35,047 --> 00:09:36,613 Está un poco helado. 158 00:09:37,062 --> 00:09:38,659 Entonces, ponte un suéter. 159 00:09:38,855 --> 00:09:42,078 Supongo que puedo correr al centro y escoger algo en Shel-Mart. 160 00:09:43,736 --> 00:09:45,606 Sí, lo que sea. Sólo ve a comprar un suéter. 161 00:09:45,724 --> 00:09:47,871 Sabes, lo bueno de Shel-Mart es ser el dueño, 162 00:09:47,960 --> 00:09:50,185 tengo un 15% de descuento. 163 00:09:51,511 --> 00:09:54,200 Eres el dueño del maldito lugar. ¡Sólo toma el maldito suéter! 164 00:09:54,266 --> 00:09:56,421 Mira, no obtuve un beneficio el último cuarto 165 00:09:56,468 --> 00:09:58,675 por andar tomando los productos de los anaqueles a lo loco. 166 00:09:59,920 --> 00:10:01,355 Muy bien. 167 00:10:02,564 --> 00:10:06,162 Pagaste el suéter, estás en la Plaza Sheldon. 168 00:10:07,344 --> 00:10:09,185 Aguarda. 169 00:10:10,053 --> 00:10:12,165 Es una chaqueta. Tengo que abotonarlo. 170 00:10:15,812 --> 00:10:17,674 - No. - ¿Ahora qué? 171 00:10:17,723 --> 00:10:20,745 Un monstruo tipo Godzilla se aproxima a la ciudad. 172 00:10:21,768 --> 00:10:23,408 Tengo que poner a salvo a mi gente. 173 00:10:23,495 --> 00:10:28,066 Gente de Sheldonopolis, les habla su alcalde. Síganme. 174 00:10:28,166 --> 00:10:31,197 Si los niños no pueden correr, déjenlos. 175 00:10:33,646 --> 00:10:36,134 ¡El horror simulado! 176 00:10:45,523 --> 00:10:47,429 ¿Raj? 177 00:10:49,211 --> 00:10:52,994 Como lo sospechaba. La meditación no es más que un teatro. 178 00:11:00,668 --> 00:11:02,250 Cuestiono tu suposición. 179 00:11:02,260 --> 00:11:07,068 ¿Cómo un traje nuevo evitaría que falleciera en un salón lleno de gente? 180 00:11:07,302 --> 00:11:08,588 Te dará confianza. 181 00:11:08,600 --> 00:11:11,025 A veces cuando me siento toda estresada por algo, 182 00:11:11,060 --> 00:11:12,868 salgo y me compro una blusa bonita 183 00:11:12,904 --> 00:11:15,833 o una falda divertida y tengo toda una nueva perspectiva de la vida. 184 00:11:16,712 --> 00:11:19,815 ¿Con el tiempo no te das cuenta de que eres la misma persona estresada 185 00:11:19,877 --> 00:11:21,984 con una blusa linda o una falda divertida? 186 00:11:22,715 --> 00:11:24,528 Sí, ahí es cuando compro zapatos. 187 00:11:25,825 --> 00:11:27,690 Veamos que tenemos. 188 00:11:28,935 --> 00:11:32,566 - Este es bonito. - Es de un solo color. 189 00:11:34,027 --> 00:11:35,605 ¿Sí... y? 190 00:11:35,640 --> 00:11:38,332 Es mucho dinero por un sólo color. 191 00:11:39,216 --> 00:11:41,226 Bien. Por qué no eliges lo que te guste. 192 00:11:45,429 --> 00:11:47,587 Este es muy atinado. 193 00:11:53,207 --> 00:11:54,931 No. Te equivocas. 194 00:11:56,602 --> 00:11:58,494 Este es genial. 195 00:11:58,516 --> 00:12:00,744 Tuve uno así a los 6 años. 196 00:12:05,890 --> 00:12:08,008 Bien, creo que tenemos la ganador. 197 00:12:10,541 --> 00:12:13,596 - ¿Dónde rayos encontraste eso? - En el departamento de graduaciones. 198 00:12:14,890 --> 00:12:16,582 Es ridículo. 199 00:12:16,660 --> 00:12:19,289 Lo dice un ex miembro de la corte de la "Reina del Maíz". 200 00:12:21,174 --> 00:12:24,416 - Por favor, pruébate este. - Bien. 201 00:12:24,442 --> 00:12:27,612 Pero cualquier cosa que me ponga ahora sólo va a sufrir la comparación. 202 00:12:35,231 --> 00:12:37,489 Esto es absurdo. Parezco un payaso. 203 00:12:42,361 --> 00:12:43,711 Sheldon... 204 00:12:46,096 --> 00:12:47,545 ¿Cómo te va? 205 00:12:49,243 --> 00:12:52,966 ¿Así empiezas una sesión de psicoterapia? "¿Cómo me va?" 206 00:12:53,751 --> 00:12:55,566 Me prometiste un viaje en bote por río 207 00:12:55,573 --> 00:12:57,573 dentro de la jungla de mi subconsciente. 208 00:12:57,642 --> 00:12:59,427 En vez de eso, sales con la misma pregunta que oigo 209 00:12:59,444 --> 00:13:02,059 de la señora que rebana mi Boloña en Ralph's. 210 00:13:03,932 --> 00:13:05,415 Lo siento, empezaré de nuevo. 211 00:13:05,616 --> 00:13:09,805 ¿Te sería muy útil si te contara mis sueños? 212 00:13:10,950 --> 00:13:12,248 No lo sé, quizá. 213 00:13:12,517 --> 00:13:16,318 Recientemente soñé que era un gigante. 214 00:13:17,161 --> 00:13:21,075 Pero todo a mi alrededor estaba a escala, así que se veía normal. 215 00:13:25,214 --> 00:13:28,874 ¿Cómo sabías que eras un gigante si todo estaba a escala? 216 00:13:29,039 --> 00:13:31,288 Estaba usando pantalones talla 1 millón. 217 00:13:36,261 --> 00:13:37,987 ¿Por qué no nada más hablamos? 218 00:13:38,604 --> 00:13:41,147 Hablar es curativo. Freudiano clásico. Buena elección. 219 00:13:41,260 --> 00:13:43,209 Si en algo ayuda a acelerar las cosas, 220 00:13:43,438 --> 00:13:46,801 mis respuestas a la prueba estándar de las manchas de Rorschah son: 221 00:13:46,891 --> 00:13:51,111 A) Un murciélago, B) Un murciélago, C) Un murciélago, 222 00:13:51,732 --> 00:13:55,337 y D) Mi padre matando a mi madre con una aguja hipodérmica. 223 00:13:59,125 --> 00:14:00,392 ¿Por qué no empiezo yo? 224 00:14:01,746 --> 00:14:05,101 A veces la gente tiene dificultades para aceptar galardones, 225 00:14:05,131 --> 00:14:08,850 sí, a un nivel subconsciente, no sienten merecerlos. 226 00:14:09,086 --> 00:14:11,237 ¿Crees que quizá eso es lo que te está pasando? 227 00:14:11,763 --> 00:14:13,727 ¿En serio, Leonard? 228 00:14:14,989 --> 00:14:19,152 ¿Intentas reciclar la Doctrina de Adler del complejo de inferioridad? 229 00:14:19,223 --> 00:14:21,198 Probablemente pude obtener eso con la mujer en Ralph's. 230 00:14:22,046 --> 00:14:24,677 Y ella me dejaría probar gratis pedacitos de queso. 231 00:14:25,685 --> 00:14:28,649 Pero eso sería parte de tu problema. Déjame darte un ejemplo. 232 00:14:29,231 --> 00:14:32,672 Cuando tenía 8 años, gané un listón en la feria de ciencias 233 00:14:32,737 --> 00:14:36,569 por mi proyecto, ¿Las judías verdes crecen mejor con Música Clásica? 234 00:14:37,065 --> 00:14:41,144 Pero mi madre señaló que fue sólo un refrito del de mi hermano 235 00:14:41,212 --> 00:14:43,922 ¿Las judías verdes crecen peor con Rock'n' Roll? 236 00:14:46,283 --> 00:14:49,288 Me sentí tan culpable, que devolví el listón. 237 00:14:50,342 --> 00:14:53,903 - ¿Y eso como te hizo sentir? - Terrible. 238 00:14:54,820 --> 00:14:56,993 De verdad trabajé duro en ese proyecto. 239 00:14:57,518 --> 00:14:59,767 Estuve despierto toda la noche cantando el aria 240 00:14:59,851 --> 00:15:02,303 del payaso del Pagliacci a un brote de judías verdes. 241 00:15:04,712 --> 00:15:06,135 Continua. 242 00:15:07,742 --> 00:15:09,598 No fue mi culpa. 243 00:15:09,633 --> 00:15:11,672 Nunca había visto el proyecto de mi hermano. 244 00:15:11,742 --> 00:15:13,714 Y mi madre pudo habérmelo dicho antes 245 00:15:13,744 --> 00:15:16,678 en vez de hacerlo en la ceremonia frente a todos. 246 00:15:17,910 --> 00:15:20,827 Entonces, lo que dices es que estás enojado con tu madre. 247 00:15:23,146 --> 00:15:25,265 Rayos sí, estoy enojado con mi madre. 248 00:15:31,424 --> 00:15:33,978 Por amor de Dios, sólo tenía ocho años. 249 00:15:34,547 --> 00:15:38,038 Me humilló. Ahí fue cuando empecé a mojar la cama de nuevo. 250 00:15:41,396 --> 00:15:43,623 - Gracias, Leonard. - ¿De qué? 251 00:15:43,723 --> 00:15:46,443 Si alguien tan afectado como tú puede hallar un modo 252 00:15:46,478 --> 00:15:47,958 de salir a rastras de la cama cada mañana, 253 00:15:48,012 --> 00:15:50,776 creo que yo puedo encarar una simple ceremonia de premiación. 254 00:15:52,896 --> 00:15:55,178 ¿Espera, eso es todo? ¡Creí que teníamos una hora completa! 255 00:15:58,147 --> 00:16:01,124 Buenas tardes, damas y caballeros. Soy el Dr. Leonard Hofstadter, 256 00:16:01,192 --> 00:16:03,577 y es para mí un gran honor presentar al ganador 257 00:16:03,594 --> 00:16:06,072 de este año al "Premio a la Ciencia del Canciller" 258 00:16:06,096 --> 00:16:08,764 que también es un buen amigo, el Dr. Sheldon Cooper. 259 00:16:11,551 --> 00:16:14,752 Pero antes, me gustaría compartirles una carta de la madre de Sheldon, 260 00:16:14,838 --> 00:16:16,597 quien no pudo estar aquí esta noche. 261 00:16:17,569 --> 00:16:20,407 ¿No es lindo? Su madre le envió una carta. 262 00:16:21,633 --> 00:16:23,043 Está orgullosa de él. 263 00:16:24,046 --> 00:16:25,790 Me pregunto como se siente. 264 00:16:27,881 --> 00:16:31,215 "Querido Shelly". Así le llama. 265 00:16:31,588 --> 00:16:33,563 Shelly... así le dice de cariño. 266 00:16:33,935 --> 00:16:36,119 ¿Saben cómo me llama mi madre de cariño? Leonard. 267 00:16:40,082 --> 00:16:42,111 Pero me estoy saliendo del tema. 268 00:16:42,528 --> 00:16:44,707 "Querido Shelly, estoy tan orgullosa..." 269 00:16:44,778 --> 00:16:46,526 - Caracoles. - ¿Qué pasa? 270 00:16:46,537 --> 00:16:49,100 - Me siento mareado. - No te preocupes. 271 00:16:49,173 --> 00:16:51,160 Estás rodeado de tus C-Men. 272 00:16:53,464 --> 00:16:55,599 No puedo hacerlo. Me voy a desmayar. 273 00:16:55,900 --> 00:17:00,220 - Toma, bebe esto. Te relajará. - ¿Alcohol? No bebo alcohol. 274 00:17:00,581 --> 00:17:02,086 Bien, desmáyate. 275 00:17:06,932 --> 00:17:08,993 No me siento diferente. Este alcohol no sirve. 276 00:17:09,761 --> 00:17:11,679 Ten, ve si este si funciona. 277 00:17:14,862 --> 00:17:18,883 Primero que nada, los proyectos eran totalmente diferentes. 278 00:17:20,428 --> 00:17:23,026 Yo estaba demostrando que la música clásica nutre a las judías verdes 279 00:17:23,061 --> 00:17:25,966 y las hace crecer, pero mi madre no me escuchó. 280 00:17:26,224 --> 00:17:29,138 Si gustan mirar la relación entre nutrición y crecimiento, 281 00:17:29,173 --> 00:17:32,080 me gustaría señalar que mi hermano es 20 cm. más alto que yo. 282 00:17:33,603 --> 00:17:35,942 Estoy listo. 283 00:17:37,788 --> 00:17:39,021 Bien. 284 00:17:39,056 --> 00:17:42,223 Damas y caballeros, nuestro invitado de honor, el Dr. Sheldon Cooper. 285 00:17:46,020 --> 00:17:47,944 Gracias, chaparrito, yo seguiré desde aquí. 286 00:17:49,181 --> 00:17:51,864 Muy bien, ¿amigos están listos para divertirse un poco? 287 00:17:51,869 --> 00:17:54,329 ¿Tienen un entendimiento básico del cálculo diferencial 288 00:17:54,371 --> 00:17:56,468 y al menos un año de topología algebraica? 289 00:17:56,976 --> 00:17:58,627 Bien, pues aquí vienen los chistes. 290 00:18:00,173 --> 00:18:03,339 ¿Por qué la gallina cruzó la Banda de Möbius? 291 00:18:03,846 --> 00:18:06,278 Para llegar al mismo lado... ¡Bazinga! 292 00:18:07,935 --> 00:18:10,977 Bien, un neutrón entra a un bar y pregunta, "¿Cuánto por un trago?" 293 00:18:11,021 --> 00:18:13,513 Y el cantinero dice, "Para ti, sin cargo". 294 00:18:19,239 --> 00:18:22,065 ¿Hola? Sé que están ahí. 295 00:18:22,132 --> 00:18:26,218 Puedo oír como metabolizan el oxígeno y expelen dióxido de carbono. 296 00:18:27,418 --> 00:18:30,454 Parece que tenemos algunos dignatarios académicos en la audiencia. 297 00:18:30,910 --> 00:18:33,342 El Dr. Randall del departamento de Geología... 298 00:18:33,344 --> 00:18:36,013 el único hombre que es feliz cuando ponen su trabajo por tierra. 299 00:18:36,158 --> 00:18:37,448 ¡Ba-da-cha! 300 00:18:40,130 --> 00:18:42,101 Bromeo sobre los geólogos, claro, 301 00:18:42,136 --> 00:18:44,228 pero sólo porque no tengo respeto por ese campo. 302 00:18:46,211 --> 00:18:48,319 Pongámonos serios un momento. 303 00:18:52,488 --> 00:18:54,557 ¿Por qué están todos aquí? 304 00:18:55,026 --> 00:18:58,540 Porque son científicos. ¿Y qué estudian los científicos? 305 00:18:59,672 --> 00:19:01,290 El universo. 306 00:19:01,743 --> 00:19:05,354 ¿Y de qué está hecho el universo? Me alegra que preguntarán. 307 00:19:06,087 --> 00:19:09,850 # Hay antimonio, arsénico, aluminio, selenio # 308 00:19:09,979 --> 00:19:12,235 # E hidrógeno, oxígeno, nitrógeno y renio # 309 00:19:12,316 --> 00:19:14,811 # Y níquel, neodimio, neptunio, germanio # 310 00:19:15,212 --> 00:19:16,254 ¡Todos! 311 00:19:16,293 --> 00:19:20,765 # Y hierro, americio, rutenio, uranio, europio, circonio # 312 00:19:20,875 --> 00:19:22,414 # lutecio, vanadio # 313 00:19:22,449 --> 00:19:23,565 ¡Sólo los asiáticos! 314 00:19:23,600 --> 00:19:27,023 # Y lantano, osmio, astatino y radio... # 315 00:19:43,262 --> 00:19:44,718 Penny, Leonard. 316 00:19:45,734 --> 00:19:48,059 ¿Les gustaría responder unas preguntas 317 00:19:48,129 --> 00:19:50,293 que tengo sobre los eventos de anoche? 318 00:19:51,914 --> 00:19:54,188 - Claro. - Pregunta número uno... 319 00:19:55,041 --> 00:19:56,971 ¿Dónde están mis pantalones? 320 00:19:57,990 --> 00:19:59,810 Quizá quieras mirar en YouTube. 321 00:20:02,169 --> 00:20:04,965 - ¿Qué busco? - Ya está cargado. Reprodúcelo. 322 00:20:08,523 --> 00:20:10,701 Muy bien amigos, dejemos las matemáticas. 323 00:20:11,655 --> 00:20:15,816 Es sólo pensamiento tridimensional que limita nuestra imaginación. 324 00:20:16,364 --> 00:20:20,671 ¿Puedo quitarme los pantalones sobre la cabeza? Claro que no. 325 00:20:21,021 --> 00:20:22,882 Mi cuerpo está en el camino. 326 00:20:23,083 --> 00:20:28,370 Pero si tuviésemos acceso a dimensiones más altas, 327 00:20:28,638 --> 00:20:32,428 podríamos mover nuestros pantalones alrededor del cuerpo 328 00:20:32,491 --> 00:20:34,924 a través de la cuarta dimensión 329 00:20:36,122 --> 00:20:38,998 y nuestros días de dejarlos caer al piso se acabarían. 330 00:20:43,618 --> 00:20:47,611 Dios... Esto no podría ser más humillante. 331 00:20:47,898 --> 00:20:49,282 Dale un minuto. 332 00:20:49,949 --> 00:20:51,849 Ahora, para los astrónomos en la audiencia, 333 00:20:51,884 --> 00:20:53,974 prepárense para ver el lado oscuro de la luna. 334 00:20:55,930 --> 00:20:58,134 Y aquí está Ur-ano.