1
00:00:03,754 --> 00:00:06,131
Varför måste jag alltid
bära det tyngsta?
2
00:00:06,298 --> 00:00:07,466
Det är enkelt.
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,636
I vårt farsartade vetenskapsgäng
utan något att förlora-
4
00:00:10,802 --> 00:00:13,263
- så är jag den smarte,
Wolowitz den rolige-
5
00:00:13,430 --> 00:00:15,390
- Koothrappali
den gullige utlänningen-
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,935
- som misslyckas med
att förstå vårt beteende.
7
00:00:20,437 --> 00:00:22,689
Kvar finns du, den med musklerna.
8
00:00:24,816 --> 00:00:27,945
En våning till och jag är
den med muskelsträckningen.
9
00:00:28,654 --> 00:00:30,447
Det var på tiden. Jag är hungrig.
10
00:00:30,614 --> 00:00:33,283
Vi köpte inte precis kinamat.
11
00:00:33,784 --> 00:00:35,869
- Varför inte?
- Det här är bättre.
12
00:00:36,036 --> 00:00:39,414
Åh, nej. Ni har väl inte bytt den
mot magiska bönor?
13
00:00:40,541 --> 00:00:44,002
Självklart inte. Och tekniskt sett
skulle magiska bönor vara mat.
14
00:00:44,169 --> 00:00:47,047
Att äta dem skulle vara slöseri.
Man kan plantera dem-
15
00:00:47,214 --> 00:00:52,052
- och få en enorm böns som skulle
ge kostfibrer till en liten stad.
16
00:00:52,636 --> 00:00:54,137
Ja, ibland lyssnar jag inte.
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,640
Ibland ser jag bara din käke
gå upp och ned.
18
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
Vi var på väg till restaurangen.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,312
Vi såg Adam West
och följde efter honom.
20
00:01:02,479 --> 00:01:05,691
- Vem är Adam West?
- Vem är Adam West?
21
00:01:06,316 --> 00:01:08,819
Vad pratar ni två om efter coitus?
22
00:01:10,821 --> 00:01:14,032
Min gissning är:
"Fyra minuter. Nytt rekord."
23
00:01:16,827 --> 00:01:19,037
Det är därför jag är den rolige.
24
00:01:19,538 --> 00:01:21,832
Vi följde efter killen
till en loppmarknad.
25
00:01:21,999 --> 00:01:23,333
De hade så häftiga saker.
26
00:01:23,500 --> 00:01:26,420
De höll på att stänga.
Vi fick lådan för 60 dollar.
27
00:01:26,587 --> 00:01:29,006
Det kan finnas vad som helst i den.
28
00:01:29,173 --> 00:01:31,717
Finns det en ny flickvän i den?
Du kan behöva en.
29
00:01:32,509 --> 00:01:36,722
Nej, men ett första utkast av
"Ghostbusters" manus-
30
00:01:36,889 --> 00:01:38,557
- med riktiga slemfläckar.
31
00:01:40,684 --> 00:01:43,687
Du har rätt, det är
"Ghostbusters II." Strunt samma.
32
00:01:45,856 --> 00:01:48,108
Herregud.
33
00:01:50,986 --> 00:01:52,196
En ALF-docka.
34
00:01:53,739 --> 00:01:58,202
Mamma köpte en när jag var 11 år.
Den hjälpte mig sova när pappa stack.
35
00:01:58,368 --> 00:02:02,873
Jag låtsades att pappa hade flyttat
till planeten Melmac-
36
00:02:03,040 --> 00:02:06,710
- och att ALF skulle komma tillbaka
med honom till mig.
37
00:02:07,252 --> 00:02:08,712
Men det gjorde han inte.
38
00:02:10,380 --> 00:02:12,883
Var är min pappa, dockan?
39
00:02:15,761 --> 00:02:17,763
Var är han?
40
00:02:19,223 --> 00:02:21,225
Det är så sorligt.
41
00:02:21,391 --> 00:02:25,437
Nej, det sorliga är att du inte vet
att Adam West var Batman på TV.
42
00:02:51,964 --> 00:02:55,634
Här är Spocks huvud utan kropp.
43
00:02:56,218 --> 00:03:00,097
Mr T: s kropp utan huvud.
44
00:03:00,681 --> 00:03:04,726
Ja, här är Spocks kropp
med mr T: s huvud.
45
00:03:06,603 --> 00:03:09,356
"Det är synd om den dåre
som är ologisk."
46
00:03:12,693 --> 00:03:15,237
Jag ska gå hem
och göra en grillad ostmacka-
47
00:03:15,404 --> 00:03:18,156
- och fönstershoppa på eHarmony.
48
00:03:20,117 --> 00:03:22,703
- Okej, hej då.
- Okej.
49
00:03:22,870 --> 00:03:25,414
Titta. En Indiana Jones-följ prickarna.
50
00:03:25,622 --> 00:03:28,167
Och en Aquaman-actionfigur.
51
00:03:28,333 --> 00:03:31,420
Någon har ritat en penis på honom.
52
00:03:31,628 --> 00:03:33,380
Det går bort.
53
00:03:42,890 --> 00:03:46,059
Ser du vad du gör? Sluta.
54
00:03:46,727 --> 00:03:49,104
- Fascinerande.
- Vad?
55
00:03:49,271 --> 00:03:51,565
Det verkar vara
en "Sagan om Ringen" -ring.
56
00:03:52,399 --> 00:03:54,568
Den har till och med
Elvish-gravering.
57
00:03:54,735 --> 00:03:55,903
Det är inte Elvish.
58
00:03:56,069 --> 00:04:00,157
Det är Mordors språk
skrivet med Elvish-skrift.
59
00:04:00,908 --> 00:04:03,660
"En ring som styr dem alla."
60
00:04:03,827 --> 00:04:05,871
"En ring som finner dem alla."
61
00:04:06,038 --> 00:04:08,457
"En ring som samlar dem alla."
62
00:04:08,749 --> 00:04:11,752
"Och i mörkret, förena dem."
63
00:04:13,921 --> 00:04:16,256
Jösses, vad nördiga vi är.
64
00:04:18,383 --> 00:04:20,427
Jag kollade upp ringen...
65
00:04:20,594 --> 00:04:23,555
Vänta. Står det ketchup
på det där bordet, Sheldon?
66
00:04:23,722 --> 00:04:26,558
Ja, det gör det. Det här är roligt.
67
00:04:26,725 --> 00:04:29,102
Ketchup var från början
ett uttryck för sås-
68
00:04:29,269 --> 00:04:32,606
- gjord av svamp, eller fisklake
med örter och kryddor.
69
00:04:32,773 --> 00:04:36,276
Några populära ingredienser
inkluderade blåbär, ansjovis-
70
00:04:36,443 --> 00:04:39,780
- ostron, skärbönor och vindruvor.
71
00:04:41,740 --> 00:04:43,909
Det är lugnt, jag hämtar den.
72
00:04:44,284 --> 00:04:47,287
Jag tittade på ringen
och den verkade lite underlig.
73
00:04:47,454 --> 00:04:48,956
Ingen upphovsrätt på den.
74
00:04:49,122 --> 00:04:52,125
Så jag tog den till en kompis
som sysslar med-
75
00:04:52,292 --> 00:04:56,171
- skall vi säga,
samlarvärldens ruffiga buksida.
76
00:04:56,338 --> 00:04:57,631
Ruffiga buksida?
77
00:04:58,298 --> 00:05:00,008
Svarta marknaden-phasers-
78
00:05:00,217 --> 00:05:03,428
- löjtnant Uhura-byxor som
har burits i filmen... Såna saker.
79
00:05:05,347 --> 00:05:07,599
Vem är den där mystiska kompisen?
80
00:05:07,766 --> 00:05:09,935
Bara en kille. Jag känner en kille.
81
00:05:10,102 --> 00:05:12,604
- Eddie Crispo?
- Jag kan inte säga vem det är.
82
00:05:12,771 --> 00:05:16,316
- Vem annars kan det vara?
- Jag känner många farliga personer.
83
00:05:16,483 --> 00:05:19,319
- Nämn en.
- Eddie Crispo.
84
00:05:20,279 --> 00:05:23,031
I alla fall,
han sa att det inte är en kopia.
85
00:05:23,240 --> 00:05:24,825
Den är äkta.
86
00:05:24,992 --> 00:05:28,328
Om du säger att det här
är den riktiga kraftens ring-
87
00:05:28,495 --> 00:05:30,706
- skapad av Sauron i Mount Doom-
88
00:05:30,873 --> 00:05:33,375
- så ger jag dig
ett uttryck av utmattning-
89
00:05:33,542 --> 00:05:36,044
- och lätt munterhet.
90
00:05:38,964 --> 00:05:41,133
Han säger inte
att det är en magisk ring.
91
00:05:41,675 --> 00:05:43,051
Det gör du väl inte?
92
00:05:43,510 --> 00:05:44,970
Nej, men nästan.
93
00:05:45,137 --> 00:05:46,638
Titta på märkena på insidan.
94
00:05:46,805 --> 00:05:48,974
Det är produktionsmärken.
95
00:05:49,141 --> 00:05:51,310
Nio ringar gjordes för filmen.
96
00:05:51,476 --> 00:05:55,189
Tre gavs till skådespelarna.
Resten förstördes.
97
00:05:55,564 --> 00:05:56,857
Förutom en.
98
00:05:57,024 --> 00:05:59,860
En stals.
99
00:06:00,152 --> 00:06:05,157
Gentlemän, det här är den ringen.
100
00:06:08,368 --> 00:06:09,995
Min.
101
00:06:11,580 --> 00:06:14,374
Nej, den är inte din.
Vi köpte lådan tillsammans.
102
00:06:14,541 --> 00:06:16,502
Ja, men jag fann den i lådan.
103
00:06:16,668 --> 00:06:19,004
Och sjöfartsräddningens lagar säger-
104
00:06:19,171 --> 00:06:22,257
- att den som hittar
en sjunken skatt äger den.
105
00:06:22,424 --> 00:06:24,259
Hur gäller det här sjöräddningen?
106
00:06:24,426 --> 00:06:26,720
Förutom bristen på vatten,
hur gör det inte det?
107
00:06:26,887 --> 00:06:29,223
Sluta vara galen
en liten stund, Sheldon.
108
00:06:29,556 --> 00:06:31,391
Hur mycket är den värd?
109
00:06:31,558 --> 00:06:33,894
Det är svårt att säga, den är het.
110
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
På illegala marknaden tror killen...
111
00:06:36,230 --> 00:06:39,191
- Och killen är Eddie Crispo?
- Ja.
112
00:06:41,693 --> 00:06:46,406
- Kanske 10, kanske 15000 dollar.
- Okej, det är mycket pengar.
113
00:06:46,573 --> 00:06:49,910
Det kloka vore
att investera i något praktiskt.
114
00:06:50,077 --> 00:06:51,537
Som en vattenskoter.
115
00:06:52,746 --> 00:06:54,581
Varför vill du ha en vattenskoter?
116
00:06:54,748 --> 00:06:57,918
Alla rika och vackra människor
i filmerna åker vattenskoter.
117
00:06:58,085 --> 00:07:00,587
Det kan inte vara
ett sammanträffande.
118
00:07:00,754 --> 00:07:04,091
Vi kan inte sälja den. Vi måste
behålla, älska och polera den.
119
00:07:04,258 --> 00:07:06,635
Ta ut den ibland
när vi går till parken-
120
00:07:06,844 --> 00:07:09,930
- och återuppspelar
våra favoritscener från filmerna.
121
00:07:11,890 --> 00:07:14,476
Det är sorligt hur bra det låter.
122
00:07:14,726 --> 00:07:17,604
Sen är stulen.
Den bör tillbaka till Peter Jackson.
123
00:07:17,771 --> 00:07:20,399
- Han gjorde filmerna. Den är hans.
- Visst.
124
00:07:20,566 --> 00:07:21,650
Han får den tillbaka.
125
00:07:21,859 --> 00:07:25,112
Om han lovar att göra mig
till hob i nästa film.
126
00:07:25,279 --> 00:07:26,947
Det finns inga judiska hober.
127
00:07:27,114 --> 00:07:30,993
Du har uppenbarligen aldrig varit
hemma hos mig på Rosh Hashanah.
128
00:07:31,451 --> 00:07:33,620
Vi ska inte utpressa Peter...
129
00:07:33,787 --> 00:07:37,416
- Okej, var är ringen?
- Du menar min ring?
130
00:07:37,583 --> 00:07:39,751
- Vad gör du?
- Ringen var obevakad.
131
00:07:39,918 --> 00:07:42,462
Den låg på bordet.
Vem som helst kan ha tagit den.
132
00:07:42,629 --> 00:07:45,007
Bevis? Jag gjorde det.
133
00:07:45,174 --> 00:07:46,300
Ge mig den.
134
00:07:46,466 --> 00:07:49,469
Vi vill alla
göra olika saker med ringen.
135
00:07:49,636 --> 00:07:52,806
Men dina idéer är dumma
och jag vill ha en vattenskoter.
136
00:07:52,973 --> 00:07:55,142
Jag fann den. Ringen är min.
137
00:07:55,309 --> 00:07:58,812
Jag förstår inte jag aldrig får
som jag vill i den här gruppen.
138
00:08:01,773 --> 00:08:04,484
Du får alltid som du vill.
139
00:08:05,152 --> 00:08:08,322
Jag håller med om det
om du ger mig ringen.
140
00:08:09,323 --> 00:08:11,992
Hej. Njuter ni av maten
som jag gav er-
141
00:08:12,159 --> 00:08:15,829
- istället för att lova mat
och ge er en låda med skrot?
142
00:08:16,205 --> 00:08:19,833
Ja, den är utsökt.
Sarkasmen är dock lite gammal.
143
00:08:20,542 --> 00:08:24,338
Tills vi vet vad vi ska göra
med ringen kan Penny ha den.
144
00:08:24,505 --> 00:08:27,007
- Vilken ring?
- Den här ringen.
145
00:08:27,925 --> 00:08:30,135
Letar du efter nåt?
146
00:08:32,137 --> 00:08:34,681
- Kan du ha den i några dagar?
- Varför?
147
00:08:34,848 --> 00:08:37,726
Den är filmrekvisita
och vi bråkar om den.
148
00:08:37,935 --> 00:08:40,395
Det första smycket min kille ger mig-
149
00:08:40,562 --> 00:08:43,649
- är filmrekvisita
och jag får inte ens behålla det?
150
00:08:44,441 --> 00:08:46,318
Om du hade varit ihop med mig-
151
00:08:46,485 --> 00:08:48,403
- hade du fått faster Idas brosch-
152
00:08:48,570 --> 00:08:51,865
- som hon smugglade ut ur
det ockuperade Belgien i en katt.
153
00:08:53,867 --> 00:08:55,494
Hur ser jag ut nu?
154
00:09:58,515 --> 00:10:00,934
Du slog mig!
155
00:10:01,143 --> 00:10:03,645
Jag blöder!
156
00:10:04,938 --> 00:10:06,148
Vad var det?
157
00:10:06,315 --> 00:10:09,276
Sheldon försökte ta ringen
och jag slog honom.
158
00:10:10,110 --> 00:10:12,237
Det är min tjej det.
159
00:10:18,493 --> 00:10:22,706
Så, Sheldon, hur känns det
att bli slagen av en tjej?
160
00:10:26,084 --> 00:10:27,711
Det är inte första gången.
161
00:10:27,878 --> 00:10:30,964
Jag har en tvillingsyster
vars slag började i livmodern.
162
00:10:32,925 --> 00:10:35,511
Om jag ändå hade absorberat henne.
163
00:10:35,677 --> 00:10:37,346
Jag skulle ha haft födelsemärke-
164
00:10:37,513 --> 00:10:40,641
- istället för ett ledsamt,
tidigt julkort.
165
00:10:40,933 --> 00:10:42,851
Har ni kommit till insikt om-
166
00:10:43,018 --> 00:10:46,688
- att det enda förståndiga är att
sälja ringen och dela på pengarna?
167
00:10:46,980 --> 00:10:49,858
- Nej.
- Jag var rädd för det.
168
00:10:51,068 --> 00:10:52,611
Fortsätt.
169
00:10:52,778 --> 00:10:54,363
Jag hälsar er från Mumbai.
170
00:10:54,530 --> 00:10:56,698
Jag är Rajs advokat,
Venkatesh Koothrappali.
171
00:10:56,865 --> 00:10:58,867
Och min kusin.
172
00:10:59,201 --> 00:11:01,870
- Har du skaffat dig advokat?
- Svara inte på det.
173
00:11:02,788 --> 00:11:04,331
Jag ska komma till sak.
174
00:11:04,498 --> 00:11:07,417
Min klient kan avsäga sig
allt intresse för ringen-
175
00:11:07,584 --> 00:11:10,045
- i utbyta mot
två Kawasaki-vattenskotrar.
176
00:11:10,546 --> 00:11:13,048
Vi ger honom inte två vattenskotrar.
177
00:11:13,215 --> 00:11:17,052
Vi är stora pojkar.
Vi kan väl bara mötas i mitten?
178
00:11:17,219 --> 00:11:19,555
En Kawasaki-skoter. Avgjort.
179
00:11:22,558 --> 00:11:24,393
Inga vattenskotrar.
180
00:11:25,185 --> 00:11:26,937
Okej, glöm vattenskotrarna.
181
00:11:27,104 --> 00:11:31,108
Glöm vattenskotrarna? Vad hände med
"nu ska vi sätta dit dem?"
182
00:11:31,275 --> 00:11:34,987
Vad ska jag säga?
De spelade tufft. Vi förlorade.
183
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
- Du är värdelös.
- Det sa jag när du anlitade mig.
184
00:11:38,490 --> 00:11:42,703
- Jag stänger av nu.
- Ring din mor. Hon oroar sig.
185
00:11:44,329 --> 00:11:47,249
Om vi tar in
kusiner som är advokater-
186
00:11:47,416 --> 00:11:50,377
- förbered er på en chock.
187
00:11:50,711 --> 00:11:53,630
Jag avslutar det här.
Penny ville inte ha ringen.
188
00:11:53,797 --> 00:11:56,675
Hon gav den till mig.
Jag skickar tillbaka den.
189
00:11:57,092 --> 00:12:00,721
- Var är ringen?
- Menar du den här ringen?
190
00:12:02,139 --> 00:12:05,851
Var medveten om din omgivning
när du urinerar på en allmän toalett.
191
00:12:06,268 --> 00:12:08,103
- Ge mig den.
- Nej, den är min.
192
00:12:08,270 --> 00:12:10,439
Den är allas.
193
00:12:10,606 --> 00:12:12,274
Det här är löjligt.
194
00:12:12,441 --> 00:12:14,359
- Släpp den!
- Nej, släpp den du.
195
00:12:14,526 --> 00:12:17,988
Ringen tillhör den
som kan hålla fast den längst.
196
00:12:18,405 --> 00:12:20,115
Visst. Kan vi inte börja hemma?
197
00:12:20,282 --> 00:12:22,659
Visst. Släpp ringen.
198
00:12:23,619 --> 00:12:25,078
Okej, det börjar nu.
199
00:12:29,917 --> 00:12:34,213
Inser ni att det är ett
insektsfilmsmaraton på Syfy Channel?
200
00:12:49,102 --> 00:12:51,897
Vänta, min dator.
201
00:13:02,074 --> 00:13:05,285
Ja, det finns en tidpunkt
när det här blir idiotiskt.
202
00:13:05,452 --> 00:13:08,831
Och det var inte
när vi körde bil så här?
203
00:13:09,623 --> 00:13:12,709
Jag vill berätta
att motstånd är meningslöst.
204
00:13:12,876 --> 00:13:14,503
Jag har oändligt tålamod.
205
00:13:14,670 --> 00:13:18,465
Jag har väntat två och en halv timme
på Hewlett-Packards kundtjänst-
206
00:13:18,632 --> 00:13:21,885
- bara för att klaga på
deras kundtjänst.
207
00:13:23,428 --> 00:13:25,347
Vill du prata om oändligt tålamod?
208
00:13:25,514 --> 00:13:29,643
Penny tvingade mig att se alla fem
säsongerna av "Sex and the City."
209
00:13:31,979 --> 00:13:33,522
Det finns sex säsonger.
210
00:13:33,689 --> 00:13:35,941
Jäklar.
211
00:13:37,276 --> 00:13:39,528
Nej, den sjätte säsongen är toppen.
212
00:13:39,695 --> 00:13:43,490
Vi åker till Paris och Carrie
och får vårt hjärta krossat-
213
00:13:43,657 --> 00:13:47,411
- och sen dyker mr Big upp.
Vi vet inte om vi kan lita på honom.
214
00:13:47,578 --> 00:13:49,788
Det är en vild resa.
215
00:13:51,790 --> 00:13:53,375
Dörren.
216
00:14:00,382 --> 00:14:03,051
Okej, allihopa. Och plié.
217
00:14:10,184 --> 00:14:12,686
Och relevé.
218
00:14:16,106 --> 00:14:18,400
Vad gör ni?
219
00:14:18,984 --> 00:14:21,028
Den siste som håller i ringen
bestämmer.
220
00:14:21,195 --> 00:14:22,404
Det låter löjligt.
221
00:14:22,571 --> 00:14:26,325
Nej, nej. Du är min pojkvän.
Inget du gör är löjligt.
222
00:14:26,783 --> 00:14:28,327
Tack.
223
00:14:28,493 --> 00:14:32,915
Förresten, det här är en påse
från Victoria's Secret.
224
00:14:40,964 --> 00:14:42,049
Jag ger mig.
225
00:14:52,142 --> 00:14:55,687
Jag är ledsen, mamma.
Jag måste jobba sent på kontoret.
226
00:14:55,854 --> 00:14:58,815
Nej, det gör han inte. Han ljuger.
227
00:14:59,525 --> 00:15:00,901
Kan du vara tyst?
228
00:15:01,068 --> 00:15:03,779
Om du vill vara ifred, släpp ringen.
229
00:15:03,946 --> 00:15:07,324
Jag är glad att vi kom till den här
strippklubben för gentlemän.
230
00:15:07,658 --> 00:15:12,371
Howard, här är mer bacon
att stoppa in i shiksans stringtrosa.
231
00:15:14,289 --> 00:15:16,041
Jag ringer dig senare.
232
00:15:16,208 --> 00:15:19,711
Det är fint att du ringer din mamma
och säger att du blir sen.
233
00:15:19,878 --> 00:15:22,840
Jag har hört att om en kvinna
inte ammar i tid-
234
00:15:23,006 --> 00:15:25,801
- så är det väldigt obekvämt
för hennes tuttar.
235
00:15:26,385 --> 00:15:28,846
Prata inte om min mammas tuttar.
236
00:15:29,012 --> 00:15:32,975
Om du tar illa upp, släpp ringen
och åk hem till din mammas tuttar.
237
00:15:33,475 --> 00:15:36,186
Utmärkt. Trötta ut varandra,
så blir ringen min.
238
00:15:36,353 --> 00:15:39,189
Du kan väl prata
om Rajs mamma, Howard?
239
00:15:39,356 --> 00:15:41,984
Vi kan väl prata om din mamma?
240
00:15:43,193 --> 00:15:46,655
Varsågoda. Jag har
inga illusioner om min mamma.
241
00:15:46,822 --> 00:15:50,909
Hon är en vänlig, älskvärd, religiöst
fanatisk högervriden Texasbo-
242
00:15:51,076 --> 00:15:54,913
- med ett lätt oproportionerligt huvud
och ett dr Pepper-beroende.
243
00:15:56,165 --> 00:15:58,500
Något ni vill tillägga?
244
00:15:58,667 --> 00:16:01,879
Det hjälper inte.
Vi tar fram det tunga artilleriet.
245
00:16:02,045 --> 00:16:05,340
Du har rätt. Vi pratar om din mormor.
246
00:16:05,507 --> 00:16:07,009
Nej.
247
00:16:07,509 --> 00:16:09,595
Mormödrar är förbjudna.
248
00:16:09,928 --> 00:16:11,013
Tänk på det här.
249
00:16:11,180 --> 00:16:15,517
Din mamma föddes för
att din mormor hade sex.
250
00:16:18,061 --> 00:16:22,357
- Jag vill inte höra det.
- Släpp ringen och gå härifrån då.
251
00:16:22,524 --> 00:16:24,985
- Aldrig.
- Okej.
252
00:16:25,152 --> 00:16:28,322
Jag tror att hon inte bara hade sex
för att få din mamma.
253
00:16:28,488 --> 00:16:32,242
Jag tror att hon hade sex
för att hon gillade det.
254
00:16:34,369 --> 00:16:36,705
- Sluta.
- Ja. Mormor gjorde det fula.
255
00:16:36,872 --> 00:16:38,540
Jag sa sluta!
256
00:16:39,541 --> 00:16:41,376
- Vi påverkar honom.
- Vattenfall.
257
00:16:41,668 --> 00:16:42,878
- Vad?
- Vattenfall.
258
00:16:43,045 --> 00:16:45,672
Vågor, porlande bäckar.
259
00:16:47,841 --> 00:16:49,885
- Vad gör du?
- Subliminala meddelanden.
260
00:16:50,052 --> 00:16:51,970
Jag ska få er att vilja kissa.
261
00:16:53,555 --> 00:16:55,015
Droppande kranar.
262
00:16:55,182 --> 00:16:57,351
Läckande stupränna.
263
00:16:57,518 --> 00:16:59,353
Kissande.
264
00:17:00,062 --> 00:17:01,563
Det funkar inte, kompis.
265
00:17:02,731 --> 00:17:04,650
Det funkar visst.
266
00:17:04,816 --> 00:17:06,652
Jag måste kissa.
267
00:17:07,069 --> 00:17:11,406
- Släpp ringen och gör det då.
- Jag kissar också gärna.
268
00:17:12,241 --> 00:17:14,076
Visst, vi räknar till tre.
269
00:17:14,243 --> 00:17:15,410
Ett, två...
270
00:17:15,577 --> 00:17:17,913
Vänta, bara för att klargöra...
På tre-
271
00:17:18,080 --> 00:17:21,750
- ställer vi oss upp, eller kissar vi?
272
00:17:24,378 --> 00:17:26,129
Vi ställer oss upp.
273
00:17:26,630 --> 00:17:28,674
Utmärkt val.
274
00:17:29,424 --> 00:17:31,009
Tre.
275
00:17:36,765 --> 00:17:41,270
Något säger mig att det här
är en dålig dag att bära mockaskor.
276
00:17:58,579 --> 00:18:01,206
Jag gjorde det, jag vann.
277
00:18:01,373 --> 00:18:03,917
Ringen är min.
278
00:18:04,084 --> 00:18:05,669
Den är min!
279
00:18:11,550 --> 00:18:15,470
Vi ska tvätta den och göra den fin.
280
00:18:16,513 --> 00:18:19,766
Min egna, min kärlek-
281
00:18:19,933 --> 00:18:23,103
- min dyrgrip.
282
00:18:31,361 --> 00:18:33,197
Var är ringen?
283
00:18:33,363 --> 00:18:36,491
I en FedEx-låda på väg tillbaka
dit dem kommer ifrån.
284
00:18:37,117 --> 00:18:39,661
Mount Dooms bränder?
285
00:18:40,329 --> 00:18:43,499
Peter Jacksons kontor på Nya Zeeland.
Den var inte vår.
286
00:18:43,665 --> 00:18:46,293
Du gav upp.
Du hade ingen rätt att ta den.
287
00:18:46,460 --> 00:18:50,005
Ni sov. Ringen låg på golvet.
Ingen rörde den.
288
00:18:50,172 --> 00:18:52,549
Vi börjar om
tills det finns en vinnare.
289
00:18:52,716 --> 00:18:54,885
Det skulle inte finnas någon vinnare.
290
00:18:55,052 --> 00:18:57,012
Bara en självisk person-
291
00:18:57,179 --> 00:18:59,348
- och tre
som brukade vara hans vänner.
292
00:18:59,515 --> 00:19:01,683
Är det vad ni vill?
Om det är det, visst.
293
00:19:01,850 --> 00:19:04,311
Jag vill inte ha nåt med er att göra.
294
00:19:04,645 --> 00:19:07,814
Jag vet inte vad som hände
i badrummet, men jag städar inte.
295
00:19:24,748 --> 00:19:27,084
Min dyrgrip.
296
00:19:44,601 --> 00:19:46,937
Jag visste det.
297
00:19:49,731 --> 00:19:52,901
- Ge oss dyrgripen.
- Aldrig! Aldrig.
298
00:19:53,068 --> 00:19:54,528
- Ge mig den.
- Ge mig den.
299
00:19:54,695 --> 00:19:56,572
- Ge mig ringen.
- Den är min.
300
00:19:56,738 --> 00:19:59,074
Bättre att dejta
dumma killar från gymmet.
301
00:19:59,241 --> 00:20:02,870
- Ge mig den.
- Ge mig den. Ge mig ringen!
302
00:20:03,036 --> 00:20:06,582
- Jag sa ge mig den.
- Den är min!
303
00:20:30,439 --> 00:20:32,524
[SWEDISH]