1 00:00:03,754 --> 00:00:06,131 Varför måste jag alltid bära det tyngsta? 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,466 Det är enkelt. 3 00:00:07,633 --> 00:00:10,636 I vårt farsartade vetenskapsgäng utan något att förlora- 4 00:00:10,802 --> 00:00:13,263 - så är jag den smarte, Wolowitz den rolige- 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,390 - Koothrappali den gullige utlänningen- 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,935 - som misslyckas med att förstå vårt beteende. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,689 Kvar finns du, den med musklerna. 8 00:00:24,816 --> 00:00:27,945 En våning till och jag är den med muskelsträckningen. 9 00:00:28,654 --> 00:00:30,447 Det var på tiden. Jag är hungrig. 10 00:00:30,614 --> 00:00:33,283 Vi köpte inte precis kinamat. 11 00:00:33,784 --> 00:00:35,869 - Varför inte? - Det här är bättre. 12 00:00:36,036 --> 00:00:39,414 Åh, nej. Ni har väl inte bytt den mot magiska bönor? 13 00:00:40,541 --> 00:00:44,002 Självklart inte. Och tekniskt sett skulle magiska bönor vara mat. 14 00:00:44,169 --> 00:00:47,047 Att äta dem skulle vara slöseri. Man kan plantera dem- 15 00:00:47,214 --> 00:00:52,052 - och få en enorm böns som skulle ge kostfibrer till en liten stad. 16 00:00:52,636 --> 00:00:54,137 Ja, ibland lyssnar jag inte. 17 00:00:54,304 --> 00:00:56,640 Ibland ser jag bara din käke gå upp och ned. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Vi var på väg till restaurangen. 19 00:01:00,185 --> 00:01:02,312 Vi såg Adam West och följde efter honom. 20 00:01:02,479 --> 00:01:05,691 - Vem är Adam West? - Vem är Adam West? 21 00:01:06,316 --> 00:01:08,819 Vad pratar ni två om efter coitus? 22 00:01:10,821 --> 00:01:14,032 Min gissning är: "Fyra minuter. Nytt rekord." 23 00:01:16,827 --> 00:01:19,037 Det är därför jag är den rolige. 24 00:01:19,538 --> 00:01:21,832 Vi följde efter killen till en loppmarknad. 25 00:01:21,999 --> 00:01:23,333 De hade så häftiga saker. 26 00:01:23,500 --> 00:01:26,420 De höll på att stänga. Vi fick lådan för 60 dollar. 27 00:01:26,587 --> 00:01:29,006 Det kan finnas vad som helst i den. 28 00:01:29,173 --> 00:01:31,717 Finns det en ny flickvän i den? Du kan behöva en. 29 00:01:32,509 --> 00:01:36,722 Nej, men ett första utkast av "Ghostbusters" manus- 30 00:01:36,889 --> 00:01:38,557 - med riktiga slemfläckar. 31 00:01:40,684 --> 00:01:43,687 Du har rätt, det är "Ghostbusters II." Strunt samma. 32 00:01:45,856 --> 00:01:48,108 Herregud. 33 00:01:50,986 --> 00:01:52,196 En ALF-docka. 34 00:01:53,739 --> 00:01:58,202 Mamma köpte en när jag var 11 år. Den hjälpte mig sova när pappa stack. 35 00:01:58,368 --> 00:02:02,873 Jag låtsades att pappa hade flyttat till planeten Melmac- 36 00:02:03,040 --> 00:02:06,710 - och att ALF skulle komma tillbaka med honom till mig. 37 00:02:07,252 --> 00:02:08,712 Men det gjorde han inte. 38 00:02:10,380 --> 00:02:12,883 Var är min pappa, dockan? 39 00:02:15,761 --> 00:02:17,763 Var är han? 40 00:02:19,223 --> 00:02:21,225 Det är så sorligt. 41 00:02:21,391 --> 00:02:25,437 Nej, det sorliga är att du inte vet att Adam West var Batman på TV. 42 00:02:51,964 --> 00:02:55,634 Här är Spocks huvud utan kropp. 43 00:02:56,218 --> 00:03:00,097 Mr T: s kropp utan huvud. 44 00:03:00,681 --> 00:03:04,726 Ja, här är Spocks kropp med mr T: s huvud. 45 00:03:06,603 --> 00:03:09,356 "Det är synd om den dåre som är ologisk." 46 00:03:12,693 --> 00:03:15,237 Jag ska gå hem och göra en grillad ostmacka- 47 00:03:15,404 --> 00:03:18,156 - och fönstershoppa på eHarmony. 48 00:03:20,117 --> 00:03:22,703 - Okej, hej då. - Okej. 49 00:03:22,870 --> 00:03:25,414 Titta. En Indiana Jones-följ prickarna. 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,167 Och en Aquaman-actionfigur. 51 00:03:28,333 --> 00:03:31,420 Någon har ritat en penis på honom. 52 00:03:31,628 --> 00:03:33,380 Det går bort. 53 00:03:42,890 --> 00:03:46,059 Ser du vad du gör? Sluta. 54 00:03:46,727 --> 00:03:49,104 - Fascinerande. - Vad? 55 00:03:49,271 --> 00:03:51,565 Det verkar vara en "Sagan om Ringen" -ring. 56 00:03:52,399 --> 00:03:54,568 Den har till och med Elvish-gravering. 57 00:03:54,735 --> 00:03:55,903 Det är inte Elvish. 58 00:03:56,069 --> 00:04:00,157 Det är Mordors språk skrivet med Elvish-skrift. 59 00:04:00,908 --> 00:04:03,660 "En ring som styr dem alla." 60 00:04:03,827 --> 00:04:05,871 "En ring som finner dem alla." 61 00:04:06,038 --> 00:04:08,457 "En ring som samlar dem alla." 62 00:04:08,749 --> 00:04:11,752 "Och i mörkret, förena dem." 63 00:04:13,921 --> 00:04:16,256 Jösses, vad nördiga vi är. 64 00:04:18,383 --> 00:04:20,427 Jag kollade upp ringen... 65 00:04:20,594 --> 00:04:23,555 Vänta. Står det ketchup på det där bordet, Sheldon? 66 00:04:23,722 --> 00:04:26,558 Ja, det gör det. Det här är roligt. 67 00:04:26,725 --> 00:04:29,102 Ketchup var från början ett uttryck för sås- 68 00:04:29,269 --> 00:04:32,606 - gjord av svamp, eller fisklake med örter och kryddor. 69 00:04:32,773 --> 00:04:36,276 Några populära ingredienser inkluderade blåbär, ansjovis- 70 00:04:36,443 --> 00:04:39,780 - ostron, skärbönor och vindruvor. 71 00:04:41,740 --> 00:04:43,909 Det är lugnt, jag hämtar den. 72 00:04:44,284 --> 00:04:47,287 Jag tittade på ringen och den verkade lite underlig. 73 00:04:47,454 --> 00:04:48,956 Ingen upphovsrätt på den. 74 00:04:49,122 --> 00:04:52,125 Så jag tog den till en kompis som sysslar med- 75 00:04:52,292 --> 00:04:56,171 - skall vi säga, samlarvärldens ruffiga buksida. 76 00:04:56,338 --> 00:04:57,631 Ruffiga buksida? 77 00:04:58,298 --> 00:05:00,008 Svarta marknaden-phasers- 78 00:05:00,217 --> 00:05:03,428 - löjtnant Uhura-byxor som har burits i filmen... Såna saker. 79 00:05:05,347 --> 00:05:07,599 Vem är den där mystiska kompisen? 80 00:05:07,766 --> 00:05:09,935 Bara en kille. Jag känner en kille. 81 00:05:10,102 --> 00:05:12,604 - Eddie Crispo? - Jag kan inte säga vem det är. 82 00:05:12,771 --> 00:05:16,316 - Vem annars kan det vara? - Jag känner många farliga personer. 83 00:05:16,483 --> 00:05:19,319 - Nämn en. - Eddie Crispo. 84 00:05:20,279 --> 00:05:23,031 I alla fall, han sa att det inte är en kopia. 85 00:05:23,240 --> 00:05:24,825 Den är äkta. 86 00:05:24,992 --> 00:05:28,328 Om du säger att det här är den riktiga kraftens ring- 87 00:05:28,495 --> 00:05:30,706 - skapad av Sauron i Mount Doom- 88 00:05:30,873 --> 00:05:33,375 - så ger jag dig ett uttryck av utmattning- 89 00:05:33,542 --> 00:05:36,044 - och lätt munterhet. 90 00:05:38,964 --> 00:05:41,133 Han säger inte att det är en magisk ring. 91 00:05:41,675 --> 00:05:43,051 Det gör du väl inte? 92 00:05:43,510 --> 00:05:44,970 Nej, men nästan. 93 00:05:45,137 --> 00:05:46,638 Titta på märkena på insidan. 94 00:05:46,805 --> 00:05:48,974 Det är produktionsmärken. 95 00:05:49,141 --> 00:05:51,310 Nio ringar gjordes för filmen. 96 00:05:51,476 --> 00:05:55,189 Tre gavs till skådespelarna. Resten förstördes. 97 00:05:55,564 --> 00:05:56,857 Förutom en. 98 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 En stals. 99 00:06:00,152 --> 00:06:05,157 Gentlemän, det här är den ringen. 100 00:06:08,368 --> 00:06:09,995 Min. 101 00:06:11,580 --> 00:06:14,374 Nej, den är inte din. Vi köpte lådan tillsammans. 102 00:06:14,541 --> 00:06:16,502 Ja, men jag fann den i lådan. 103 00:06:16,668 --> 00:06:19,004 Och sjöfartsräddningens lagar säger- 104 00:06:19,171 --> 00:06:22,257 - att den som hittar en sjunken skatt äger den. 105 00:06:22,424 --> 00:06:24,259 Hur gäller det här sjöräddningen? 106 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 Förutom bristen på vatten, hur gör det inte det? 107 00:06:26,887 --> 00:06:29,223 Sluta vara galen en liten stund, Sheldon. 108 00:06:29,556 --> 00:06:31,391 Hur mycket är den värd? 109 00:06:31,558 --> 00:06:33,894 Det är svårt att säga, den är het. 110 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 På illegala marknaden tror killen... 111 00:06:36,230 --> 00:06:39,191 - Och killen är Eddie Crispo? - Ja. 112 00:06:41,693 --> 00:06:46,406 - Kanske 10, kanske 15000 dollar. - Okej, det är mycket pengar. 113 00:06:46,573 --> 00:06:49,910 Det kloka vore att investera i något praktiskt. 114 00:06:50,077 --> 00:06:51,537 Som en vattenskoter. 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,581 Varför vill du ha en vattenskoter? 116 00:06:54,748 --> 00:06:57,918 Alla rika och vackra människor i filmerna åker vattenskoter. 117 00:06:58,085 --> 00:07:00,587 Det kan inte vara ett sammanträffande. 118 00:07:00,754 --> 00:07:04,091 Vi kan inte sälja den. Vi måste behålla, älska och polera den. 119 00:07:04,258 --> 00:07:06,635 Ta ut den ibland när vi går till parken- 120 00:07:06,844 --> 00:07:09,930 - och återuppspelar våra favoritscener från filmerna. 121 00:07:11,890 --> 00:07:14,476 Det är sorligt hur bra det låter. 122 00:07:14,726 --> 00:07:17,604 Sen är stulen. Den bör tillbaka till Peter Jackson. 123 00:07:17,771 --> 00:07:20,399 - Han gjorde filmerna. Den är hans. - Visst. 124 00:07:20,566 --> 00:07:21,650 Han får den tillbaka. 125 00:07:21,859 --> 00:07:25,112 Om han lovar att göra mig till hob i nästa film. 126 00:07:25,279 --> 00:07:26,947 Det finns inga judiska hober. 127 00:07:27,114 --> 00:07:30,993 Du har uppenbarligen aldrig varit hemma hos mig på Rosh Hashanah. 128 00:07:31,451 --> 00:07:33,620 Vi ska inte utpressa Peter... 129 00:07:33,787 --> 00:07:37,416 - Okej, var är ringen? - Du menar min ring? 130 00:07:37,583 --> 00:07:39,751 - Vad gör du? - Ringen var obevakad. 131 00:07:39,918 --> 00:07:42,462 Den låg på bordet. Vem som helst kan ha tagit den. 132 00:07:42,629 --> 00:07:45,007 Bevis? Jag gjorde det. 133 00:07:45,174 --> 00:07:46,300 Ge mig den. 134 00:07:46,466 --> 00:07:49,469 Vi vill alla göra olika saker med ringen. 135 00:07:49,636 --> 00:07:52,806 Men dina idéer är dumma och jag vill ha en vattenskoter. 136 00:07:52,973 --> 00:07:55,142 Jag fann den. Ringen är min. 137 00:07:55,309 --> 00:07:58,812 Jag förstår inte jag aldrig får som jag vill i den här gruppen. 138 00:08:01,773 --> 00:08:04,484 Du får alltid som du vill. 139 00:08:05,152 --> 00:08:08,322 Jag håller med om det om du ger mig ringen. 140 00:08:09,323 --> 00:08:11,992 Hej. Njuter ni av maten som jag gav er- 141 00:08:12,159 --> 00:08:15,829 - istället för att lova mat och ge er en låda med skrot? 142 00:08:16,205 --> 00:08:19,833 Ja, den är utsökt. Sarkasmen är dock lite gammal. 143 00:08:20,542 --> 00:08:24,338 Tills vi vet vad vi ska göra med ringen kan Penny ha den. 144 00:08:24,505 --> 00:08:27,007 - Vilken ring? - Den här ringen. 145 00:08:27,925 --> 00:08:30,135 Letar du efter nåt? 146 00:08:32,137 --> 00:08:34,681 - Kan du ha den i några dagar? - Varför? 147 00:08:34,848 --> 00:08:37,726 Den är filmrekvisita och vi bråkar om den. 148 00:08:37,935 --> 00:08:40,395 Det första smycket min kille ger mig- 149 00:08:40,562 --> 00:08:43,649 - är filmrekvisita och jag får inte ens behålla det? 150 00:08:44,441 --> 00:08:46,318 Om du hade varit ihop med mig- 151 00:08:46,485 --> 00:08:48,403 - hade du fått faster Idas brosch- 152 00:08:48,570 --> 00:08:51,865 - som hon smugglade ut ur det ockuperade Belgien i en katt. 153 00:08:53,867 --> 00:08:55,494 Hur ser jag ut nu? 154 00:09:58,515 --> 00:10:00,934 Du slog mig! 155 00:10:01,143 --> 00:10:03,645 Jag blöder! 156 00:10:04,938 --> 00:10:06,148 Vad var det? 157 00:10:06,315 --> 00:10:09,276 Sheldon försökte ta ringen och jag slog honom. 158 00:10:10,110 --> 00:10:12,237 Det är min tjej det. 159 00:10:18,493 --> 00:10:22,706 Så, Sheldon, hur känns det att bli slagen av en tjej? 160 00:10:26,084 --> 00:10:27,711 Det är inte första gången. 161 00:10:27,878 --> 00:10:30,964 Jag har en tvillingsyster vars slag började i livmodern. 162 00:10:32,925 --> 00:10:35,511 Om jag ändå hade absorberat henne. 163 00:10:35,677 --> 00:10:37,346 Jag skulle ha haft födelsemärke- 164 00:10:37,513 --> 00:10:40,641 - istället för ett ledsamt, tidigt julkort. 165 00:10:40,933 --> 00:10:42,851 Har ni kommit till insikt om- 166 00:10:43,018 --> 00:10:46,688 - att det enda förståndiga är att sälja ringen och dela på pengarna? 167 00:10:46,980 --> 00:10:49,858 - Nej. - Jag var rädd för det. 168 00:10:51,068 --> 00:10:52,611 Fortsätt. 169 00:10:52,778 --> 00:10:54,363 Jag hälsar er från Mumbai. 170 00:10:54,530 --> 00:10:56,698 Jag är Rajs advokat, Venkatesh Koothrappali. 171 00:10:56,865 --> 00:10:58,867 Och min kusin. 172 00:10:59,201 --> 00:11:01,870 - Har du skaffat dig advokat? - Svara inte på det. 173 00:11:02,788 --> 00:11:04,331 Jag ska komma till sak. 174 00:11:04,498 --> 00:11:07,417 Min klient kan avsäga sig allt intresse för ringen- 175 00:11:07,584 --> 00:11:10,045 - i utbyta mot två Kawasaki-vattenskotrar. 176 00:11:10,546 --> 00:11:13,048 Vi ger honom inte två vattenskotrar. 177 00:11:13,215 --> 00:11:17,052 Vi är stora pojkar. Vi kan väl bara mötas i mitten? 178 00:11:17,219 --> 00:11:19,555 En Kawasaki-skoter. Avgjort. 179 00:11:22,558 --> 00:11:24,393 Inga vattenskotrar. 180 00:11:25,185 --> 00:11:26,937 Okej, glöm vattenskotrarna. 181 00:11:27,104 --> 00:11:31,108 Glöm vattenskotrarna? Vad hände med "nu ska vi sätta dit dem?" 182 00:11:31,275 --> 00:11:34,987 Vad ska jag säga? De spelade tufft. Vi förlorade. 183 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 - Du är värdelös. - Det sa jag när du anlitade mig. 184 00:11:38,490 --> 00:11:42,703 - Jag stänger av nu. - Ring din mor. Hon oroar sig. 185 00:11:44,329 --> 00:11:47,249 Om vi tar in kusiner som är advokater- 186 00:11:47,416 --> 00:11:50,377 - förbered er på en chock. 187 00:11:50,711 --> 00:11:53,630 Jag avslutar det här. Penny ville inte ha ringen. 188 00:11:53,797 --> 00:11:56,675 Hon gav den till mig. Jag skickar tillbaka den. 189 00:11:57,092 --> 00:12:00,721 - Var är ringen? - Menar du den här ringen? 190 00:12:02,139 --> 00:12:05,851 Var medveten om din omgivning när du urinerar på en allmän toalett. 191 00:12:06,268 --> 00:12:08,103 - Ge mig den. - Nej, den är min. 192 00:12:08,270 --> 00:12:10,439 Den är allas. 193 00:12:10,606 --> 00:12:12,274 Det här är löjligt. 194 00:12:12,441 --> 00:12:14,359 - Släpp den! - Nej, släpp den du. 195 00:12:14,526 --> 00:12:17,988 Ringen tillhör den som kan hålla fast den längst. 196 00:12:18,405 --> 00:12:20,115 Visst. Kan vi inte börja hemma? 197 00:12:20,282 --> 00:12:22,659 Visst. Släpp ringen. 198 00:12:23,619 --> 00:12:25,078 Okej, det börjar nu. 199 00:12:29,917 --> 00:12:34,213 Inser ni att det är ett insektsfilmsmaraton på Syfy Channel? 200 00:12:49,102 --> 00:12:51,897 Vänta, min dator. 201 00:13:02,074 --> 00:13:05,285 Ja, det finns en tidpunkt när det här blir idiotiskt. 202 00:13:05,452 --> 00:13:08,831 Och det var inte när vi körde bil så här? 203 00:13:09,623 --> 00:13:12,709 Jag vill berätta att motstånd är meningslöst. 204 00:13:12,876 --> 00:13:14,503 Jag har oändligt tålamod. 205 00:13:14,670 --> 00:13:18,465 Jag har väntat två och en halv timme på Hewlett-Packards kundtjänst- 206 00:13:18,632 --> 00:13:21,885 - bara för att klaga på deras kundtjänst. 207 00:13:23,428 --> 00:13:25,347 Vill du prata om oändligt tålamod? 208 00:13:25,514 --> 00:13:29,643 Penny tvingade mig att se alla fem säsongerna av "Sex and the City." 209 00:13:31,979 --> 00:13:33,522 Det finns sex säsonger. 210 00:13:33,689 --> 00:13:35,941 Jäklar. 211 00:13:37,276 --> 00:13:39,528 Nej, den sjätte säsongen är toppen. 212 00:13:39,695 --> 00:13:43,490 Vi åker till Paris och Carrie och får vårt hjärta krossat- 213 00:13:43,657 --> 00:13:47,411 - och sen dyker mr Big upp. Vi vet inte om vi kan lita på honom. 214 00:13:47,578 --> 00:13:49,788 Det är en vild resa. 215 00:13:51,790 --> 00:13:53,375 Dörren. 216 00:14:00,382 --> 00:14:03,051 Okej, allihopa. Och plié. 217 00:14:10,184 --> 00:14:12,686 Och relevé. 218 00:14:16,106 --> 00:14:18,400 Vad gör ni? 219 00:14:18,984 --> 00:14:21,028 Den siste som håller i ringen bestämmer. 220 00:14:21,195 --> 00:14:22,404 Det låter löjligt. 221 00:14:22,571 --> 00:14:26,325 Nej, nej. Du är min pojkvän. Inget du gör är löjligt. 222 00:14:26,783 --> 00:14:28,327 Tack. 223 00:14:28,493 --> 00:14:32,915 Förresten, det här är en påse från Victoria's Secret. 224 00:14:40,964 --> 00:14:42,049 Jag ger mig. 225 00:14:52,142 --> 00:14:55,687 Jag är ledsen, mamma. Jag måste jobba sent på kontoret. 226 00:14:55,854 --> 00:14:58,815 Nej, det gör han inte. Han ljuger. 227 00:14:59,525 --> 00:15:00,901 Kan du vara tyst? 228 00:15:01,068 --> 00:15:03,779 Om du vill vara ifred, släpp ringen. 229 00:15:03,946 --> 00:15:07,324 Jag är glad att vi kom till den här strippklubben för gentlemän. 230 00:15:07,658 --> 00:15:12,371 Howard, här är mer bacon att stoppa in i shiksans stringtrosa. 231 00:15:14,289 --> 00:15:16,041 Jag ringer dig senare. 232 00:15:16,208 --> 00:15:19,711 Det är fint att du ringer din mamma och säger att du blir sen. 233 00:15:19,878 --> 00:15:22,840 Jag har hört att om en kvinna inte ammar i tid- 234 00:15:23,006 --> 00:15:25,801 - så är det väldigt obekvämt för hennes tuttar. 235 00:15:26,385 --> 00:15:28,846 Prata inte om min mammas tuttar. 236 00:15:29,012 --> 00:15:32,975 Om du tar illa upp, släpp ringen och åk hem till din mammas tuttar. 237 00:15:33,475 --> 00:15:36,186 Utmärkt. Trötta ut varandra, så blir ringen min. 238 00:15:36,353 --> 00:15:39,189 Du kan väl prata om Rajs mamma, Howard? 239 00:15:39,356 --> 00:15:41,984 Vi kan väl prata om din mamma? 240 00:15:43,193 --> 00:15:46,655 Varsågoda. Jag har inga illusioner om min mamma. 241 00:15:46,822 --> 00:15:50,909 Hon är en vänlig, älskvärd, religiöst fanatisk högervriden Texasbo- 242 00:15:51,076 --> 00:15:54,913 - med ett lätt oproportionerligt huvud och ett dr Pepper-beroende. 243 00:15:56,165 --> 00:15:58,500 Något ni vill tillägga? 244 00:15:58,667 --> 00:16:01,879 Det hjälper inte. Vi tar fram det tunga artilleriet. 245 00:16:02,045 --> 00:16:05,340 Du har rätt. Vi pratar om din mormor. 246 00:16:05,507 --> 00:16:07,009 Nej. 247 00:16:07,509 --> 00:16:09,595 Mormödrar är förbjudna. 248 00:16:09,928 --> 00:16:11,013 Tänk på det här. 249 00:16:11,180 --> 00:16:15,517 Din mamma föddes för att din mormor hade sex. 250 00:16:18,061 --> 00:16:22,357 - Jag vill inte höra det. - Släpp ringen och gå härifrån då. 251 00:16:22,524 --> 00:16:24,985 - Aldrig. - Okej. 252 00:16:25,152 --> 00:16:28,322 Jag tror att hon inte bara hade sex för att få din mamma. 253 00:16:28,488 --> 00:16:32,242 Jag tror att hon hade sex för att hon gillade det. 254 00:16:34,369 --> 00:16:36,705 - Sluta. - Ja. Mormor gjorde det fula. 255 00:16:36,872 --> 00:16:38,540 Jag sa sluta! 256 00:16:39,541 --> 00:16:41,376 - Vi påverkar honom. - Vattenfall. 257 00:16:41,668 --> 00:16:42,878 - Vad? - Vattenfall. 258 00:16:43,045 --> 00:16:45,672 Vågor, porlande bäckar. 259 00:16:47,841 --> 00:16:49,885 - Vad gör du? - Subliminala meddelanden. 260 00:16:50,052 --> 00:16:51,970 Jag ska få er att vilja kissa. 261 00:16:53,555 --> 00:16:55,015 Droppande kranar. 262 00:16:55,182 --> 00:16:57,351 Läckande stupränna. 263 00:16:57,518 --> 00:16:59,353 Kissande. 264 00:17:00,062 --> 00:17:01,563 Det funkar inte, kompis. 265 00:17:02,731 --> 00:17:04,650 Det funkar visst. 266 00:17:04,816 --> 00:17:06,652 Jag måste kissa. 267 00:17:07,069 --> 00:17:11,406 - Släpp ringen och gör det då. - Jag kissar också gärna. 268 00:17:12,241 --> 00:17:14,076 Visst, vi räknar till tre. 269 00:17:14,243 --> 00:17:15,410 Ett, två... 270 00:17:15,577 --> 00:17:17,913 Vänta, bara för att klargöra... På tre- 271 00:17:18,080 --> 00:17:21,750 - ställer vi oss upp, eller kissar vi? 272 00:17:24,378 --> 00:17:26,129 Vi ställer oss upp. 273 00:17:26,630 --> 00:17:28,674 Utmärkt val. 274 00:17:29,424 --> 00:17:31,009 Tre. 275 00:17:36,765 --> 00:17:41,270 Något säger mig att det här är en dålig dag att bära mockaskor. 276 00:17:58,579 --> 00:18:01,206 Jag gjorde det, jag vann. 277 00:18:01,373 --> 00:18:03,917 Ringen är min. 278 00:18:04,084 --> 00:18:05,669 Den är min! 279 00:18:11,550 --> 00:18:15,470 Vi ska tvätta den och göra den fin. 280 00:18:16,513 --> 00:18:19,766 Min egna, min kärlek- 281 00:18:19,933 --> 00:18:23,103 - min dyrgrip. 282 00:18:31,361 --> 00:18:33,197 Var är ringen? 283 00:18:33,363 --> 00:18:36,491 I en FedEx-låda på väg tillbaka dit dem kommer ifrån. 284 00:18:37,117 --> 00:18:39,661 Mount Dooms bränder? 285 00:18:40,329 --> 00:18:43,499 Peter Jacksons kontor på Nya Zeeland. Den var inte vår. 286 00:18:43,665 --> 00:18:46,293 Du gav upp. Du hade ingen rätt att ta den. 287 00:18:46,460 --> 00:18:50,005 Ni sov. Ringen låg på golvet. Ingen rörde den. 288 00:18:50,172 --> 00:18:52,549 Vi börjar om tills det finns en vinnare. 289 00:18:52,716 --> 00:18:54,885 Det skulle inte finnas någon vinnare. 290 00:18:55,052 --> 00:18:57,012 Bara en självisk person- 291 00:18:57,179 --> 00:18:59,348 - och tre som brukade vara hans vänner. 292 00:18:59,515 --> 00:19:01,683 Är det vad ni vill? Om det är det, visst. 293 00:19:01,850 --> 00:19:04,311 Jag vill inte ha nåt med er att göra. 294 00:19:04,645 --> 00:19:07,814 Jag vet inte vad som hände i badrummet, men jag städar inte. 295 00:19:24,748 --> 00:19:27,084 Min dyrgrip. 296 00:19:44,601 --> 00:19:46,937 Jag visste det. 297 00:19:49,731 --> 00:19:52,901 - Ge oss dyrgripen. - Aldrig! Aldrig. 298 00:19:53,068 --> 00:19:54,528 - Ge mig den. - Ge mig den. 299 00:19:54,695 --> 00:19:56,572 - Ge mig ringen. - Den är min. 300 00:19:56,738 --> 00:19:59,074 Bättre att dejta dumma killar från gymmet. 301 00:19:59,241 --> 00:20:02,870 - Ge mig den. - Ge mig den. Ge mig ringen! 302 00:20:03,036 --> 00:20:06,582 - Jag sa ge mig den. - Den är min! 303 00:20:30,439 --> 00:20:32,524 [SWEDISH]