1 00:00:20,104 --> 00:00:22,773 ¿Quieres apagar tu camiseta, por favor? 2 00:00:23,190 --> 00:00:25,484 ¿Qué? Me proporciono una dramática entrada musical. 3 00:00:25,651 --> 00:00:29,238 La gente sabrá que soy asombroso y digno de temor. 4 00:00:29,405 --> 00:00:31,991 Sí, claro, no hay nada más asombroso y temible... 5 00:00:32,158 --> 00:00:36,287 ...que un hombre que proyecta música de entre sus tetillas. 6 00:00:37,496 --> 00:00:40,416 - Hola, Stuart, ¿qué pasa? - Bueno, tal vez quieras marcar esto... 7 00:00:40,583 --> 00:00:44,545 ...en tu calendario. Stan Lee va a venir firmar el jueves. 8 00:00:44,712 --> 00:00:47,256 ¿Al fin escribió la secuela de su biografía? 9 00:00:47,423 --> 00:00:51,218 Seguro que de los 79 a los 87 fue simplemente acción. 10 00:00:51,385 --> 00:00:53,763 No, es una firma de cómics. 11 00:00:53,929 --> 00:00:57,516 Mi tío es su dermatólogo y Stan le hace un favor. 12 00:00:57,683 --> 00:00:59,685 ¡No quería saber eso! 13 00:00:59,852 --> 00:01:03,314 ¿Cómo podría discutir con Stan Lee los fundamentos científicos... 14 00:01:03,481 --> 00:01:06,650 ...de vuelos interestelares en la nave de plata cuando una parte de mi cerebro... 15 00:01:06,817 --> 00:01:10,863 ...va a escanear su cara buscando males cutáneos contagiosos? 16 00:01:11,530 --> 00:01:14,784 Stan Lee no tienen enfermedades cutáneas contagiosas. 17 00:01:14,950 --> 00:01:18,287 Mira quién se cree el tío de Stuart ahora. 18 00:01:18,954 --> 00:01:22,458 No es posible. ¡Voy a conocer a Stan Lee! 19 00:01:31,509 --> 00:01:33,969 Es triste decir que yo le enseñé esos pasos. 20 00:02:01,831 --> 00:02:04,416 No puedo decidir si quiero que Stan Lee me firme... 21 00:02:04,583 --> 00:02:07,461 ...Journey Into Mystery 83, la primera aparición de Thor... 22 00:02:07,628 --> 00:02:11,882 ...o Los 4 Fantásticos número 5, primera aparición del Doctor Doom. 23 00:02:21,517 --> 00:02:25,312 Creo que mi respuesta final es: Eres un imbécil. 24 00:02:31,485 --> 00:02:35,865 Ya he decidido que quiero que Stan Lee firme mi copia de este mes de Batman. 25 00:02:36,198 --> 00:02:39,118 Qué locura. Stan Lee no tiene que ver con Batman. 26 00:02:39,285 --> 00:02:41,662 Cierto, y es por ello que nadie más le pedirá que firme uno. 27 00:02:41,829 --> 00:02:44,832 Y yo seré el propietario del único ejemplar, a pesar de ser algo confuso... 28 00:02:44,999 --> 00:02:48,836 ...me apartará del grupo de los cómics del vulgo. 29 00:02:49,920 --> 00:02:53,716 ¡Es una gran idea! Le voy a decir que me firme un Batman también. 30 00:02:55,676 --> 00:02:58,888 ¿Qué parte de la palabra "único" no puedes entender? 31 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 ¡Diablos! Me he cortado con papel, es lo que más duele. 32 00:03:01,974 --> 00:03:05,853 Es obvio que has olvidado tu circuncisión. 33 00:03:07,521 --> 00:03:10,566 Hay antiséptico y tiritas en mi cajón de ahí. 34 00:03:10,733 --> 00:03:13,068 ¿Por qué no tienes eso en el baño? 35 00:03:13,235 --> 00:03:16,822 Ahí, en la cocina, en el coche y en su bolsillo. 36 00:03:16,989 --> 00:03:19,074 Sí, pero lo de mi bolsillo es mío. 37 00:03:20,743 --> 00:03:22,536 - ¡Hola! - ¡Hola! 38 00:03:22,703 --> 00:03:25,414 ¿Quién crees que va a ir a la tienda de cómics el jueves? 39 00:03:25,581 --> 00:03:28,042 - ¿Quieres darme una pista? - Stan Lee. 40 00:03:28,751 --> 00:03:32,338 Stanley, Stanley. ¿Stanley Tucci? 41 00:03:32,504 --> 00:03:36,175 No, Stan Lee. 42 00:03:37,176 --> 00:03:40,596 Ah, Stan Lee. Qué bien. 43 00:03:42,806 --> 00:03:44,475 No tienes ni idea de quién es, ¿verdad? 44 00:03:44,683 --> 00:03:47,394 Claro que sí, eres una parte importante de mi vida... 45 00:03:47,561 --> 00:03:50,773 ...y pongo atención a las cosas que a ti te interesan. 46 00:03:50,940 --> 00:03:53,275 Bien, bien. 47 00:03:53,442 --> 00:03:54,526 ¿Quién es Stan Lee? 48 00:03:55,694 --> 00:03:57,780 El de Star Trek. 49 00:04:01,992 --> 00:04:03,077 - No. - ¿La guerra de las galaxias? 50 00:04:03,243 --> 00:04:04,453 No. 51 00:04:05,788 --> 00:04:09,917 Esa película del ratón kung-fu que te gusta tanto. 52 00:04:10,292 --> 00:04:12,211 Ese es Bruce Lee. 53 00:04:13,712 --> 00:04:16,423 ¿Entonces Bruce Lee es hermano de Stan? 54 00:04:17,967 --> 00:04:21,971 Sheldon, ¿por qué tienes estos pagos sin abrir en el escritorio? 55 00:04:22,137 --> 00:04:26,600 Porque muchas de las cosas que planeo comprar no se han inventado aún. 56 00:04:27,101 --> 00:04:29,311 ¡Pero debe haber miles de dólares aquí! 57 00:04:29,478 --> 00:04:32,272 - ¿Por qué no los metes al banco? - No confió en los bancos. 58 00:04:32,439 --> 00:04:36,902 Creo que cuando se rebelen los robots, los cajeros automáticos irán al mando. 59 00:04:38,278 --> 00:04:41,615 Y tienes algo del juzgado municipal de Pasadena. 60 00:04:41,949 --> 00:04:45,327 Eso debe ser otra tonta respuesta de mis repetidas cartas... 61 00:04:45,494 --> 00:04:49,331 ...de quejas de que las banderas frente al juzgado tienen el orden equivocado. 62 00:04:49,498 --> 00:04:53,335 Se supone que van federal, estatal y luego la local de Pasadena. 63 00:04:53,752 --> 00:04:57,464 Lo siento, ¿enviaste más de un carta para eso? 64 00:04:58,298 --> 00:04:59,967 Es que me molesta. 65 00:05:01,176 --> 00:05:04,680 - Sheldon, es una comparecencia. - ¿Comparecencia? ¿Para qué? 66 00:05:04,847 --> 00:05:06,557 Parece que te pasaste un semáforo... 67 00:05:06,765 --> 00:05:11,645 ...de la avenida Marengo a las 9:30 del 16 de noviembre. 68 00:05:12,021 --> 00:05:15,524 Estás en la cámara de tráfico. Bonita foto. 69 00:05:20,029 --> 00:05:23,866 El 16 de noviembre. Penny, es del día que te caíste en la bañera. 70 00:05:24,033 --> 00:05:26,118 Y tuve que llevarte a urgencias. 71 00:05:26,285 --> 00:05:27,494 No es cierto. 72 00:05:28,370 --> 00:05:30,831 - Es cierto. - No es cierto. 73 00:05:30,998 --> 00:05:34,543 Penny, tengo una excelente memoria. También hay una foto tuya junto a mí... 74 00:05:34,710 --> 00:05:37,296 ...sujetándote el hombro dislocado. 75 00:05:37,463 --> 00:05:38,505 No es cierto. 76 00:05:40,090 --> 00:05:43,343 Bueno, ¿y por qué la comparecencia de violación de tráfico... 77 00:05:43,510 --> 00:05:48,348 ...cometida en tu coche, con tu carné y placas, me la mandaron a mí? 78 00:05:52,811 --> 00:05:54,563 Está bien, ya, es la multa. 79 00:05:54,730 --> 00:05:58,400 Y les dije que yo no conducía y dijeron: "Si no eras tú, ¿quién era entonces?" 80 00:05:58,567 --> 00:06:00,569 - ¿Y me traicionaste? - No. 81 00:06:00,736 --> 00:06:01,862 Eso no es traición. 82 00:06:02,029 --> 00:06:05,032 Fue más bien "ya no puedo perder más puntos de mi carné". 83 00:06:05,199 --> 00:06:08,869 Y tuve que comprar mi seguro en un lugar de las Islas Caimán. 84 00:06:09,036 --> 00:06:11,205 Pero tuve que conducir tu coche... 85 00:06:11,371 --> 00:06:14,333 ...porque estabas desolada y yo te rescaté. 86 00:06:14,500 --> 00:06:18,212 Sí, sí. Y mira, ahora tienes una foto y no olvidarás ese día heroico. 87 00:06:19,755 --> 00:06:21,256 No es para tanto. 88 00:06:21,423 --> 00:06:24,760 Solo tienes que ir al juzgado el jueves y pagas la multa. 89 00:06:24,927 --> 00:06:28,013 ¡No voy a pagar la multa, implica culpabilidad! 90 00:06:28,180 --> 00:06:29,556 ¡Eres culpable! 91 00:06:35,979 --> 00:06:38,440 - Esa es genial. - Sí. 92 00:06:39,108 --> 00:06:41,443 Culpa no tengo, tengo permiso de principiante. 93 00:06:41,610 --> 00:06:44,071 Penny me instruyó y, con luz amarilla... 94 00:06:44,238 --> 00:06:47,157 ...dijo: "ve, ve, ve" y yo fui, fui, fui. 95 00:06:47,366 --> 00:06:50,661 Sheldon, lo siento, te reembolsaré la multa encantada. 96 00:06:50,869 --> 00:06:54,581 Tan pronto tenga un papel en una película o mi propia serie de televisión. 97 00:06:54,748 --> 00:06:56,959 No tienes que reembolsarme porque no voy a pagar. 98 00:06:57,126 --> 00:07:01,088 El jueves, yo haré mis cosas en el juzgado y la justicia hablará. 99 00:07:01,255 --> 00:07:04,675 Es más, voy a comenzar a preparar mi defensa ahora mismo. 100 00:07:06,051 --> 00:07:08,387 Ni hablar, a la cárcel. 101 00:07:09,179 --> 00:07:12,432 Es cierto. Es el día de Stan Lee. 102 00:07:14,518 --> 00:07:16,436 ¿Ya ves lo que has hecho? 103 00:07:17,437 --> 00:07:20,899 Por ti, ninguno de nosotros podrá ver a Stan Lee. 104 00:07:24,486 --> 00:07:27,281 - ¿Cómo que "ninguno"? - Sois mis amigos. 105 00:07:27,447 --> 00:07:29,950 Y vais a estar a mi lado, apoyándome... 106 00:07:30,117 --> 00:07:33,162 ...dándome precedentes legales y, si tenéis fuerza suficiente en el torso... 107 00:07:33,328 --> 00:07:36,498 ...llevándome a hombros cuando resulte victorioso. 108 00:07:37,332 --> 00:07:39,918 Sí. Creo que no. 109 00:07:40,085 --> 00:07:43,463 ¿Estás diciendo que no estarás junto a mí cuando defienda mi caso? 110 00:07:43,797 --> 00:07:45,465 Es lo que digo. 111 00:07:46,008 --> 00:07:47,718 ¿Howard? 112 00:07:48,218 --> 00:07:51,680 Stan Lee, o tú en la corte. 113 00:07:51,847 --> 00:07:55,726 Si esta fuera La decisión de Sophie sería una película más corta. No. 114 00:07:56,351 --> 00:07:58,270 Raj, tú vas a ir, ¿no es así? 115 00:08:02,691 --> 00:08:05,861 Pues qué bien, aquellos que se dicen mis amigos están abandonándome. 116 00:08:06,028 --> 00:08:09,364 Entonces seremos yo y mi testigo ocular. 117 00:08:09,865 --> 00:08:12,075 Mil diablos. 118 00:08:12,242 --> 00:08:15,704 Pero usa algo apropiado. No beneficiará a mi caso... 119 00:08:15,871 --> 00:08:19,666 ...que el juez se embobe queriendo leer "delicia" en tu trasero. 120 00:08:26,048 --> 00:08:28,217 Penny. Penny. 121 00:08:28,383 --> 00:08:30,177 Penny. 122 00:08:31,386 --> 00:08:35,349 - Estás muy mal. - Vámonos ya. 123 00:08:35,515 --> 00:08:37,851 No, alto. Porque antes de ir al tribunal... 124 00:08:38,018 --> 00:08:41,063 ...quisiera ver tus habilidades de actriz. 125 00:08:41,230 --> 00:08:42,356 ¿Qué es esto? 126 00:08:42,522 --> 00:08:46,068 Me tomé la libertad de escribir tu aparición como testigo. 127 00:08:46,235 --> 00:08:47,903 Ya que estás un poco loca. 128 00:08:48,403 --> 00:08:51,823 Ahora, tranquila, está en tu dialecto vernáculo, ¿ensayamos ya? 129 00:08:51,990 --> 00:08:54,576 - ¿Tengo otra opción? - Vaya que tienes otra opción. 130 00:08:54,743 --> 00:08:58,789 A pesar de que vivimos en un universo determinista, todos tenemos libertad. 131 00:08:58,997 --> 00:09:00,707 Siéntate. 132 00:09:01,250 --> 00:09:05,254 "Le pido su atención respecto de los sucesos del 16 de noviembre. 133 00:09:05,420 --> 00:09:06,880 ¿Recuerda esa fecha?" 134 00:09:07,589 --> 00:09:10,384 "Diantres, cómo no. 135 00:09:11,885 --> 00:09:16,890 Que los presentes disculpen mi frase de campesina torpe de Nebraska". 136 00:09:18,141 --> 00:09:21,436 - Excelente, sigue. - La razón de que ese día... 137 00:09:21,603 --> 00:09:25,732 ...se quedó como tan fijo en mi memoria es que tuve el privilegio de atestiguar... 138 00:09:25,899 --> 00:09:30,445 ...uno de los actos más heroicos que haya visto en toda mi divina vida". 139 00:09:31,571 --> 00:09:34,616 "¿Y quién ejecutó ese acto heroico?" 140 00:09:34,783 --> 00:09:38,620 "Desde luego que usted. El doctor Sheldon Cooper. 141 00:09:38,787 --> 00:09:42,624 Y, si me lo permite, conocerlo es un privilegio". 142 00:09:43,125 --> 00:09:46,878 "No necesito cumplidos, aquí solo les interesan los hechos". 143 00:09:47,045 --> 00:09:51,133 "Pero es un hecho, conocerlo es un privilegio. 144 00:09:51,466 --> 00:09:53,427 En grande". 145 00:09:54,428 --> 00:09:57,180 ¿"Y luego cae una lagrimita"? 146 00:09:57,973 --> 00:10:01,435 Una sugerencia, con la voz entrecortada servirá también. 147 00:10:03,812 --> 00:10:08,150 "Pero es un hecho que conocerlo es un privilegio. 148 00:10:08,984 --> 00:10:10,986 En grande". 149 00:10:13,822 --> 00:10:16,408 Tal vez deberías ponerte tus pantalones de "delicia". 150 00:10:19,244 --> 00:10:20,579 Pague en la caja. 151 00:10:22,122 --> 00:10:23,332 Sheldon Cooper. 152 00:10:26,168 --> 00:10:27,669 Buenos días, Señoría. 153 00:10:27,836 --> 00:10:33,175 Doctor Sheldon Cooper, comparezco por derecho propio. Es decir, me represento. 154 00:10:33,342 --> 00:10:35,969 Sé lo que significa. Estudié derecho. 155 00:10:37,137 --> 00:10:39,639 Y terminó en el juzgado de tráfico. 156 00:10:39,806 --> 00:10:40,849 JUEZ J. KIRBY 157 00:10:41,016 --> 00:10:44,436 Entonces, si me lo permiten, quiero comenzar abriendo con una declaración. 158 00:10:44,603 --> 00:10:46,605 La corte le avisa que sea rápido. 159 00:10:46,772 --> 00:10:51,276 Ya que todos desayunaron un sabroso burrito y tomaron un laxante fuerte. 160 00:10:52,527 --> 00:10:55,989 Muy bien, una declaración rápida. 161 00:10:56,156 --> 00:11:00,327 Como un taburete para ordeñar, mi caso se apoya en tres patas. 162 00:11:00,494 --> 00:11:03,914 Les demostraré que fue inadecuada mi instrucción de conducir... 163 00:11:04,122 --> 00:11:07,834 ...por una mujer cuya falta de respeto por la sociedad es casi sociópata. 164 00:11:09,044 --> 00:11:11,922 Argumentaré que la emergencia se ajusta a la doctrina legal... 165 00:11:12,130 --> 00:11:16,510 ...de quod est necessarium est licitum, aquello que es necesario es lícito. 166 00:11:16,676 --> 00:11:19,846 Pero antes, mencionaré una cuestión de la Sexta Enmienda. 167 00:11:20,013 --> 00:11:22,516 Soy incapaz de confrontar a mi acusador... 168 00:11:22,682 --> 00:11:25,268 ...una entidad no humana, o sea, una cámara. 169 00:11:25,435 --> 00:11:27,729 Y resumiendo, instrucción inadecuada... 170 00:11:27,896 --> 00:11:30,565 ...quod est necessarium est licitum, Sexta Enmienda. 171 00:11:30,732 --> 00:11:33,026 Mi banco para ordeñar está completo. 172 00:11:33,193 --> 00:11:34,903 - Qué impresionante. - Gracias. 173 00:11:35,070 --> 00:11:38,073 Hay delito. Pague en la caja. 174 00:11:38,240 --> 00:11:41,034 No, objeción. Usted de verdad ignora la ley. 175 00:11:41,201 --> 00:11:44,538 No, me apego a la ley, lo ignoro a usted. 176 00:11:44,913 --> 00:11:48,792 ¿De verdad? Le comentaré que estoy en la cumbre de mi profesión... 177 00:11:48,959 --> 00:11:52,045 ...y usted preside sobre esa tonta mesa suya. 178 00:11:53,422 --> 00:11:56,758 Doctor Cooper, previo a declararlo en desacato y enviarlo a la cárcel... 179 00:11:56,925 --> 00:12:00,262 ...le voy a dar la oportunidad de disculparse por ese comentario. 180 00:12:00,720 --> 00:12:04,182 Yo soy científico, nunca me disculpo por la verdad. 181 00:12:11,398 --> 00:12:13,275 Ese es mi lugar. 182 00:12:19,739 --> 00:12:23,243 Quiero que Stan Lee me diga el porqué insiste en darle a sus personajes... 183 00:12:23,410 --> 00:12:26,413 ...nombre y apellido que inician con la misma letra. 184 00:12:26,580 --> 00:12:28,748 Venga ya, ¿por qué quieres hacer eso? 185 00:12:28,915 --> 00:12:32,502 Bruce Banner, Reed Richards, Sue Storm, Stephen Strange... 186 00:12:32,669 --> 00:12:35,130 ...Otto Octavius, Silver Surfer, Peter Parker. 187 00:12:35,297 --> 00:12:40,635 Y el peor de todos, J. Jonah Jameson Junior. 188 00:12:41,720 --> 00:12:42,762 Oye, quítate. 189 00:12:42,929 --> 00:12:46,558 No pienso charlar con Stan Lee después de que lo apabulles. 190 00:12:51,605 --> 00:12:53,773 - ¡Hola! - Sheldon está en la cárcel. 191 00:12:53,940 --> 00:12:57,027 - ¿Está en la cárcel? - Tú lo dijiste. 192 00:12:58,695 --> 00:13:00,113 - ¿Por qué? - ¿Por qué crees? 193 00:13:00,280 --> 00:13:03,617 Por hacer las estupideces que siempre hace, pero con el juez. 194 00:13:04,784 --> 00:13:08,455 - Ahí se quedará hasta que se disculpe. - Dile que se disculpe. 195 00:13:08,622 --> 00:13:11,750 Sí, gracias, Leonard, nunca se me ocurrió a mí. 196 00:13:12,167 --> 00:13:15,295 Si no se disculpa antes de las cinco, pasará la noche en la cárcel. 197 00:13:15,462 --> 00:13:19,591 No, eso es horrible. La fila se mueve, adiós. 198 00:13:30,352 --> 00:13:32,646 ¡Disculpe! ¿Disculpe, guardia? 199 00:13:34,147 --> 00:13:36,816 - ¿Qué? - Necesito usar el baño. 200 00:13:36,983 --> 00:13:38,485 Úselo ahí. 201 00:13:42,572 --> 00:13:45,659 - ¿Es el excusado? - No es un pozo de los deseos. 202 00:13:47,744 --> 00:13:50,080 Pues dígale al juez que me quiero disculpar. 203 00:13:53,124 --> 00:13:54,459 Escuchad esto. 204 00:13:54,626 --> 00:14:00,715 "A mi amigo, Leonard, de Stan Lee, ¡Excélsior!" 205 00:14:00,882 --> 00:14:02,342 Estupendo, el mío dice: 206 00:14:02,509 --> 00:14:07,847 "A mi amigo, Howard, de Stan Lee ¡Excélsior!" 207 00:14:08,265 --> 00:14:12,394 El mío dice: "A Raj, de Stan Lee". 208 00:14:16,022 --> 00:14:19,442 Es que lo fastidiaste con los nombres de sus héroes. 209 00:14:19,609 --> 00:14:21,403 Oye, ni siquiera mencioné a Dum Dum Duggan... 210 00:14:21,570 --> 00:14:25,282 ...o Green Goblin, Matt Murdock, Pepper Potts, Victor von Doom. 211 00:14:25,448 --> 00:14:29,578 Y el peor de todos, Millie la modelo. 212 00:14:30,829 --> 00:14:31,871 Hemos vuelto. 213 00:14:32,038 --> 00:14:35,709 - Hola, colega, ¿cómo te ha ido? - Tú sabes muy bien cómo me ha ido. 214 00:14:35,875 --> 00:14:38,712 Sí, pero queremos oírlo de ti. 215 00:14:41,047 --> 00:14:46,052 - Sí fue un delito, y pagué 533 dólares. - Voy a hacerte un cheque por eso. 216 00:14:46,219 --> 00:14:50,265 Si prometes ponerlo en el cajón y no cambiarlo como los otros. 217 00:14:53,560 --> 00:14:58,064 Ahora también tengo tres puntos en el carné que todavía no poseo... 218 00:14:58,231 --> 00:15:00,900 ...y fui forzado a dar una disculpa inmerecida... 219 00:15:01,067 --> 00:15:05,447 ...solo por negarme a orinar en una cazuela de acero frente a criminales. 220 00:15:06,197 --> 00:15:08,408 Y no conociste a Stan Lee. 221 00:15:10,118 --> 00:15:13,121 Oye, suficiente, Howard. El pobre lo ha pasado mal. 222 00:15:13,288 --> 00:15:17,083 Ha tenido que pasar toda la tarde en la cárcel con ese traje puesto. 223 00:15:19,878 --> 00:15:23,423 Es verdad, sería muy cruel mencionar que después de finalizar los autógrafos... 224 00:15:23,590 --> 00:15:26,926 ...Stan Lee nos llevó a tomar un helado italiano. 225 00:15:28,428 --> 00:15:31,097 ¿Habéis tomado helado con Stan Lee? 226 00:15:31,431 --> 00:15:34,392 Nos dijo que lo llamáramos Stan. 227 00:15:35,310 --> 00:15:36,436 Excepto a Raj. 228 00:15:41,107 --> 00:15:43,568 Espero que estés satisfecha, Penny. 229 00:15:43,735 --> 00:15:48,448 Eres responsable de todo lo malo que he recibido este día. 230 00:15:48,615 --> 00:15:50,116 - Oye, entiendo que... - No he terminado. 231 00:15:50,283 --> 00:15:53,453 Y por tu culpa ahora tengo un expediente criminal. 232 00:15:53,620 --> 00:15:57,540 Y por tu culpa no pude tomar helado con Stan Lee. 233 00:15:57,707 --> 00:15:59,542 - Puedes tener otra oportunidad... - No. 234 00:15:59,709 --> 00:16:02,962 Jamás tendré otra oportunidad de tomar helado con Stan Lee... 235 00:16:03,129 --> 00:16:05,799 ...pues las oportunidades de tomar helado con Stan Lee... 236 00:16:05,965 --> 00:16:07,509 ...solo vienen una vez en la vida. 237 00:16:07,676 --> 00:16:12,806 El dedo movible escribe, y ha escrito, ahora se va. 238 00:16:17,769 --> 00:16:20,939 ¿Me ha hecho la seña del dedo? 239 00:16:21,523 --> 00:16:25,068 No solo del dedo, ¡del dedo movible! 240 00:16:29,030 --> 00:16:30,156 Hola, Stuart. 241 00:16:30,990 --> 00:16:33,993 ¡Hola, Penny! 242 00:16:34,327 --> 00:16:35,954 ¡Hola! 243 00:16:36,121 --> 00:16:37,580 - ¿Qué pasa? - Nada. 244 00:16:37,747 --> 00:16:42,419 Yo estoy casi, casi por cerrar y salir. 245 00:16:42,585 --> 00:16:47,382 - Bien, ¿tienes planes? - ¡Sí! Una gran noche. 246 00:16:47,674 --> 00:16:52,011 Voy a darle una lata de atún a un gato. 247 00:16:52,178 --> 00:16:54,013 Qué bien. 248 00:16:54,180 --> 00:17:00,478 Ni siquiera es mi gato. Le doy de comer. Algunas noches ni siquiera aparece. 249 00:17:01,521 --> 00:17:05,275 Claro. Bueno, esperaba que pudieras hacerme un favor. 250 00:17:05,442 --> 00:17:06,693 Claro, sí, tú dime. 251 00:17:06,860 --> 00:17:09,362 Bueno, como soy responsable de que Sheldon no viera a Stan Lee. 252 00:17:09,529 --> 00:17:11,865 Y lo quiero compensar, entonces espero... 253 00:17:12,031 --> 00:17:15,285 ...que me des su teléfono y tal vez logre hacer que se conozcan. 254 00:17:15,452 --> 00:17:17,871 Lo siento, yo no tengo su número. 255 00:17:18,037 --> 00:17:20,039 Diablos. Está bien, gracias. 256 00:17:21,875 --> 00:17:23,376 Espera. 257 00:17:24,377 --> 00:17:25,795 Tengo su dirección. 258 00:17:26,296 --> 00:17:28,548 ¿En serio? ¡Gracias! 259 00:17:28,715 --> 00:17:31,634 Pero no puedo dártela. 260 00:17:31,801 --> 00:17:36,222 - ¿Y por qué me dices que la tienes? - No lo sé, es una charla. 261 00:17:37,515 --> 00:17:39,517 Estás viendo a alguien a quien muy bien... 262 00:17:39,684 --> 00:17:41,728 ...podría dejar plantado un gato esta noche. 263 00:17:42,896 --> 00:17:44,731 Lo siento, Stuart, gracias de todos modos. 264 00:17:47,150 --> 00:17:48,568 Espera. 265 00:17:49,778 --> 00:17:52,238 - ¿Sí? - Podemos hacer un trato. 266 00:17:53,239 --> 00:17:54,324 ¿Qué clase de trato? 267 00:17:55,074 --> 00:17:59,412 Te daré la dirección si vas a la boda de mi prima conmigo. 268 00:17:59,579 --> 00:18:02,415 - ¿Estás extorsionándome? - Tenía que hacerlo. 269 00:18:02,582 --> 00:18:06,336 Se casa mi prima con la que solía ir a las bodas. 270 00:18:07,420 --> 00:18:10,590 - ¿Y si llevo a Leonard? - Sí, es igual. 271 00:18:11,174 --> 00:18:13,927 - Hecho. - Dile a las personas que es tu primo. 272 00:18:16,596 --> 00:18:19,265 Esta es la puerta de Stan Lee. 273 00:18:19,432 --> 00:18:22,435 Estamos en su acera, luego en su entrada... 274 00:18:22,602 --> 00:18:24,604 ...ahora en la puerta de Stan Lee. 275 00:18:24,771 --> 00:18:26,189 Sí. 276 00:18:26,773 --> 00:18:30,610 Dios, has tocado el timbre de Stan Lee. Es la casa de Stan Lee. 277 00:18:30,777 --> 00:18:33,696 Vamos a entrar y comer galletas con Stan Lee. 278 00:18:33,863 --> 00:18:37,492 Mira, no sé si habrá galletas o si nos va a saludar, ni nada de lo que va a pasar... 279 00:18:37,700 --> 00:18:40,203 ...tú déjame hablar y... 280 00:18:40,495 --> 00:18:42,038 ¿Sí? 281 00:18:44,707 --> 00:18:48,294 - ¿Usted es Stan Lee? - Rayos, no. 282 00:18:48,920 --> 00:18:50,880 Hola, soy Penny. Él es mi amigo Sheldon. 283 00:18:51,047 --> 00:18:54,467 No somos amigos en este momento, depende de cómo salga esto. 284 00:18:54,634 --> 00:18:57,595 Bien, sí. En fin, Sheldon es un gran admirador suyo. 285 00:18:57,762 --> 00:19:02,809 Iba a ir a conocerlo el otro día, pero terminó un poco en la cárcel. 286 00:19:03,351 --> 00:19:08,064 Ya veo. ¿Y usted viene así a mi casa, sin ser invitada? 287 00:19:08,398 --> 00:19:09,899 Dijiste que nos había invitado. 288 00:19:10,066 --> 00:19:14,362 No, no. Dije que te invitaba a venir conmigo a casa de Stan Lee. 289 00:19:15,113 --> 00:19:17,574 Los admiradores sois algo increíble. 290 00:19:17,740 --> 00:19:21,244 ¿Creéis que podéis llamar a mi puerta cada vez que queráis? 291 00:19:21,411 --> 00:19:24,956 Diablos, ¿por qué no entráis a ver el partido de los Lakers conmigo? 292 00:19:25,957 --> 00:19:29,335 Bueno, no soy de deportes, pero gracias. 293 00:19:31,170 --> 00:19:34,424 Lo siento, en realidad él no entiende un sarcasmo. 294 00:19:34,591 --> 00:19:36,843 Bueno, haré algo para que lo entienda. 295 00:19:37,010 --> 00:19:40,346 - Joanie, llama a la Policía. - Ha sido un placer. 296 00:19:45,810 --> 00:19:48,146 Fantastic Four, Daredevil... 297 00:19:48,313 --> 00:19:51,524 ...Invincible Iron Man, Happy Hogan, Curt Connors... 298 00:19:51,691 --> 00:19:53,318 ¿Te puedes callar? 299 00:19:54,193 --> 00:19:59,032 Y el peor de todos, Fin Fang Foom. 300 00:20:00,700 --> 00:20:03,912 - Hola, ¿dónde estabas? - Te diré dónde estuve. 301 00:20:04,078 --> 00:20:06,998 Tal vez tomasteis helado con Stan Lee... 302 00:20:07,165 --> 00:20:10,835 ...y tenéis cómics autografiados, pero yo he visto el interior de su casa... 303 00:20:11,002 --> 00:20:15,214 ...y tengo una orden de alejamiento autografiada. 304 00:20:16,716 --> 00:20:18,801 Bien hecho. 305 00:20:19,385 --> 00:20:22,388 Además, puedo convivir con él otra vez. En la audiencia. 306 00:20:24,891 --> 00:20:26,392 Esto quedará genial... 307 00:20:26,559 --> 00:20:29,896 ...junto a mi orden de alejamiento de Leonard Nimoy.