1
00:00:03,669 --> 00:00:06,047
Ja, jeg savner også dig, skat.
2
00:00:06,214 --> 00:00:08,883
Hør, jeg må løbe,
men vi ses vel i aften?
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,010
Hej-hej.
Ja, hej-hej.
4
00:00:11,177 --> 00:00:13,971
Nej, du lægger på først.
5
00:00:14,722 --> 00:00:16,224
Hallo?
6
00:00:17,850 --> 00:00:20,019
Du, jeg er rigtig glad for
at du har fået en kæreste -
7
00:00:20,186 --> 00:00:23,481
- men skal I være så pludrede
foran os der ikke har det?
8
00:00:23,648 --> 00:00:25,233
Det bliver han nok nødt til.
9
00:00:25,399 --> 00:00:28,528
Der er et økonomisk princip
der kaldes "positionsgoder" -
10
00:00:28,694 --> 00:00:32,907
- hvor et objekt kun er værdsat,
fordi andre ikke har det.
11
00:00:33,074 --> 00:00:36,536
Det blev navngivet i 1976
af økonomen Fred Hirsch -
12
00:00:36,702 --> 00:00:40,748
- som erstatning for det mere jævne,
men mindre præcise "æv-bæv."
13
00:00:40,915 --> 00:00:44,210
Det passer ikke. Min lykke er ikke
afhængig af at min bedste ven -
14
00:00:44,377 --> 00:00:46,587
- er frygteligt ensom.
- Tak.
15
00:00:46,754 --> 00:00:48,756
Men det er da et fedt frynsegode.
16
00:00:50,049 --> 00:00:51,884
- Hvem er frygteligt ensom?
- Mig.
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,429
Sådan var jeg også engang.
Så fik jeg en kæreste.
18
00:00:56,639 --> 00:01:00,309
For at sige det som før 1976:
"Æv-bæv."
19
00:01:00,810 --> 00:01:03,396
Hvad laver dig og Bernadette
på Valentinsdag?
20
00:01:03,563 --> 00:01:07,400
Jeg giver den en skalle. Der er tilbud
til 39,95 på Kærlighedsmenuen -
21
00:01:07,567 --> 00:01:08,943
- hos P.F. Chang.
22
00:01:10,069 --> 00:01:12,238
Ja, ægruller, forårsruller, bundløs wok.
23
00:01:12,405 --> 00:01:16,284
Og man får taget sit billede på
den store marmorshest udenfor.
24
00:01:16,450 --> 00:01:17,994
Når nu sankt Valentin -
25
00:01:18,160 --> 00:01:21,747
- var en romersk præst fra 3. århundrede
som blev stenet og halshugget -
26
00:01:21,914 --> 00:01:24,167
- ville en mere passende fejring -
27
00:01:24,333 --> 00:01:27,837
- ikke være at tage ens yndlingstøs
med til et brutalt mord?
28
00:01:28,880 --> 00:01:31,257
Det kan jeg godt se,
men stillet overfor valget -
29
00:01:31,424 --> 00:01:33,593
- så ender jøder altid
med at spise kinesisk.
30
00:01:35,011 --> 00:01:38,097
Hvis noget er interesseret,
så tilbringer jeg Valentinsdag -
31
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
- på samme måde som jeg altid gør.
32
00:01:40,474 --> 00:01:43,853
Jeg tager shawarma-kylling
med hjem, stiller mig over vasken -
33
00:01:44,020 --> 00:01:47,899
- og æder det direkte fra pakken
med de bare næver som et vildt dyr.
34
00:01:48,941 --> 00:01:51,861
Okay, så det er en stor marmorhest -
35
00:01:52,028 --> 00:01:55,990
- en flabet kommentar,
en ensom mand med sin kylling -
36
00:01:56,157 --> 00:01:57,825
- og hvem er så tilbage?
37
00:01:57,992 --> 00:02:00,870
Nå ja, mine planer.
38
00:02:03,998 --> 00:02:05,500
Skal folk ikke spørge?
39
00:02:05,666 --> 00:02:09,003
- Du skal dyrke sex med Penny.
- Det ville jeg ikke have sagt.
40
00:02:09,170 --> 00:02:11,714
Det er okay.
Jeg lytter gerne på dit sexliv.
41
00:02:11,881 --> 00:02:13,716
Det er hans der plager mig.
42
00:02:15,968 --> 00:02:18,471
Gæt hvem universitetet
sender til Schweiz -
43
00:02:18,638 --> 00:02:22,767
- til en messe og for at se
CERN's Super Collider den 14. februar?
44
00:02:22,934 --> 00:02:24,644
Professor Norton.
Guderne må vide hvorfor.
45
00:02:24,810 --> 00:02:28,356
Han har ikke publiceret noget
synderligt siden hans Nobelpris.
46
00:02:28,523 --> 00:02:31,526
Professor Norton kan ikke selv.
Hans ryg kom til skade i klatring.
47
00:02:31,692 --> 00:02:34,403
Jeg hører den kom til skade,
da han kravlede op på sin kæreste.
48
00:02:34,570 --> 00:02:36,864
- Vejrpigen på DK4?
- Det var hende.
49
00:02:37,031 --> 00:02:40,493
Nå, men de har bedt
mig om at erstatte ham.
50
00:02:40,660 --> 00:02:43,371
I Schweiz eller med
den storbarmede vejrpige?
51
00:02:43,955 --> 00:02:47,166
Schweiz.
Og jeg må tage en gæst med.
52
00:02:47,333 --> 00:02:50,503
- Det er da løgn!
- Det er da fantastisk.
53
00:02:50,670 --> 00:02:53,714
Jeg er så glad, at jeg ikke
vil tvivle på deres valg af dig.
54
00:02:54,632 --> 00:02:57,468
Jeg render hjem og begynder at pakke.
55
00:02:59,929 --> 00:03:02,139
Hvorfor vil du ikke have Penny med?
56
00:03:03,391 --> 00:03:05,810
Jeg tager da Penny med.
57
00:03:07,979 --> 00:03:11,232
Så forudser jeg en akavet
situation, når du kommer hjem.
58
00:03:39,760 --> 00:03:43,848
- Sheldon, har du et øjeblik?
- Naturligvis, min gode ven. Kom ind.
59
00:03:44,807 --> 00:03:46,309
Hjælp mig lige.
60
00:03:46,475 --> 00:03:50,563
Hvilken skihue siger:
"Après Super Collider"?
61
00:03:52,440 --> 00:03:54,567
Sheldon, jeg tager dig
ikke med til Schweiz.
62
00:03:54,734 --> 00:03:57,445
Vel gør du da det.
Hvem skulle du ellers tage med?
63
00:03:57,904 --> 00:04:00,489
- Penny.
- Hvad? Det er da absurd.
64
00:04:00,656 --> 00:04:04,076
Penny har jo ingen interesse
i sub-atomar partikelforskning.
65
00:04:04,452 --> 00:04:06,954
Ja, men det bliver på Valentinsdag.
66
00:04:07,121 --> 00:04:11,250
Vi kan gå på sightseeing og stå på ski,
og elske foran en blussende ild -
67
00:04:11,417 --> 00:04:14,128
- i skyggen fra sneen på Alperne.
68
00:04:15,755 --> 00:04:18,966
Men Penny har jo ingen interesse
i sub-atomar partikelforskning.
69
00:04:19,800 --> 00:04:21,219
Beklager, Sheldon.
70
00:04:21,385 --> 00:04:25,264
Beklager? Jeg har drømt om at
tage til den store Hadron Collider -
71
00:04:25,431 --> 00:04:26,974
- siden jeg var ni år gammel.
72
00:04:27,141 --> 00:04:29,602
Ja? Og jeg har drømt om at tilbringe
Valentinsdag med en pige -
73
00:04:29,769 --> 00:04:31,771
- siden jeg var seks.
74
00:04:32,188 --> 00:04:34,232
Skam dig.
75
00:04:35,066 --> 00:04:37,777
Det er da ikke en drøm
for en videnskabsmand.
76
00:04:39,278 --> 00:04:42,657
- Okay, hvad er overraskelsen?
- Et lille øjeblik.
77
00:04:43,282 --> 00:04:45,660
Denne bakke indeholder spor -
78
00:04:45,826 --> 00:04:49,747
- om hvad du og jeg skal
lave på Valentinsdag.
79
00:04:49,914 --> 00:04:52,875
Okay. Lad os se.
80
00:04:53,042 --> 00:04:58,506
Der er mælkechokolade,
svejtserost, fondue.
81
00:04:59,382 --> 00:05:02,134
Min laktose-allergiske kæreste
spiser alt det her -
82
00:05:02,301 --> 00:05:05,179
- og jeg hopper op på ryggen af ham,
og vi farer til månen?
83
00:05:10,601 --> 00:05:12,270
Nej.
84
00:05:12,645 --> 00:05:14,772
Men der er en flyvetur involveret.
85
00:05:16,482 --> 00:05:17,817
Okay.
86
00:05:17,984 --> 00:05:24,240
Lad mig skære lidt svejtser-ost
med min svejtser-kniv -
87
00:05:24,407 --> 00:05:26,492
- og så kan du skylle det ned -
88
00:05:26,659 --> 00:05:30,663
- med en kop svejtsisk kakao.
89
00:05:30,830 --> 00:05:33,791
Okay, jeg begynder at se
"svejtsisk" som et nøgleord.
90
00:05:36,502 --> 00:05:39,547
Vi skal til Disneyland
og køre i bjergtoget.
91
00:05:41,674 --> 00:05:43,342
Hvordan involverer det en flyvetur?
92
00:05:44,844 --> 00:05:48,055
Vi skal til Disney-world
og køre i bjergtoget.
93
00:05:49,098 --> 00:05:51,184
- Nej.
- Okay, søde, det her var sjovt -
94
00:05:51,350 --> 00:05:52,935
- men nu er jeg over det.
95
00:05:54,395 --> 00:05:58,191
Vi skal til Schweiz
og se CERN's Super Collider.
96
00:06:00,943 --> 00:06:02,570
Og stå på ski.
Vi skal også stå på ski.
97
00:06:03,321 --> 00:06:06,157
- Skal vi stå på ski i Schweiz?
- Du står på ski, jeg falder.
98
00:06:06,324 --> 00:06:10,286
Men ja, vi skal til
Schweiz til Valentinsdag.
99
00:06:10,453 --> 00:06:12,997
Du gode, Leonard,
det er jo fantastisk.
100
00:06:13,164 --> 00:06:15,500
Ikke så hurtigt.
101
00:06:15,833 --> 00:06:18,878
Jeg ville vente med at
tænde for min rääbeliechtli, Penny.
102
00:06:19,045 --> 00:06:20,463
Min ræbi-hvad-li?
103
00:06:20,922 --> 00:06:23,007
Rääbeliechtli, det betyder roelys -
104
00:06:23,174 --> 00:06:26,177
- og henviser til en håndskåret
lanterne fra en rodgrøntsag -
105
00:06:26,344 --> 00:06:29,514
- som fejring af svejtsiske festivaler,
som du ikke vil fejre -
106
00:06:29,680 --> 00:06:32,725
- fordi A), disse festivaler
er om efteråret...
107
00:06:33,643 --> 00:06:36,854
...og B), du skal ikke med til Schweiz.
108
00:06:37,021 --> 00:06:40,024
Sheldon, vi har snakket om det.
Jeg tager Penny med.
109
00:06:40,191 --> 00:06:42,360
Desværre nej. Genkender du denne?
110
00:06:42,527 --> 00:06:46,239
- Ikke bofælleaftalen.
- Jo, bofælleaftalen.
111
00:06:46,405 --> 00:06:49,075
Jeg vil referere til
venskabs-samlingen -
112
00:06:49,242 --> 00:06:51,702
- i appendix C: Fremtidige Krav.
Stykke 37...
113
00:06:51,869 --> 00:06:56,040
"I tilfælde af at den ene ven skulle blive
inviteret til den store Hadron Collider -
114
00:06:56,207 --> 00:07:00,127
- som nu er under konstruktion, skal han
invitere den anden ven med som følge."
115
00:07:00,294 --> 00:07:01,712
Kom nu lige.
116
00:07:02,922 --> 00:07:04,715
Har I virkelig skrevet
det ind i en aftale?
117
00:07:04,882 --> 00:07:07,802
Vi har også skrevet hvad der sker,
hvis en af os får MacArthur-støtte -
118
00:07:07,969 --> 00:07:12,557
- hvis en af os får superkræfter, eller
hvis en af os bliver bidt af en zombie.
119
00:07:13,057 --> 00:07:15,810
Han må ikke dræbe mig,
selv om jeg forvandles.
120
00:07:16,853 --> 00:07:19,605
Står der noget om,
hvis den ene af jer får en kæreste?
121
00:07:19,772 --> 00:07:22,066
Nej, det virkede lidt langt ude.
122
00:07:25,152 --> 00:07:27,864
Sheldon, vil du virkelig håndhæve det?
123
00:07:28,030 --> 00:07:30,616
Jeg har overholdt
min del af denne aftale.
124
00:07:30,783 --> 00:07:34,579
Mindst én gang om dagen spørger jeg til
din færd, selv om jeg er komplet ligeglad.
125
00:07:35,204 --> 00:07:39,125
Jeg lancerer ikke længere spontane
biogas-øvelser efter klokken 22.
126
00:07:39,292 --> 00:07:42,670
Og jeg har opgivet mit mål om at
mestre mongolsk strubesang.
127
00:07:42,962 --> 00:07:44,922
- Jeg tør næsten ikke spørge, men?
- Nej.
128
00:07:53,806 --> 00:07:56,934
Jeg havde været meget bedre,
hvis jeg havde fået lov til at øve.
129
00:07:57,560 --> 00:08:00,146
Sheldon, jeg ved godt det står i aftalen.
130
00:08:00,313 --> 00:08:03,107
Og hvis du bliver til zombie,
skal jeg nok lade dig leve.
131
00:08:03,274 --> 00:08:07,445
Du får lov til at æde min hjerne. Men
jeg tager altså Penny med til Schweiz.
132
00:08:07,820 --> 00:08:09,947
- Er det din endelige beslutning?
- Det er det.
133
00:08:10,114 --> 00:08:11,991
Udmærket.
134
00:08:14,744 --> 00:08:15,953
Det er ikke slut, vel?
135
00:08:16,787 --> 00:08:18,080
Hvad tror du?
136
00:08:31,802 --> 00:08:34,514
Der er en del trafik her til morgen, hvad?
137
00:08:38,476 --> 00:08:40,520
Tror du, det vil regne?
138
00:08:42,355 --> 00:08:46,359
I stedet for underbukser har jeg dækket
skridtet med kartoffelmos. Feedback?
139
00:08:48,819 --> 00:08:52,657
Jeg ved, hvad der får dig i godt humør.
Lad os lege en køreleg.
140
00:08:53,074 --> 00:08:56,661
Ok.
Denne leg hedder Forrædere.
141
00:08:58,871 --> 00:09:00,832
Jeg nævner tre historiske figurer -
142
00:09:00,998 --> 00:09:03,876
- og du rangerer dem efter
grusomheden af deres forræderi...
143
00:09:04,043 --> 00:09:08,422
Johann Struensee, Judas,
doktor Leonard Hofstadter.
144
00:09:09,257 --> 00:09:11,968
Hører jeg virkelig sammen
med Struensee og Judas?
145
00:09:12,343 --> 00:09:16,097
Du har ret. Judas hængte i det
mindste sig selv efter sin gerning.
146
00:09:17,306 --> 00:09:21,018
Kan du ikke prøve at forstå,
hvor meget det her betyder for mig?
147
00:09:22,812 --> 00:09:27,692
Anden runde: Leonard Hofstadter,
Darth Vader, Rupert Murdoch.
148
00:09:27,984 --> 00:09:29,110
Rupert Murdoch?
149
00:09:29,402 --> 00:09:32,280
Han ejer Fox Tv,
og de aflyste Firefly.
150
00:09:34,782 --> 00:09:37,994
Et hint: Han og Darth Vader
deles om andenpladsen.
151
00:09:42,290 --> 00:09:45,293
Beklager at jeg ikke kunne hænge med
jer. Jeg var på date med Bernadette.
152
00:09:45,668 --> 00:09:48,421
Ja, jeg fik en sms fra Twitter.
153
00:09:48,713 --> 00:09:51,883
- Hvad lavede I?
- Ikke så meget. Vi nakkede en burrito -
154
00:09:52,049 --> 00:09:54,635
- og bad til hindu-guden Urvashi
om at du måtte få løs tyndtarm -
155
00:09:54,802 --> 00:09:57,221
- og at din penis ville
falde af som en gren i skoven.
156
00:09:59,015 --> 00:10:00,892
- Har I set Sheldon?
- Nej.
157
00:10:01,058 --> 00:10:04,812
- Er han stadig sur over Super Collideren?
- Ja, han mener jeg har forrådt ham.
158
00:10:04,979 --> 00:10:07,148
Hvad ville I gøre, hvis I var mig?
159
00:10:07,440 --> 00:10:09,567
Jeg ville tage Sheldon med til Schweiz.
160
00:10:09,942 --> 00:10:13,112
- Seriøst?
- Så absolut. Og efterlade ham der.
161
00:10:21,454 --> 00:10:23,623
Hvad hulen er nu det?
162
00:10:23,789 --> 00:10:25,708
Lad os se.
163
00:10:25,875 --> 00:10:28,794
Jep, 30 sølvtøjsstykker.
164
00:10:50,900 --> 00:10:52,735
Møj'n, gamle svinger.
165
00:10:52,902 --> 00:10:55,738
- Hvad sker der?
- Jeg har lavet morgenmad til dig.
166
00:10:55,905 --> 00:10:57,740
Juice, kaffe -
167
00:10:57,907 --> 00:11:01,786
- og pandekager formet som
nogen af dine yndlingsfigurer.
168
00:11:01,953 --> 00:11:03,913
Der er Frodo.
169
00:11:04,080 --> 00:11:06,999
- Har du lavet Frodo-pandekager?
- Ja, og jeg har brugt revet kokosnød -
170
00:11:07,166 --> 00:11:09,126
- til hårene på hans fødder.
171
00:11:09,460 --> 00:11:12,129
Hvis du skal tømme
blæren før du spiser -
172
00:11:12,296 --> 00:11:15,758
- kan jeg holde dem varme med
denne baret som jeg har vasket -
173
00:11:15,925 --> 00:11:18,761
- og presset til form
af en pandekagevarmer.
174
00:11:19,762 --> 00:11:21,264
Hvorfor gør du det?
175
00:11:21,848 --> 00:11:24,350
Det er en slags undskyldning
for min seneste adfærd.
176
00:11:24,767 --> 00:11:28,271
Jeg har haft tid til at tænke
over det og har indset -
177
00:11:28,437 --> 00:11:31,440
- at venskab ikke er
en samling skrevne aftaler.
178
00:11:31,607 --> 00:11:35,945
Det er resultatet af to menneskers
fælles respekt og afholdenhed.
179
00:11:36,112 --> 00:11:40,366
- Rosinbolle?
- Tak.
180
00:11:41,784 --> 00:11:44,120
- Den er god.
- Det du kan smage er respekt -
181
00:11:44,287 --> 00:11:45,580
- og afholdenhed.
182
00:11:47,123 --> 00:11:49,167
Og et lille pund Minarine.
183
00:11:50,293 --> 00:11:53,004
Efter morgenmaden tænkte jeg
vi kunne bruge dagen -
184
00:11:53,171 --> 00:11:56,799
- på at se sidste sæson af Babylon 5
med instruktørens kommentar.
185
00:11:56,966 --> 00:11:58,467
Du hader Babylon 5.
186
00:11:58,634 --> 00:12:02,847
Ja. Det er dårlig drama, science
fiction og det er håbløst vildledende.
187
00:12:03,014 --> 00:12:05,808
Men du kan lide det, og du er min ven.
188
00:12:06,809 --> 00:12:07,977
Okay, godt.
189
00:12:10,229 --> 00:12:13,816
- Du er stadig ikke med til Schweiz.
- Pokkers.
190
00:12:17,695 --> 00:12:19,739
Ingen Frodo til dig.
191
00:12:23,826 --> 00:12:25,828
- Hallo.
- Hallo.
192
00:12:25,995 --> 00:12:28,039
Lad os droppe den venlige sludder.
193
00:12:29,499 --> 00:12:30,917
Du ved godt, hvorfor jeg er her.
194
00:12:31,334 --> 00:12:33,503
Jeg har altid ment for at studere os -
195
00:12:33,669 --> 00:12:37,548
- for at finde vores svagheder,
og rapportere det til moderskibet.
196
00:12:38,674 --> 00:12:40,676
Ja, morsomt.
197
00:12:40,843 --> 00:12:44,347
Overjordisk intelligens
virker måske udenjordisk for dig -
198
00:12:44,514 --> 00:12:46,682
- men lad mig være mere specifik.
199
00:12:46,849 --> 00:12:49,894
Du ved godt,
hvorfor jeg er her i vaskerummet.
200
00:12:50,394 --> 00:12:52,563
Er her bedre akkustik til din strubesang?
201
00:13:00,696 --> 00:13:02,198
Den er faktisk ikke så dårlig.
202
00:13:04,158 --> 00:13:07,703
Men mit sande formål med
at være her vil blive afsløret -
203
00:13:07,870 --> 00:13:11,958
- i denne korte
Powerpoint-præsentation. Lys.
204
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
"Hvorfor Sheldon Cooper, ph.d. -
205
00:13:23,052 --> 00:13:25,429
- burde tage til Schweiz
og se CERN's Super Collider:
206
00:13:25,596 --> 00:13:27,974
En Powerpoint-præsentation
af Sheldon Cooper, ph.d."
207
00:13:29,600 --> 00:13:30,935
Gider du lige?
208
00:13:31,936 --> 00:13:36,148
Her har vi en yderst talentfuld
forsker indenfor partikelfysik -
209
00:13:36,315 --> 00:13:38,109
- hvis arbejde har ført
ham til skillelinjen -
210
00:13:38,276 --> 00:13:42,321
- af omskiftelig menneskelig
forståelse af universet, dvs. mig.
211
00:13:43,823 --> 00:13:47,743
Og her har vi en servitrice
der børster tænder med sin finger.
212
00:13:49,078 --> 00:13:50,955
Dvs. dig.
213
00:13:51,414 --> 00:13:53,624
Undskyld, skal jeg blive
gnaven over det her?
214
00:13:53,791 --> 00:13:56,752
Vent med spørgsmålene
til præsentationen er slut.
215
00:13:56,919 --> 00:14:00,631
Dette er den store
Hadron Collider ved CERN i Schweiz.
216
00:14:00,798 --> 00:14:03,759
Et produkt af årtiers
planlægning og konstruktion.
217
00:14:03,926 --> 00:14:06,637
Et mekka for fysikere verden over.
218
00:14:07,263 --> 00:14:11,267
Dette er Sæbebutikken
på Colorado Boulevard.
219
00:14:11,434 --> 00:14:15,271
De sælger duftsæber og cremer.
Enkelte indeholder glitter.
220
00:14:15,438 --> 00:14:18,608
Lad os nu se om vi
kan matche hvert individ -
221
00:14:18,774 --> 00:14:20,610
- til den rette destination.
222
00:14:21,152 --> 00:14:23,154
Okay. Showet er slut.
223
00:14:23,321 --> 00:14:25,781
Nej, det er ikke. Jeg har fem dias endnu.
224
00:14:26,324 --> 00:14:28,117
Sheldon, det er Leonards beslutning.
225
00:14:28,284 --> 00:14:30,661
Han inviterede mig med
til Schweiz og jeg tager med.
226
00:14:34,624 --> 00:14:36,292
Udmærket.
227
00:14:37,043 --> 00:14:38,961
Hyg jer.
228
00:14:39,128 --> 00:14:42,632
I kommer i nærhed af noget,
jeg har drømt om i årtier.
229
00:14:43,966 --> 00:14:45,551
Jeg håber du kan værdsætte -
230
00:14:45,760 --> 00:14:48,804
- storheden i hvor du befinder dig,
og hvad det repræsenterer.
231
00:14:51,974 --> 00:14:53,351
Jeg snakker med Leonard.
232
00:14:55,061 --> 00:14:57,230
- Vil du?
- Ja.
233
00:14:57,396 --> 00:15:00,149
Hvis det betyder så meget
for dig, bør du tage med.
234
00:15:00,650 --> 00:15:03,861
Åh, Penny, tak.
235
00:15:05,655 --> 00:15:08,157
- Så lidt.
- Siden jeg så sjældent giver knus -
236
00:15:08,324 --> 00:15:11,536
- vil jeg regne med din
ekspertise angående længden.
237
00:15:12,370 --> 00:15:14,789
- Jeg tror, vi er der.
- Godt.
238
00:15:15,790 --> 00:15:16,874
Hej-hej.
239
00:15:21,212 --> 00:15:25,508
Selv om jeg ikke har nogen kæreste, kan
jeg vel stadig have det sjovt på dagen.
240
00:15:25,675 --> 00:15:28,052
Tro mig, det kan du ikke.
Har prøvet.
241
00:15:28,594 --> 00:15:30,930
Nej, nej.
Jeg tager mig en mig-dag.
242
00:15:31,097 --> 00:15:33,683
Jeg tager til et spa-bad
i koreaner-kvarteret -
243
00:15:33,850 --> 00:15:35,393
- og får lidt damp og massage.
244
00:15:35,560 --> 00:15:39,564
Så tager jeg omkring en dyrehandler
og lader mig slikke af hundehvalpe.
245
00:15:42,108 --> 00:15:45,444
- Sheldon, jeg må snakke med dig.
- Ok, min ven.
246
00:15:45,611 --> 00:15:47,071
Vil du have lidt cholermus?
247
00:15:47,363 --> 00:15:48,906
- Lidt hvad?
- Cholermus.
248
00:15:49,073 --> 00:15:51,033
Det er traditionel
svejtsisk morgenmad.
249
00:15:51,200 --> 00:15:55,413
Jeg forbereder mit fordøjelsessystem
på Schweiz' eksotiske køkken.
250
00:15:56,330 --> 00:16:00,042
- Du skal ikke med til Schweiz!
- Jo, jeg skal skam.
251
00:16:00,209 --> 00:16:02,086
Har Penny ikke fortalt den gode nyhed?
252
00:16:02,253 --> 00:16:05,798
Kun at du gik bag om min ryg
og gav hende dårlig samvittighed.
253
00:16:05,965 --> 00:16:08,050
Ja, den gode nyhed.
254
00:16:09,260 --> 00:16:12,471
Glem det. Jeg blev inviteret,
jeg bestemmer hvem der skal med.
255
00:16:12,638 --> 00:16:14,223
Og det er Penny og ikke dig.
256
00:16:14,599 --> 00:16:18,269
Howard, gider du dæmpe lysene?
Jeg har en kort Powerpoint-præsentation.
257
00:16:18,436 --> 00:16:22,315
Den behøver jeg ikke se.
Vi diskuterer det ikke.
258
00:16:22,481 --> 00:16:25,943
Det var da et noget tvetydigt svar.
Er jeg med eller ej?
259
00:16:26,485 --> 00:16:28,070
Sheldon, lige nu -
260
00:16:28,237 --> 00:16:30,740
- ville jeg hellere tage
afsted alene end med dig.
261
00:16:30,907 --> 00:16:33,117
- Virkelig?
- Ja, virkelig.
262
00:16:33,492 --> 00:16:36,412
Nå, så.
Du giver mig intet valg.
263
00:16:36,579 --> 00:16:39,248
Fra dags dato kan vi være bofæller -
264
00:16:39,415 --> 00:16:41,167
- men vi kan ikke være venner.
265
00:16:41,626 --> 00:16:43,252
Jeg er ked af, at du har det sådan.
266
00:16:43,419 --> 00:16:47,173
Jeg tror ikke helt, du forstår
konsekvenserne, Leonard.
267
00:16:47,757 --> 00:16:49,634
Så lad mig da høre.
268
00:16:49,800 --> 00:16:52,512
Når nu venskabs-paragraffen
i vores aftale er annulleret -
269
00:16:52,678 --> 00:16:54,972
- har du ej længere ret til
at tage med mig og svømme -
270
00:16:55,139 --> 00:16:57,016
- i Bill Gates' hus,
skulle jeg blive inviteret.
271
00:17:02,522 --> 00:17:04,148
Den må gøre nas.
272
00:17:08,152 --> 00:17:11,113
Tænk at i morgen ved denne tid
er vi i Geneve i Schweiz -
273
00:17:11,280 --> 00:17:14,450
- til vores første Valentinsdag.
- Ja.
274
00:17:14,617 --> 00:17:18,621
Jeg var ude og shoppe i dag og
købe specielle trusser til lejligheden.
275
00:17:18,788 --> 00:17:21,290
Termo? For det bliver koldt.
276
00:17:21,457 --> 00:17:23,709
Tænk det igennem, Leonard.
277
00:17:30,967 --> 00:17:34,428
Eller som de siger
i Schweiz, gesundheit.
278
00:17:36,055 --> 00:17:40,309
- Bliver du forkølet?
- Nej, det er nok bare allergi.
279
00:17:41,686 --> 00:17:43,855
Vil du have en allergipille?
Jeg har dem allesammen.
280
00:17:44,021 --> 00:17:47,650
Både med og uden recept, udenlandske,
indenlandske, eksperimentelle.
281
00:17:48,025 --> 00:17:49,402
Virker nogen af dem?
282
00:17:49,569 --> 00:17:52,697
Ikke rigtig, jeg er bare samler.
283
00:18:03,082 --> 00:18:04,834
Penny?
284
00:18:06,210 --> 00:18:07,503
Er du okay?
285
00:18:07,670 --> 00:18:10,590
Lød det okay for dig?
286
00:18:11,507 --> 00:18:14,010
Du må ikke komme ind!
287
00:18:14,468 --> 00:18:15,678
Hvad sker der?
288
00:18:15,845 --> 00:18:19,390
Jeg holder teselskab.
Hvad tror du?
289
00:18:21,976 --> 00:18:24,228
Jeg har vist influenza.
290
00:18:26,772 --> 00:18:28,399
Eller pest.
291
00:18:30,860 --> 00:18:35,364
Vores fly klokken 9.
Får du det bedre indtil da?
292
00:18:37,283 --> 00:18:40,495
Ja, for der er jeg død.
293
00:18:43,706 --> 00:18:45,625
Sheldon?
294
00:18:45,875 --> 00:18:49,462
Hør, Penny er syg og kan
ikke tage med mig til Schweiz -
295
00:18:49,629 --> 00:18:54,509
- så hvis du stadig er interesseret,
må du godt tage med.
296
00:19:01,724 --> 00:19:03,935
Dejligt, jeg begynder at pakke.
297
00:19:05,811 --> 00:19:07,772
Om lidt.
298
00:19:11,943 --> 00:19:15,071
Se, det er jo cholermusen.
299
00:19:26,916 --> 00:19:28,376
Her er din suppe.
300
00:19:28,543 --> 00:19:30,002
- Kylling?
- Ja.
301
00:19:30,169 --> 00:19:31,921
- Med de små stjerner?
- Ja.
302
00:19:32,129 --> 00:19:33,548
Varmet til 82 grader?
303
00:19:34,632 --> 00:19:37,593
Hvad med at jeg hælder det
i skødet på dig, så ved du det?
304
00:19:38,553 --> 00:19:41,264
Du behøver ikke være ond. Jeg er syg.
305
00:19:41,430 --> 00:19:45,226
- Ja, men jeg er også syg.
- Ikke mit problem.
306
00:19:46,644 --> 00:19:48,729
Jeg forstår ikke,
hvordan det her kunne være sket.
307
00:19:49,063 --> 00:19:53,109
Jeg er nidkær om min hygiejne,
jeg desinficerer jævnligt mine hænder -
308
00:19:53,276 --> 00:19:57,405
- og jeg undgår kontakt
med andre som standard.
309
00:19:57,780 --> 00:19:59,782
Jeg ved ikke hvad jeg skal sige, Sheldon.
310
00:20:02,451 --> 00:20:05,204
Penny, tak.
311
00:20:06,164 --> 00:20:08,166
Så lidt.
312
00:20:14,213 --> 00:20:17,717
Det var dig!
Jeg rørte ved dig.
313
00:20:17,967 --> 00:20:20,303
Glædelig Valentinsdag.
314
00:20:30,438 --> 00:20:33,107
Du gode, se lige det her rum.
315
00:20:33,691 --> 00:20:40,156
Champagne, roser,
og små chokolader.
316
00:20:40,323 --> 00:20:43,451
Det bliver den bedste
Valentinsdag nogensinde.
317
00:20:44,744 --> 00:20:47,663
Ja, jeg havde glemt alt det her.
318
00:20:48,122 --> 00:20:49,665
Men nu vil jeg det aldrig.
319
00:21:19,028 --> 00:21:21,113
[DANISH]