1 00:00:01,752 --> 00:00:04,130 Sí, también te echo de menos, cariño. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,966 Oye, me tengo que ir pero te veo por la noche. 3 00:00:07,133 --> 00:00:09,093 Adiós, muy bien. Sí, muy bien. 4 00:00:09,301 --> 00:00:12,054 No, tú cuelga primero. 5 00:00:12,805 --> 00:00:14,348 ¿Hola? 6 00:00:15,933 --> 00:00:18,102 Pues me alegra que al fin tengas novia... 7 00:00:18,269 --> 00:00:21,564 ...pero ¿tienes que decir tus cosas melosas enfrente de los que no tienen? 8 00:00:21,731 --> 00:00:23,315 En realidad, debe hacerlo. 9 00:00:23,482 --> 00:00:26,610 Hay un concepto económico que se llama "bien posicional"... 10 00:00:26,777 --> 00:00:30,990 ...en el que un objeto solo tiene valor porque otros no lo poseen. 11 00:00:31,115 --> 00:00:34,618 El termino se acuñó en 1976 por el economista Fred Hirsch... 12 00:00:34,785 --> 00:00:38,789 ...y reemplaza al más coloquial, aunque menos preciso, "lloriqueo de bebé". 13 00:00:38,956 --> 00:00:42,293 No es cierto. Mi felicidad no depende de que mi mejor amigo... 14 00:00:42,460 --> 00:00:44,670 - ...sea desdichado y solitario. - Gracias. 15 00:00:44,795 --> 00:00:46,797 Aunque te mentiría si dijera que no le da más emoción. 16 00:00:48,090 --> 00:00:49,925 - ¿Quién es desdichado y solitario? - Yo. 17 00:00:50,801 --> 00:00:53,471 Antes estaba así. Ahora tengo novia. 18 00:00:54,680 --> 00:00:58,350 O como se decía antes de 1976, "lloriqueo de bebé". 19 00:00:58,851 --> 00:01:01,437 ¿Qué haréis Bernadette y tú en vuestro primer San Valentín? 20 00:01:01,604 --> 00:01:05,441 Yo me luciré en todos los aspectos. Hay un especial para parejas por 39,95... 21 00:01:05,608 --> 00:01:06,984 ...en P.F. Chang's. 22 00:01:08,068 --> 00:01:10,279 Sí, rollitos, pollo y un sinfín de arroz. 23 00:01:10,446 --> 00:01:14,325 Ah, y te sacan una foto en el caballo de mármol de la entrada. 24 00:01:14,492 --> 00:01:15,993 Ya que San Valentín... 25 00:01:16,202 --> 00:01:19,789 ...era un sacerdote romano del siglo III que la gente lapidó y decapitó... 26 00:01:19,914 --> 00:01:22,208 ...¿no sería más apropiado celebrar ese día... 27 00:01:22,374 --> 00:01:25,836 ...llevando a una compañera sentimental a que fuera testigo de un crimen brutal? 28 00:01:26,879 --> 00:01:29,298 Te entiendo, pero si existe la opción... 29 00:01:29,465 --> 00:01:31,592 ...un judío siempre preferirá la comida china. 30 00:01:33,010 --> 00:01:36,096 Bueno, si a alguien le interesa, yo voy a pasar este San Valentín... 31 00:01:36,305 --> 00:01:38,349 ...del mismo modo que paso todos los San Valentín. 32 00:01:38,474 --> 00:01:41,852 Compraré algo asado en el supermercado, lo llevaré a casa... 33 00:01:42,019 --> 00:01:44,355 ...y me lo comeré junto al fregadero directamente del paquete... 34 00:01:44,522 --> 00:01:45,898 ...con mis manos, como un animal. 35 00:01:46,941 --> 00:01:49,860 Qué bien, para resumir, hay un caballo gigante de mármol... 36 00:01:50,027 --> 00:01:53,989 ...un asesinato brutal y un solitario en su cocina... 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,825 ...y luego, ¿quién falta? 38 00:01:55,950 --> 00:01:58,869 ¡Ah, sí, mis planes! 39 00:02:01,956 --> 00:02:03,499 ¿Nadie pregunta? 40 00:02:03,666 --> 00:02:06,961 - Bien, di que te acostarás con Penny. - No es lo que iba a decir. 41 00:02:07,127 --> 00:02:09,672 Tranquilo, no me importa oír sobre tu vida sexual. 42 00:02:09,839 --> 00:02:11,674 Pero la de él me corroe. 43 00:02:13,926 --> 00:02:16,428 ¿A quién creéis que enviará la universidad a Suiza... 44 00:02:16,595 --> 00:02:20,724 ...para asistir a una conferencia y ver el Gran Colisionador el 14 de febrero? 45 00:02:20,891 --> 00:02:22,601 Al profesor Norton, y Dios sabrá por qué. 46 00:02:22,768 --> 00:02:26,313 No ha publicado ni una sola nota desde que ganó el premio Nobel. 47 00:02:26,480 --> 00:02:29,483 Es que el profesor Norton no puede. Se lesionó la espalda escalando. 48 00:02:29,650 --> 00:02:32,361 Dicen que se la lesionó escalando a su nueva novia. 49 00:02:32,528 --> 00:02:34,822 - ¿La climatóloga del Canal Dos? - Esa es. 50 00:02:34,989 --> 00:02:38,450 Como sea, me han pedido que lo sustituya. 51 00:02:38,617 --> 00:02:41,328 ¿En Suiza o con la climatóloga de senos enormes? 52 00:02:41,871 --> 00:02:45,082 En Suiza. Y puedo llevar un acompañante. 53 00:02:45,291 --> 00:02:48,460 - Dios mío, qué bien. - ¡No lo puedo creer! 54 00:02:48,627 --> 00:02:51,630 Estoy tan feliz que ni siquiera cuestionaré su decisión al elegirte. 55 00:02:52,590 --> 00:02:55,426 Me voy a casa para hacer las maletas. 56 00:02:57,845 --> 00:03:00,055 Un momento, ¿por qué no te llevas a Penny? 57 00:03:01,348 --> 00:03:03,726 Penny irá conmigo. 58 00:03:05,895 --> 00:03:09,148 Entonces te anticipo una situación fea cuando llegues a casa. 59 00:03:37,051 --> 00:03:41,138 - Sheldon, ¿tienes un minuto? - Claro, mi buen amigo. Pasa, pasa. 60 00:03:42,097 --> 00:03:43,599 Sí, ayúdame. 61 00:03:43,766 --> 00:03:47,853 ¿Qué gorra de esquiar habla del Gran Colisionador? 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,857 Sheldon, no te voy a llevar a Suiza. 63 00:03:52,024 --> 00:03:54,735 ¡Por supuesto que sí! ¿A quién más llevarías? 64 00:03:55,194 --> 00:03:57,780 - A Penny. - ¿Qué? ¡Es absurdo! 65 00:03:57,947 --> 00:04:01,367 A Penny no le interesa investigar partículas subatómicas. 66 00:04:01,742 --> 00:04:04,244 Ya, pero va a ser San Valentín. 67 00:04:04,411 --> 00:04:08,540 Pasearé con ella, esquiaremos y haremos el amor frente a una fogata... 68 00:04:08,707 --> 00:04:11,418 ...a la sombra de los pinos nevados de los Alpes. 69 00:04:13,003 --> 00:04:16,256 Pero a Penny no le interesa investigar partículas subatómicas. 70 00:04:17,049 --> 00:04:18,509 Lo siento, Sheldon. 71 00:04:18,634 --> 00:04:22,513 ¿Lo sientes? Mi sueño dorado es ir al Gran Colisionador... 72 00:04:22,680 --> 00:04:24,264 ...desde que tenía nueve años. 73 00:04:24,390 --> 00:04:29,019 Pues mi sueño es pasar San Valentín con una chica desde que tenía seis años. 74 00:04:29,436 --> 00:04:31,480 ¡Qué vergüenza! 75 00:04:32,314 --> 00:04:35,025 ¡Un científico no sueña con eso! 76 00:04:36,527 --> 00:04:39,905 - ¿Cuál es la gran sorpresa? - En un minuto. 77 00:04:40,531 --> 00:04:42,908 La bandeja contiene pistas... 78 00:04:43,033 --> 00:04:46,954 ...de lo que tú y yo haremos el día de San Valentín. 79 00:04:47,121 --> 00:04:50,082 Vaya, muy bien. A ver. 80 00:04:50,290 --> 00:04:55,713 Tenemos buen chocolate, queso suizo, fondue. 81 00:04:56,630 --> 00:04:59,383 Mi chico intolerante a la lactosa se va a comer todo esto... 82 00:04:59,550 --> 00:05:02,428 ...luego yo me subo a su espalda, ¿y salgo como cohete a la Luna? 83 00:05:07,808 --> 00:05:09,476 No. 84 00:05:09,852 --> 00:05:11,979 Pero sí viajaremos en avión. 85 00:05:13,897 --> 00:05:15,232 Bueno. 86 00:05:15,399 --> 00:05:21,655 Rebanaré este queso suizo con mi bella navaja suiza... 87 00:05:21,822 --> 00:05:23,907 ...y luego tú comerás el queso... 88 00:05:24,074 --> 00:05:28,078 ...con una taza de buen chocolate suizo. 89 00:05:28,203 --> 00:05:31,165 Claro, yo pienso que la clave de esto es Suiza. 90 00:05:33,917 --> 00:05:36,920 Iremos a Disneylandia, al Matterhorn. 91 00:05:39,048 --> 00:05:40,758 ¿Cómo iríamos allí en avión? 92 00:05:42,217 --> 00:05:45,471 ¡Iremos a Disney World, al Matterhorn! 93 00:05:46,513 --> 00:05:48,599 - No. - Oye, cielo, esto era divertido... 94 00:05:48,724 --> 00:05:50,309 ...pero se acabó. 95 00:05:51,769 --> 00:05:55,564 Vamos a ir hasta Suiza a ver el Gran Colisionador. 96 00:05:58,317 --> 00:05:59,943 Y a esquiar, mucho esquí. 97 00:06:00,694 --> 00:06:03,530 - ¿Vamos a ir a esquiar a Suiza? - Tú esquías, yo no. 98 00:06:03,697 --> 00:06:07,659 Pero sí, ¡vamos a estar en Suiza el Día de San Valentín! 99 00:06:07,826 --> 00:06:10,329 Por Dios, Leonard, eso es increíble. 100 00:06:10,537 --> 00:06:12,873 ¡No te emociones! 101 00:06:13,165 --> 00:06:16,210 Tal vez debas posponer el encender tu Rääbeliechtli, Penny. 102 00:06:16,418 --> 00:06:17,836 ¿Mi "rabi" qué cosa? 103 00:06:18,253 --> 00:06:20,339 "Rääbeliechtli" significa "nabo con luz"... 104 00:06:20,547 --> 00:06:23,550 ...y se refiere a la linterna tradicional hecha a mano de una raíz vegetal... 105 00:06:23,717 --> 00:06:26,845 ...usada para celebrar cierto festival suizo, que no vas a celebrar... 106 00:06:27,012 --> 00:06:30,057 ...porque, A, ese festival es en otoño... 107 00:06:30,974 --> 00:06:34,186 ...y B, tú no vas a ir a Suiza. 108 00:06:34,353 --> 00:06:37,356 Sheldon, ya hemos hablado de esto, llevaré a Penny. 109 00:06:37,523 --> 00:06:39,691 Creo que no. ¿Reconoces esto? 110 00:06:39,858 --> 00:06:43,570 - Ay, el convenio de compañeros, no. - Pues sí, el convenio de compañeros. 111 00:06:43,737 --> 00:06:46,406 Te recuerdo la cláusula de Amigos... 112 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 ...del apéndice C: Compromisos futuros. Número 37: 113 00:06:49,159 --> 00:06:53,330 "En el caso de que un amigo sea invitado a visitar el Gran Colisionador... 114 00:06:53,539 --> 00:06:57,459 ...que ahora construyen en Suiza, ha de invitar al otro amigo a que lo acompañe". 115 00:06:57,626 --> 00:06:59,002 Por Dios santo. 116 00:07:00,212 --> 00:07:02,005 ¿De verdad pusisteis eso en vuestro acuerdo? 117 00:07:02,172 --> 00:07:05,092 Sí, y también lo que pasaría si alguno ganara la Beca MacArthur... 118 00:07:05,259 --> 00:07:09,847 ...o si uno obtiene superpoderes, o si es mordido por un zombi. 119 00:07:10,347 --> 00:07:13,100 Aunque fuera zombi, no podría matarme. 120 00:07:14,143 --> 00:07:16,895 ¿Hay algo ahí sobre si alguno de los dos tiene novia? 121 00:07:17,062 --> 00:07:19,356 No, eso era una posibilidad muy remota. 122 00:07:22,442 --> 00:07:25,154 Sheldon, ¿en serio esperas que cumpla eso? 123 00:07:25,279 --> 00:07:27,906 Pues yo he cumplido todos los compromisos de este convenio. 124 00:07:28,073 --> 00:07:31,869 Todos los días te pregunto cómo estás, aunque no me importe nada. 125 00:07:32,494 --> 00:07:36,415 Ya no hago experimentos peligrosos después de las diez de la noche. 126 00:07:36,582 --> 00:07:39,918 Y abandoné mi práctica de canto con la garganta. 127 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 - No debería preguntarlo pero ¿qué es? - No. 128 00:07:51,054 --> 00:07:54,183 Y podría hacerlo más tiempo si me dejaras practicar. 129 00:07:54,808 --> 00:07:57,436 Ya, Sheldon, sé que está en el convenio. 130 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Y si te vuelves zombi, te prometo no asesinarte. 131 00:08:00,522 --> 00:08:04,693 Es más, dejaré que me comas el cerebro, pero llevaré a Penny a Suiza. 132 00:08:05,068 --> 00:08:07,196 - ¿Es tu decisión final? - ¡Así es! 133 00:08:07,321 --> 00:08:09,198 Muy bien. 134 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 No se ha acabado, ¿verdad? 135 00:08:14,036 --> 00:08:15,287 ¿Tú qué crees? 136 00:08:29,009 --> 00:08:31,720 Hay un poco de tráfico esta mañana, ¿eh? 137 00:08:35,682 --> 00:08:37,726 ¿Crees que llueva hoy? 138 00:08:39,561 --> 00:08:43,565 En vez de ropa interior, llevo un pañal, ¿qué te parece? 139 00:08:46,026 --> 00:08:49,863 Ya sé qué te animará, jugar uno de tus juegos favoritos. 140 00:08:50,239 --> 00:08:53,867 Está bien. ¿Qué te parece el del traidor? 141 00:08:56,078 --> 00:08:58,038 Yo nombro tres figuras históricas... 142 00:08:58,163 --> 00:09:01,041 ...y los pones en orden según el grado de su horrenda traición. 143 00:09:01,208 --> 00:09:05,629 Benedict Arnold, Judas, doctor Leonard Hofstadter. 144 00:09:06,463 --> 00:09:09,132 ¿Crees que estoy al nivel de Benedict Arnold y Judas? 145 00:09:09,549 --> 00:09:13,262 Tienes razón, Judas tuvo la decencia de colgarse después de lo que hizo. 146 00:09:14,513 --> 00:09:18,183 Calma, Sheldon, ¿no quieres tratar de entender lo mucho que significa para mí? 147 00:09:19,977 --> 00:09:24,856 Segundo vuelta: Leonard Hofstadter, Darth Vader, Rupert Murdoch. 148 00:09:25,148 --> 00:09:26,275 ¿Rupert Murdoch? 149 00:09:26,566 --> 00:09:29,444 Por él cancelaron mi serie favorita. 150 00:09:31,947 --> 00:09:35,158 Una pista: él y Darth Vader empatan en el lugar número dos. 151 00:09:39,454 --> 00:09:42,457 Siento no haber estado contigo anoche, tuve una cita con Bernadette. 152 00:09:42,833 --> 00:09:45,585 Ya lo sé, lo vi en Tweeter. 153 00:09:45,877 --> 00:09:49,006 - Y bien, ¿qué hiciste? - Nada especial. Comí un burrito... 154 00:09:49,172 --> 00:09:51,758 ...oré al dios hindú Urvashi para que no controles tus intestinos... 155 00:09:51,925 --> 00:09:54,344 ...y tu pene se doble como un sauce. 156 00:09:56,471 --> 00:09:58,348 - ¿Habéis visto a Sheldon? - No. 157 00:09:58,515 --> 00:10:02,269 - ¿Sigue furioso por lo del colisionador? - Sí, cree que lo traicioné. 158 00:10:02,436 --> 00:10:04,604 ¿Vosotros qué haríais en mi lugar? 159 00:10:04,896 --> 00:10:07,024 Yo llevaría a Sheldon a Suiza. 160 00:10:07,399 --> 00:10:10,569 - ¿En serio? - Pues claro. Y lo dejaría allí. 161 00:10:18,910 --> 00:10:21,079 ¿Qué rayos es eso? 162 00:10:21,246 --> 00:10:23,165 Pues veamos. 163 00:10:23,332 --> 00:10:26,251 Sí, son 30 cubiertos de mesa. 164 00:10:47,856 --> 00:10:49,691 Buen día, amigo. 165 00:10:49,858 --> 00:10:52,694 - ¿Qué pasa? - Te he preparado el desayuno. 166 00:10:52,861 --> 00:10:54,654 Zumo, café... 167 00:10:54,863 --> 00:10:58,700 ...y las tortitas tienen forma de uno de tus personajes favoritos de ficción. 168 00:10:58,909 --> 00:11:00,869 Es Frodo. 169 00:11:01,036 --> 00:11:03,955 - ¿Con forma de Frodo? - Y usé coco rayado... 170 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 ...para el pelo de sus pies. 171 00:11:06,375 --> 00:11:09,086 Si quieres evitar que se enfríen antes de comértelas... 172 00:11:09,252 --> 00:11:12,672 ...se conservan tibias con esta boina que lavé con cuidado... 173 00:11:12,881 --> 00:11:15,675 ...y planché con el objeto de conservarlos así. 174 00:11:16,676 --> 00:11:18,178 ¿Por qué haces esto? 175 00:11:18,804 --> 00:11:21,264 Es una forma de disculparme por mi reciente comportamiento. 176 00:11:21,681 --> 00:11:25,185 He tenido tiempo de reflexionar y luego me di cuenta... 177 00:11:25,352 --> 00:11:28,355 ...de que la amistad no es una serie de reglas o acuerdos escritos. 178 00:11:28,522 --> 00:11:32,859 Es el resultado del respeto de dos personas que se quieren y cuidan. 179 00:11:33,026 --> 00:11:37,280 - ¿Un pan de mantequilla? - Gracias. 180 00:11:38,657 --> 00:11:41,034 - Qué rico. - Ahí tienes el respeto... 181 00:11:41,201 --> 00:11:42,494 ...y afecto. 182 00:11:44,037 --> 00:11:46,081 Y medio kilo de manteca. 183 00:11:47,207 --> 00:11:49,918 Cuando termines de desayunar, podríamos pasar el día... 184 00:11:50,085 --> 00:11:53,672 ...viendo la última temporada de Babylon 5 con comentarios del director. 185 00:11:53,880 --> 00:11:55,340 Odias Babylon 5. 186 00:11:55,507 --> 00:11:59,719 Así es. Falla en drama, ciencia ficción y es de verdad algo absurda. 187 00:11:59,928 --> 00:12:02,681 Pero a ti te gusta y eres mi amigo. 188 00:12:03,682 --> 00:12:04,891 Muy bien, ¡gracias! 189 00:12:07,102 --> 00:12:10,689 - Ni aun así te llevaré a Suiza. - Rayos. 190 00:12:14,568 --> 00:12:16,611 No hay Frodo para ti. 191 00:12:20,657 --> 00:12:22,659 - Hola. - Hola. 192 00:12:22,868 --> 00:12:24,911 Que esto proceda con la bandera de la amistad. 193 00:12:26,371 --> 00:12:27,789 Creo que ya sabes por qué estoy aquí. 194 00:12:28,206 --> 00:12:30,333 Bueno, siempre pensé que para estudiarnos... 195 00:12:30,500 --> 00:12:34,379 ...descubrir nuestras debilidades e informar a tus amigos extraterrestres. 196 00:12:35,505 --> 00:12:37,507 Qué divertido. 197 00:12:37,674 --> 00:12:41,178 La inteligencia descomunal puede parecerte algo como de extraterrestre... 198 00:12:41,344 --> 00:12:43,513 ...pero seré má específico. 199 00:12:43,680 --> 00:12:46,725 Yo creo que ya sabes por qué estoy aquí, en la lavandería. 200 00:12:47,225 --> 00:12:49,394 ¿Hay mejor acústica para tu canto de garganta? 201 00:12:57,527 --> 00:12:59,029 Esto no está mal. 202 00:13:00,989 --> 00:13:04,534 Pero mi propósito de estar aquí se va a revelar... 203 00:13:04,659 --> 00:13:08,788 ...en esta breve presentación Power Point. Luces. 204 00:13:18,006 --> 00:13:19,674 "Por qué el doctor Sheldon Cooper... 205 00:13:19,883 --> 00:13:22,219 ...debe ir a Suiza a ver el Gran Colisionador: 206 00:13:22,385 --> 00:13:24,804 Una presentación Power Point del doctor Sheldon Cooper". 207 00:13:26,389 --> 00:13:27,724 No, por Dios santo. 208 00:13:28,725 --> 00:13:32,938 Aquí está un investigador con grandes dotes en el campo de partículas físicas... 209 00:13:33,104 --> 00:13:34,898 ...cuyo trabajo lo llevó a él al precipicio del eterno... 210 00:13:35,065 --> 00:13:39,110 ...y cambiante entendimiento humano sobre el universo. Es decir, yo. 211 00:13:40,612 --> 00:13:44,533 Y aquí tenemos una camarera lavándose los dientes con el dedo. 212 00:13:45,867 --> 00:13:47,702 Es decir, tú. 213 00:13:48,203 --> 00:13:50,413 Lo siento, ¿esto debe estar halagándome? 214 00:13:50,539 --> 00:13:53,500 Por favor guárdate tus preguntas hasta el fin de la presentación. 215 00:13:53,667 --> 00:13:57,379 Este es el Gran Colisionador que está en Suiza. 216 00:13:57,546 --> 00:14:00,507 Es el producto de décadas de planificación y construcción. 217 00:14:00,674 --> 00:14:03,385 Es la meca para físicos de todo el mundo. 218 00:14:04,052 --> 00:14:08,014 Esto es la tienda de cosméticos del Boulevard Colorado. 219 00:14:08,181 --> 00:14:12,018 Ahí venden jabones y lociones, algunos contienen brillo. 220 00:14:12,185 --> 00:14:15,355 A ver si coinciden los individuos... 221 00:14:15,522 --> 00:14:17,357 ...con el destino correcto. 222 00:14:17,899 --> 00:14:19,901 Adiós, se acabó. 223 00:14:20,068 --> 00:14:22,529 No, aún no. Hay otras diapositivas aquí. 224 00:14:23,071 --> 00:14:24,864 Sheldon, es la decisión de Leonard. 225 00:14:25,031 --> 00:14:27,409 Él me invitó a mí a Suiza y es lo que haré. 226 00:14:31,371 --> 00:14:33,039 Muy bien. 227 00:14:33,790 --> 00:14:35,667 Disfrútalo. 228 00:14:35,875 --> 00:14:39,337 Vas a estar frente a algo que he soñado ver durante décadas. 229 00:14:40,672 --> 00:14:42,257 Espero que seas capaz de apreciar... 230 00:14:42,465 --> 00:14:45,510 ...la magnitud de todo eso, y lo que representa. 231 00:14:48,680 --> 00:14:50,056 Hablaré con Leonard. 232 00:14:51,808 --> 00:14:53,935 - ¿De verdad? - Sí. 233 00:14:54,102 --> 00:14:56,855 Si significa tanto para ti, tienes que ir. 234 00:14:57,355 --> 00:15:00,567 Penny, gracias. 235 00:15:02,360 --> 00:15:04,863 - De nada. - Ya que casi nunca abrazo... 236 00:15:05,030 --> 00:15:08,241 ...confío en tu experiencia respecto de la duración. 237 00:15:09,075 --> 00:15:11,494 - Yo creo que ya. - Qué bien. 238 00:15:12,454 --> 00:15:13,538 Nos vemos. 239 00:15:17,917 --> 00:15:22,213 ¿Sabes qué? Aunque no tengo novia, puedo pasarlo bien en San Valentín. 240 00:15:22,339 --> 00:15:24,716 Créeme, no se puede. Yo lo intenté. 241 00:15:25,258 --> 00:15:27,594 No, no, no. Yo voy a tener "mi día". 242 00:15:27,802 --> 00:15:30,347 Primero iré a uno de esos spas en el barrio coreano... 243 00:15:30,513 --> 00:15:32,057 ...me daré un baño de vapor y un masaje. 244 00:15:32,223 --> 00:15:36,227 Luego iré a una tienda de mascotas para que me laman los perros. 245 00:15:38,813 --> 00:15:42,108 - Sheldon, tengo que decirte algo. - Está bien, amigo. 246 00:15:42,275 --> 00:15:43,693 ¿Quieres comer "cholermus"? 247 00:15:44,027 --> 00:15:45,570 - ¿Qué? - "Cholermus". 248 00:15:45,695 --> 00:15:47,656 En Suiza, es el desayuno tradicional. 249 00:15:47,864 --> 00:15:52,077 Preparo mi sistema gastrointestinal para la exótica cocina de Suiza. 250 00:15:52,994 --> 00:15:56,665 - ¡Que tú no vas a ir a Suiza! - Pero sí iré. 251 00:15:56,873 --> 00:15:58,708 ¿Es que Penny no te dio la buena noticia? 252 00:15:58,917 --> 00:16:02,420 Me ha dicho que la has hecho sentirse culpable para que vayas tú y no ella. 253 00:16:02,587 --> 00:16:04,673 Esa es la buena noticia. 254 00:16:05,924 --> 00:16:09,094 Olvídalo, es a mí a quien invitaron y yo decido quién va conmigo. 255 00:16:09,260 --> 00:16:10,887 Y es Penny, no tú. 256 00:16:11,221 --> 00:16:14,933 Howard, ¿apagas la luz? Tengo una presentación Power Point. 257 00:16:15,058 --> 00:16:18,937 No tengo que ver tu presentación. Fin de la discusión. 258 00:16:19,104 --> 00:16:22,565 La respuesta es ambigua de algún modo, ¿voy a ir o no? 259 00:16:23,108 --> 00:16:24,693 Sheldon, a estas alturas... 260 00:16:24,859 --> 00:16:27,362 ...preferiría ir solo antes que llevarte. 261 00:16:27,529 --> 00:16:29,698 - ¿En serio? - Sí, en serio. 262 00:16:30,115 --> 00:16:33,034 Entonces no me dejas alternativa. 263 00:16:33,201 --> 00:16:35,870 A partir de este momento, podemos ser compañeros... 264 00:16:36,037 --> 00:16:37,789 ...pero ya no seremos amigos. 265 00:16:38,248 --> 00:16:39,874 Qué pena que sientas eso. 266 00:16:40,041 --> 00:16:43,795 Creo que no sabes cuáles son las ramificaciones que implica eso, Leonard. 267 00:16:44,337 --> 00:16:46,214 Mejor acláramelas. 268 00:16:46,381 --> 00:16:49,134 Anulada la cláusula de amistad en nuestro convenio de compañeros... 269 00:16:49,259 --> 00:16:51,553 ...ya no tienes derecho de acompañarme a ir a nadar... 270 00:16:51,720 --> 00:16:53,596 ...a casa de Bill Gates, si un día me invita. 271 00:16:59,102 --> 00:17:00,729 Eso es grave. 272 00:17:04,733 --> 00:17:07,694 Oye, mañana a esta hora estaremos en Ginebra, Suiza... 273 00:17:07,861 --> 00:17:09,821 ...en nuestro primer Día de San Valentín. 274 00:17:09,988 --> 00:17:11,030 Lo sé. 275 00:17:11,197 --> 00:17:15,201 Hoy he ido de compras y tengo ropa interior muy especial para la ocasión. 276 00:17:15,368 --> 00:17:17,871 ¿Térmica? Allí hace mucho frío. 277 00:17:18,037 --> 00:17:20,290 Piénsalo, Leonard. 278 00:17:27,505 --> 00:17:31,009 O como dicen en Suiza, "gesundheit". 279 00:17:32,594 --> 00:17:36,890 - ¿Te has resfriado? - No, no, quizá sea la alergia. 280 00:17:38,224 --> 00:17:40,393 ¿Tienes algo para la alergia? Yo tengo pastillas de todas. 281 00:17:40,560 --> 00:17:44,189 Prescritas, sin prescribir, nacionales, extranjeras, experimentales. 282 00:17:44,564 --> 00:17:45,940 ¿Alguna funciona? 283 00:17:46,107 --> 00:17:49,235 No, soy un simple entusiasta. 284 00:17:59,579 --> 00:18:01,372 ¿Penny? 285 00:18:02,707 --> 00:18:04,042 ¿Estás bien? 286 00:18:04,209 --> 00:18:07,128 Según tú, ¿sueno bien? 287 00:18:08,046 --> 00:18:10,507 ¡No vayas a entrar! 288 00:18:11,007 --> 00:18:12,175 ¿Qué pasa ahí? 289 00:18:12,342 --> 00:18:15,929 ¡Estoy de fiesta! ¿Qué crees que pasa? 290 00:18:18,473 --> 00:18:20,725 Creo que tengo gripe. 291 00:18:23,269 --> 00:18:24,896 ¡O peste bubónica! 292 00:18:27,357 --> 00:18:31,861 El avión se va a las nueve de la mañana. ¿Estarás mejor para entonces? 293 00:18:33,780 --> 00:18:36,991 Sí. Porque estaré muerta. 294 00:18:40,203 --> 00:18:42,121 ¿Sheldon? 295 00:18:42,372 --> 00:18:45,959 Penny está enferma y no podrá ir a Suiza... 296 00:18:46,125 --> 00:18:51,005 ...así que si aún te interesa, podemos ir juntos. 297 00:18:58,638 --> 00:19:00,849 Gracias, ahora hago las maletas. 298 00:19:02,725 --> 00:19:04,686 En un momento. 299 00:19:08,857 --> 00:19:11,985 ¡Ay, Dios, es el cholermus! 300 00:19:23,079 --> 00:19:24,539 Toma tu sopa. 301 00:19:24,706 --> 00:19:26,124 - ¿De pollo? - Sí. 302 00:19:26,291 --> 00:19:28,042 - ¿Tiene estrellitas? - Sí. 303 00:19:28,251 --> 00:19:29,711 ¿Calentada a 82 grados? 304 00:19:30,795 --> 00:19:33,756 Mejor la vierto en tus piernas y me lo dices. 305 00:19:34,716 --> 00:19:37,427 No tienes que ser mala. Estoy enfermo. 306 00:19:37,594 --> 00:19:41,347 - ¿Sí? Pues yo también. - Ese no es mi problema. 307 00:19:42,765 --> 00:19:44,851 Aún no entiendo cómo ha podido pasarme esto a mí. 308 00:19:45,184 --> 00:19:49,230 Soy escrupuloso en cuanto a mi higiene, con regularidad desinfecto mis manos... 309 00:19:49,439 --> 00:19:53,526 ...y evito el contacto con otras personas en general. 310 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 No sé qué decirte, Sheldon. 311 00:19:58,573 --> 00:20:01,284 Penny, gracias. 312 00:20:02,243 --> 00:20:04,245 De nada. 313 00:20:10,293 --> 00:20:13,838 ¡Fuiste tú! ¡Yo te toqué! 314 00:20:14,047 --> 00:20:16,424 Feliz día de San Valentín. 315 00:20:26,559 --> 00:20:29,187 Madre mía, esto es precioso. 316 00:20:29,771 --> 00:20:36,235 Champán, rosas y unos chocolatitos. 317 00:20:36,402 --> 00:20:39,530 Este va a ser el mejor día de San Valentín de todos los tiempos. 318 00:20:40,823 --> 00:20:43,743 Sí, había olvidado todo esto. 319 00:20:44,160 --> 00:20:45,745 Pues yo nunca lo haré.