1 00:00:15,006 --> 00:00:16,894 ¿Qué haces? 2 00:00:16,962 --> 00:00:19,726 Intento ver mi trabajo como una imagen fugaz periférica 3 00:00:19,794 --> 00:00:22,559 para involucrar al colículo superior de mi cerebro 4 00:00:25,795 --> 00:00:27,160 Interesante 5 00:00:27,228 --> 00:00:29,030 Yo, normalmente, solo tomo café. 6 00:00:29,867 --> 00:00:31,137 ¿Has pasado la noche en vela? 7 00:00:31,204 --> 00:00:32,141 ¿Ya es por la mañana? 8 00:00:32,209 --> 00:00:33,146 Si 9 00:00:33,214 --> 00:00:34,714 Entonces si. 10 00:00:37,151 --> 00:00:38,658 ¿Y estás atascado? 11 00:00:38,725 --> 00:00:40,393 ¿Porqué si no trataría alguien de involucrar 12 00:00:40,461 --> 00:00:42,534 su culículo superior? 13 00:00:42,601 --> 00:00:46,576 Lo siento, cariño, no puedo ayudarte hasta que me tome mi café 14 00:00:53,824 --> 00:00:56,961 Penny, te dije que si no le metías en su jaula por la noche 15 00:00:57,029 --> 00:00:58,998 se pone a dar vueltas por el apartamento. 16 00:01:00,970 --> 00:01:03,639 ¿Qué está haciendo ahora? 17 00:01:03,707 --> 00:01:05,977 LEONARD: O está aislando los términos 18 00:01:06,045 --> 00:01:09,883 de su fórmula y examinándolos uno a uno, 19 00:01:09,950 --> 00:01:11,352 o... 20 00:01:11,420 --> 00:01:13,654 buscando al caimán que se tragó su mano 21 00:01:13,722 --> 00:01:15,756 después de que se la cortase Peter Pan. 22 00:01:15,824 --> 00:01:18,459 La mano del Capitán Garfio se la comió un cocodrilo, 23 00:01:18,527 --> 00:01:20,161 no un caimán. 24 00:01:20,229 --> 00:01:24,700 Si tratas de mofarte de mí, por lo menos se riguroso. 25 00:01:24,767 --> 00:01:27,903 Jo, Jo, Capitan. 26 00:01:27,971 --> 00:01:30,005 !No lo veo! 27 00:01:30,073 --> 00:01:31,507 Simplemente no se unen. 28 00:01:31,574 --> 00:01:33,242 Quizá necesitas empezar de nuevo. 29 00:01:33,310 --> 00:01:35,378 Tienes razón 30 00:01:43,155 --> 00:01:45,291 32 00:01:50,966 --> 00:01:54,503 41 00:02:15,917 --> 00:02:17,730 Los electrones se mueven por el grafeno 42 00:02:18,020 --> 00:02:20,355 actúan como si no tuviesen masa 43 00:02:22,425 --> 00:02:23,959 ¿Cuánto lleva atascado? 44 00:02:24,027 --> 00:02:26,228 Intelectualmente, unos 30 días. 45 00:02:26,296 --> 00:02:28,131 Emocionalmente, unos 29 años. 46 00:02:28,198 --> 00:02:31,735 Hasta que la celda contiene dos átomos de carbono 47 00:02:31,802 --> 00:02:35,038 El ángulo interior de un hexágono es de 120 grados. 48 00:02:37,976 --> 00:02:40,411 ¿Has probado reiniciándolo? 49 00:02:40,479 --> 00:02:42,680 52 00:02:47,185 --> 00:02:50,154 Hey, hay Noche Disco en la pista de patinaje Moonlight 53 00:02:50,221 --> 00:02:51,455 en Glendale esta noche. 54 00:02:51,523 --> 00:02:53,758 ¿Quién se apunta? 55 00:02:53,825 --> 00:02:55,393 Es perfecto. 56 00:02:55,460 --> 00:02:58,028 Bernadette se ha empeñado en que la lleve a patinar. 57 00:02:58,096 --> 00:02:59,463 Creo que a Penny le gusta patinar. 58 00:02:59,530 --> 00:03:00,864 Podríamos ir en parejas. 59 00:03:00,932 --> 00:03:02,399 ¿Podría haber algo mejor? Me apunto. 60 00:03:02,467 --> 00:03:05,869 Bien. No es que lo haya dicho porque quisiera ir. 61 00:03:08,673 --> 00:03:10,507 Puedes venir con nosotros 62 00:03:10,575 --> 00:03:12,109 No, está bien. No tengo porqué ir. 63 00:03:12,177 --> 00:03:13,811 Me contento con guiaros a vosotros y vuestras damas 64 00:03:13,878 --> 00:03:15,512 a opciones apropiadas de entretenimiento. 65 00:03:15,580 --> 00:03:18,182 Soy un yelp.com móvil. 66 00:03:19,785 --> 00:03:23,120 Estructura constante. Un átomo... 67 00:03:23,188 --> 00:03:25,489 Tío, de verdad está ausente, ¿no? 68 00:03:25,557 --> 00:03:28,893 Si, hoy usó una barra de mantequilla como desodorante 69 00:03:28,961 --> 00:03:32,296 Ya decía que olía a palomitas... 70 00:03:35,401 --> 00:03:36,701 El patrón es como el de los fermiones 71 00:03:36,769 --> 00:03:37,802 Viaja por las vías... 72 00:03:37,870 --> 00:03:39,170 Hexagonal... Siempre es hexagonal... 73 00:03:39,238 --> 00:03:42,173 No le había visto tan atascado desde que intentó descifrar 74 00:03:42,241 --> 00:03:43,508 La tercera parte de Matrix. 75 00:03:43,576 --> 00:03:45,210 77 00:03:48,547 --> 00:03:51,984 no son habas, átomos de carbono. 78 00:03:52,052 --> 00:03:53,719 Buf, si no me como mis habas, 79 00:03:53,787 --> 00:03:55,387 No tendré mi galleta. 80 00:03:55,455 --> 00:03:56,922 Toma, ¿quieres mis guisantes? 81 00:03:56,990 --> 00:03:58,123 Guisantes ¡genial! 82 00:03:58,191 --> 00:03:59,592 Pueden ser electrones. 83 00:03:59,659 --> 00:04:00,860 ¿Quieres mi maiz? 84 00:04:00,927 --> 00:04:03,095 No seas ridículo. 85 00:04:04,163 --> 00:04:05,864 ¿Qué haría con maíz? 86 00:04:05,932 --> 00:04:09,768 Así que patinaje. -¿Deberíamos tomar algo antes? 87 00:04:09,836 --> 00:04:11,269 Vale. En P.F. Chang's? 88 00:04:11,337 --> 00:04:12,637 Mi madre tiene descuentos. 89 00:04:12,705 --> 00:04:13,839 Genial 90 00:04:13,907 --> 00:04:15,907 Tu madre no va a venir ¿verdad? 91 00:04:15,975 --> 00:04:19,510 Esta vez no, te lo prometo 92 00:04:19,578 --> 00:04:21,613 Vale, solo por aclararlo, patinar fue idea mía, 93 00:04:21,680 --> 00:04:24,382 y no me mola que lo hayas convertido en una cita doble, 94 00:04:24,450 --> 00:04:26,551 y espero que ambos os caigáis de culo 95 00:04:26,619 --> 00:04:27,919 y os rompáis el coxises 96 00:04:30,255 --> 00:04:33,591 El plural de coxis es coxis 97 00:04:33,658 --> 00:04:36,360 Que te den. Devuélveme mis habas. 98 00:04:38,930 --> 00:04:39,996 Oh, cielos 99 00:04:40,064 --> 00:04:41,631 ¿Has estado tan avergonzado alguna vez? 100 00:04:41,699 --> 00:04:42,866 Recientemente, no. 101 00:04:42,934 --> 00:04:44,501 No sé cuál cojeaba más 102 00:04:44,569 --> 00:04:46,770 si su patinaje o su baile disco. 103 00:04:46,838 --> 00:04:48,605 Para mí, la peor parte 104 00:04:48,673 --> 00:04:51,975 fue cuando la gente nos vio irnos con ellos 105 00:04:52,043 --> 00:04:56,080 Tuviste unos buenos movimientos ahí, Howard 106 00:04:56,147 --> 00:04:57,248 Gracias, tú también. 107 00:04:57,315 --> 00:04:59,450 ¿Notaste cómo nos miraba todo el mundo? 108 00:05:00,719 --> 00:05:03,621 La verdad es que no, estaba en mi zona boogie. 109 00:05:05,891 --> 00:05:07,959 Cuando Howard intentó hacer las divisiones... 110 00:05:08,026 --> 00:05:09,093 Shh 111 00:05:09,161 --> 00:05:10,561 Lo siento. Me muevo un poco lento. 112 00:05:10,629 --> 00:05:12,429 Creo que me he golpeado el coxis 113 00:05:12,497 --> 00:05:13,830 Oh, pobrecito. 114 00:05:13,898 --> 00:05:15,766 No se lo digáis a Koothrappali 115 00:05:15,833 --> 00:05:17,267 Tú primero. 116 00:05:17,334 --> 00:05:18,634 Oh, qué caballero. 117 00:05:18,702 --> 00:05:20,102 Hey Seldon 118 00:05:20,170 --> 00:05:22,137 ¡Oh por dios! 119 00:05:22,205 --> 00:05:23,372 estas... 120 00:05:24,374 --> 00:05:25,741 Sheldon: ¡Señor! 121 00:05:25,809 --> 00:05:26,808 Lo arruinas todo 122 00:05:26,876 --> 00:05:28,009 Oh, maldición. 123 00:05:28,077 --> 00:05:29,143 ¿Estas bien? 124 00:05:29,211 --> 00:05:30,478 ¿Parezco estar bien? 125 00:05:30,546 --> 00:05:32,513 No me ladres. yo también lo siento. 126 00:05:32,581 --> 00:05:34,381 Oh, te has estado cayendo toda la noche. Estás costumbrado. 127 00:05:36,385 --> 00:05:38,185 Sheldon, ¿que diablos estas haciendo? 128 00:05:38,253 --> 00:05:40,054 Lo mismo que llevo haciendo durante 3 dias 129 00:05:40,122 --> 00:05:41,556 tratar de descubrir porque los electrones 130 00:05:41,623 --> 00:05:43,324 se comportan como si no tuvieran masa 131 00:05:43,392 --> 00:05:45,092 cuando viajan a traves de una hoja de grafeno 132 00:05:45,160 --> 00:05:46,294 ¿con canicas? 133 00:05:46,361 --> 00:05:47,629 Bueno, necesitaba algo más grande 134 00:05:47,696 --> 00:05:49,764 que los guisantes, ¿no? 135 00:05:49,832 --> 00:05:53,368 Sheldon, ¿cuándo fue la última vez que dormiste? 136 00:05:53,436 --> 00:05:54,603 No sé, hace dos o tres días. 137 00:05:54,670 --> 00:05:55,837 No es importante. 138 00:05:55,905 --> 00:05:58,207 No necesito dormir. Necesito respuestas. 139 00:05:58,274 --> 00:05:59,842 Necesito determinar dónde 140 00:05:59,909 --> 00:06:02,745 En esta inundación de fórmulas no equilibradas 141 00:06:02,812 --> 00:06:06,348 se acuclilla el sapo de la verdad. 142 00:06:06,416 --> 00:06:07,850 ¿El sapo de la verdad? 143 00:06:07,917 --> 00:06:09,685 ¿Es una cosa de física? 144 00:06:09,753 --> 00:06:12,388 No, es una locura. 145 00:06:12,455 --> 00:06:14,223 Vale, Sheldon 146 00:06:14,290 --> 00:06:16,759 ¿Qué les pasa a nuestros neuroreceptores 147 00:06:16,826 --> 00:06:19,361 cuando no reciben suficiente sueño REM? 148 00:06:20,897 --> 00:06:24,366 Pierden su sensibilidad a la serotonina y la norepinefrina. 149 00:06:24,434 --> 00:06:25,568 ¿Lo que nos lleva a...? 150 00:06:25,635 --> 00:06:28,537 Una función cognitiva dañada. 151 00:06:28,604 --> 00:06:32,840 Correcto, así que entra ahí, lávate los dientes y ve a dormir. 152 00:06:32,908 --> 00:06:36,444 Pero no quiero irme a la cama. 153 00:06:37,613 --> 00:06:39,814 voy a contar hasta tres. Uno... 154 00:06:39,881 --> 00:06:41,582 Valé, vale. 155 00:06:45,119 --> 00:06:47,988 Ha sido asombroso como lo has manejado. 156 00:06:48,055 --> 00:06:50,156 Sé cómo tratar con niños tercos. 157 00:06:50,224 --> 00:06:53,726 Mi madre llevaba un centro de día ilegal en nuestro sótano. 158 00:06:59,766 --> 00:07:02,168 160 00:07:10,109 --> 00:07:11,343 No soy yo. 161 00:07:11,410 --> 00:07:13,045 Es mi nuevo politono. 162 00:07:13,113 --> 00:07:15,681 El Jocker de Batman 163 00:07:15,749 --> 00:07:18,050 Vale, pues me asusta 164 00:07:18,118 --> 00:07:21,488 Y a mí, pero pagué tres pavos por él. 165 00:07:21,555 --> 00:07:23,023 solo contesta el telefono 166 00:07:23,090 --> 00:07:25,059 (suspiros) 167 00:07:27,796 --> 00:07:29,564 Hola 168 00:07:30,833 --> 00:07:32,934 Si, soy Leonard Hofstadter 169 00:07:34,436 --> 00:07:36,003 Si, si, es mi compañero de piso. 170 00:07:37,339 --> 00:07:39,573 Vaya hombre, está bien? 171 00:07:41,343 --> 00:07:43,044 si, to-todo correcto allí estaré 172 00:07:43,112 --> 00:07:44,712 ¿Qué ha pasado? 173 00:07:44,780 --> 00:07:48,249 Sheldon se ha escapado y está aterrorizando al pueblo. 174 00:07:50,119 --> 00:07:51,952 Vale, Que lo paséis bien. 175 00:07:55,457 --> 00:07:57,224 Hola. soy el Dr. Hofstadter 176 00:07:57,292 --> 00:07:59,258 ¿Dónde está? En la piscina de bolas 177 00:08:02,162 --> 00:08:04,363 Gracias por no llamar a la policía. 178 00:08:04,431 --> 00:08:05,964 Tranquilo, no es para tanto. 179 00:08:06,032 --> 00:08:08,200 mi hermana tuvo un hijo que era especial 180 00:08:09,269 --> 00:08:12,771 si, bueno, él es extra especial 181 00:08:14,474 --> 00:08:15,607 Hey shelly 182 00:08:16,710 --> 00:08:18,144 ¿que estas haciendo? 183 00:08:18,211 --> 00:08:19,645 el ratio de tamaño no esta bien 184 00:08:19,713 --> 00:08:20,980 no puedo visualizarlo 185 00:08:21,048 --> 00:08:23,115 necesito atomos de carbono mas grandes 186 00:08:24,151 --> 00:08:26,152 seguro, seguro 187 00:08:27,355 --> 00:08:29,422 ¿como has acabado aqui? 188 00:08:29,490 --> 00:08:32,025 La puerta de atrás tiene cinco claves en un 189 00:08:32,093 --> 00:08:33,960 sistema de alarma de un solo circuito Un juego de niños 190 00:08:35,429 --> 00:08:38,265 Puedes empezar a ordenar los protones y los neutrones 191 00:08:38,333 --> 00:08:40,334 mientras construyo atomos de carbono 192 00:08:40,402 --> 00:08:41,702 No, creo que no. 193 00:08:41,770 --> 00:08:43,304 tenemos que volver a casa ahora 194 00:08:43,372 --> 00:08:45,540 pero, todavía estoy trabajando 195 00:08:45,608 --> 00:08:47,242 Si no sales de ahí, 196 00:08:47,310 --> 00:08:49,177 voy a tener que sacarte a rastras. 197 00:08:50,347 --> 00:08:53,014 Puedes intentarlo, pero nunca me cogerás. 198 00:08:56,586 --> 00:08:59,187 ¡Por dios! 199 00:09:04,226 --> 00:09:05,859 ¡Sheldon, ven aquí! 200 00:09:05,927 --> 00:09:08,228 Bazinga 201 00:09:10,531 --> 00:09:15,036 Bazinga. 202 00:09:16,071 --> 00:09:20,042 Bazinga. 203 00:09:27,052 --> 00:09:28,352 ¡Leonard y Penny! 204 00:09:28,420 --> 00:09:29,653 Leonard y Penny. 205 00:09:29,721 --> 00:09:31,555 ¿Qué? ¿Qué, qué, qué? 206 00:09:36,261 --> 00:09:38,195 Leonard y Penny 207 00:09:38,263 --> 00:09:40,197 ¿Qué? 208 00:09:40,265 --> 00:09:41,999 Tengo noticias Leonard: ¿Y tenías 209 00:09:42,067 --> 00:09:43,568 que desembarcar aquí y despertarnos 210 00:09:43,636 --> 00:09:44,703 en mitad de la noche? 211 00:09:44,770 --> 00:09:46,371 Tu móvil estaba apagado. 212 00:09:46,439 --> 00:09:48,841 Porque no queríamos que nos molestaran. 213 00:09:48,908 --> 00:09:51,844 Bueno, eso no ha funcionado, ¿verdad? 214 00:09:51,912 --> 00:09:54,881 Sheldon, que quieres? 215 00:09:54,949 --> 00:09:57,651 he venido a decirte que tengo la respuesta 216 00:09:57,718 --> 00:09:59,419 en serio? 217 00:09:59,487 --> 00:10:01,854 Has descubierto el problema del grafeno? 218 00:10:01,922 --> 00:10:03,990 no, desgraciadamente sigo atascado en ese tema 219 00:10:04,057 --> 00:10:07,192 pero he descubierto como descubrirlo 220 00:10:07,260 --> 00:10:08,861 Vale, ¿sabes qué, Leonard? Sé que dije 221 00:10:08,928 --> 00:10:10,429 que podía manejar a tu compañero, pero me equivoqué. 222 00:10:10,497 --> 00:10:11,763 Vamos a tomarnos un descanso. 223 00:10:12,799 --> 00:10:14,900 ¿De qué estás hablando? 224 00:10:14,967 --> 00:10:16,868 Oh. 225 00:10:18,904 --> 00:10:20,071 Einstein 226 00:10:20,139 --> 00:10:23,107 Si, creo q voy a necesitar algo mas 227 00:10:23,175 --> 00:10:25,544 Albert Einstein 228 00:10:27,914 --> 00:10:30,182 sigue 229 00:10:30,250 --> 00:10:32,552 Cuando Albert Einstein vino con su relatividad especial 230 00:10:32,619 --> 00:10:34,754 estaba trabajando en la oficina de patentes 231 00:10:34,822 --> 00:10:37,357 entonces, vas a trabajar en la oficina de patentes? 232 00:10:37,425 --> 00:10:38,925 no seas absurdo 233 00:10:38,993 --> 00:10:40,393 Eso está en Washington 234 00:10:40,461 --> 00:10:42,762 Sabes que nunca podría vivir en una ciudad cuyas calles 235 00:10:42,830 --> 00:10:44,730 Son presentadas como un modelo de "Wheel & Spoke" 236 00:10:44,798 --> 00:10:46,632 No, voy a buscar 237 00:10:46,700 --> 00:10:48,300 un trabajo similar de ínfima importancia 238 00:10:48,368 --> 00:10:51,402 donde mi glándula basal se ocupe con una tarea rutinaria 239 00:10:51,470 --> 00:10:53,003 dejando libre a mi corteza prefrontal 240 00:10:53,071 --> 00:10:55,406 para que trabaje en mi problema 241 00:10:56,775 --> 00:10:57,908 Suena como un gran plan. 242 00:10:57,976 --> 00:10:59,042 Por supuesto que lo es. 243 00:10:59,110 --> 00:11:00,377 Incluso hablar contigo es 244 00:11:00,445 --> 00:11:01,979 lo suficientemente degradante, que puedo sentir 245 00:11:02,047 --> 00:11:03,614 mis ideas empezando a aparecer. 246 00:11:03,682 --> 00:11:06,384 Okay, gracias pro compartirlo con nosotros. 247 00:11:06,452 --> 00:11:08,220 Buenas Noches. De nada. 248 00:11:08,287 --> 00:11:09,922 Buenas noches para ti también. 249 00:11:09,990 --> 00:11:11,390 251 00:11:14,294 --> 00:11:15,628 y me di cuenta que tu ronquido 252 00:11:15,696 --> 00:11:17,764 parece empeorar cuando estas sobre tu espalda. 253 00:11:17,832 --> 00:11:19,733 Leonard no ronca. 254 00:11:19,801 --> 00:11:22,435 No, Yo no estaba hablando con Leonard. 255 00:11:24,405 --> 00:11:26,873 Te lo dije. 256 00:11:28,242 --> 00:11:31,911 Así que, Mr. Cooper, está buscando un trabajo. 257 00:11:31,979 --> 00:11:34,213 Un trabajo poco importante. 258 00:11:34,281 --> 00:11:36,115 Como el tuyo. 259 00:11:38,184 --> 00:11:40,452 Gracias por notarlo. 260 00:11:41,654 --> 00:11:44,456 Yo soy "El Poco Importante Empleado del Mes" 261 00:11:45,658 --> 00:11:47,993 Tienes algun campo en mente? 262 00:11:48,061 --> 00:11:49,294 lo tengo 263 00:11:49,362 --> 00:11:51,096 durante miles de años 264 00:11:51,164 --> 00:11:52,965 las clases mas bajas de la raza humana 265 00:11:53,032 --> 00:11:55,534 desperdiciaron sus vidas trabajado por erigir monumentos 266 00:11:55,602 --> 00:11:57,436 bajo el mando de sus superiores 267 00:11:57,504 --> 00:11:58,637 hasta que finalmente 268 00:11:58,705 --> 00:12:00,038 los tiraban abajo 269 00:12:00,106 --> 00:12:03,676 y se hacen con el polvo por donde ellos trabajaron. 270 00:12:03,744 --> 00:12:06,145 tienes algo asi? 271 00:12:07,648 --> 00:12:09,449 No 272 00:12:09,517 --> 00:12:11,585 no has comprobado tu base de datos? 273 00:12:13,888 --> 00:12:15,522 no 274 00:12:18,293 --> 00:12:20,961 Realmente no tecleaste. 275 00:12:21,029 --> 00:12:24,297 No tenía porqué hacerlo. 276 00:12:24,365 --> 00:12:26,332 Entonces, ¿qué tal la construcción? 277 00:12:26,400 --> 00:12:28,268 ¡Oh, eso estaría bien! 278 00:12:28,335 --> 00:12:31,671 Zerruchando, amartillando, comiendo afuera 279 00:12:31,738 --> 00:12:33,939 como mis compañeros de trabajo y yo 280 00:12:34,007 --> 00:12:36,041 sentados precariamente sobre una viga 281 00:12:36,109 --> 00:12:38,143 muy alto, sobre la metropolis. 282 00:12:38,211 --> 00:12:41,580 No, no. Esta es la colocación del yeso. 283 00:12:41,648 --> 00:12:44,650 en un proyecto de vivienda en Rosemead. 284 00:12:44,718 --> 00:12:46,152 Yo puedo hacer eso. 285 00:12:46,220 --> 00:12:47,587 Bien. Una pregunta. 286 00:12:47,655 --> 00:12:50,156 ¿Sí? ¿Qué es el yeso? 287 00:12:50,224 --> 00:12:52,059 Sigamos. 288 00:12:53,228 --> 00:12:54,328 ¿Qué te parece 289 00:12:54,396 --> 00:12:56,164 repartir flores a domicilio? 290 00:12:56,232 --> 00:12:57,832 Eso parece aceptable. 291 00:12:57,900 --> 00:13:00,735 ¿Tienes coche propio? Yo no conduzco. 292 00:13:00,803 --> 00:13:02,937 Claro que no lo haces 293 00:13:04,173 --> 00:13:07,142 Mr. Cooper, déjeme sólo hacerle una pregunta. 294 00:13:07,210 --> 00:13:08,843 ¿Cuál fue su último trabajo? 295 00:13:08,911 --> 00:13:11,379 Doctor Físico Teórico en CalTech 296 00:13:11,447 --> 00:13:15,082 Enfocado en la Teoría M, o en términos mundanos, la Teoría de Cuerdas. 297 00:13:15,150 --> 00:13:17,152 Ya veo. 298 00:13:17,219 --> 00:13:19,153 Dame un segundo. 299 00:13:23,025 --> 00:13:25,359 ¡Seguridad! 300 00:13:30,765 --> 00:13:34,100 Ok, empezaremos con algunos refrescos para ti. 301 00:13:34,168 --> 00:13:36,169 Detrás de ti. 302 00:13:37,204 --> 00:13:39,405 Sheldon, ¿qué demonios haces aquí? 303 00:13:39,473 --> 00:13:41,541 Intento tener esas mesas despejadas. 304 00:13:41,609 --> 00:13:42,408 Nos han atizado. 305 00:13:43,444 --> 00:13:44,978 No, espera, espera, no, espera. 306 00:13:45,045 --> 00:13:46,813 ¿Qu-qué estás haciendo aquí? 307 00:13:46,881 --> 00:13:48,648 Una pregunta razonable. 308 00:13:48,716 --> 00:13:51,117 Me pregunté cual sería el trabajo más amodorrante, 309 00:13:51,185 --> 00:13:53,019 el empleo más pedestre concebible, 310 00:13:53,087 --> 00:13:55,055 y tres preguntas me vienen a la mente. 311 00:13:55,123 --> 00:13:57,824 asistente de cabina de peaje, genio de la tienda de Apple... 312 00:13:59,628 --> 00:14:01,562 ...y lo que Penny hace. 313 00:14:01,630 --> 00:14:02,730 Claro... 314 00:14:02,798 --> 00:14:04,766 que ya que no me gusta 315 00:14:04,834 --> 00:14:06,234 tocar las monedas de otra gente 316 00:14:06,302 --> 00:14:07,936 y rechazo contribuir 317 00:14:08,003 --> 00:14:10,605 en la devaluación de la palabra "genio" 318 00:14:10,673 --> 00:14:12,508 aquí estoy. 319 00:14:12,575 --> 00:14:15,744 Tú solo entraste y ellos te contrataron, 320 00:14:15,812 --> 00:14:16,779 ¿así de simple? 321 00:14:16,846 --> 00:14:18,380 Oh cielos, no. 322 00:14:18,448 --> 00:14:20,882 Como no necesito que me paguen, no necesito ser contratado. 323 00:14:20,950 --> 00:14:22,651 Simplemente vengo, cojo una bandeja, 324 00:14:22,719 --> 00:14:25,486 y empiezo a "trabajar para el hombre" 325 00:14:25,554 --> 00:14:25,620 Deja que te quite ese plato del camino. 326 00:14:27,689 --> 00:14:28,622 Sheldon, 327 00:14:28,690 --> 00:14:29,857 eso es ridículo. 328 00:14:29,924 --> 00:14:30,924 ¿Lo es? 329 00:14:30,992 --> 00:14:32,559 Hace un momento tuve una epifanía secundaria 330 00:14:32,627 --> 00:14:34,794 observando el fenómeno de la degradación del polímero 331 00:14:34,862 --> 00:14:37,430 mientras sacaba nachos congelados de un plato. 332 00:14:37,498 --> 00:14:39,966 Bernadette, la mesa 10 quiere la cuenta. 333 00:14:40,034 --> 00:14:40,967 Gracias, Sheldon. 334 00:14:41,035 --> 00:14:41,968 Sheldon, 335 00:14:42,036 --> 00:14:43,169 espera, ni siquiera yo hago eso. 336 00:14:43,237 --> 00:14:45,105 Soy camarera, no recogeplatos. 337 00:14:45,173 --> 00:14:47,708 Tienes razón, eso es más servil. 338 00:14:47,776 --> 00:14:51,512 Hola, soy Sheldon y hoy seré su servidor. 339 00:14:52,614 --> 00:14:54,182 No recomiendo el salmón. 340 00:14:54,250 --> 00:14:56,552 Lo vi en la cocina. 341 00:14:59,089 --> 00:15:02,758 Muy bien, hamburguesa con queso y bacon 342 00:15:02,826 --> 00:15:06,661 rompiendo dos normas judías simultáneamente. 343 00:15:06,729 --> 00:15:08,697 ¡genial! 344 00:15:08,764 --> 00:15:10,798 Pescado y patatas a la cerveza. 345 00:15:10,866 --> 00:15:12,800 Aquí tienes tu salsa tártara. 346 00:15:12,868 --> 00:15:14,368 También te traje salsa. 347 00:15:14,436 --> 00:15:16,136 Un poco fuera de lo común, pero creo que te gustará. 348 00:15:16,204 --> 00:15:17,838 Sabrosito. 349 00:15:18,906 --> 00:15:21,741 Y para ti, burrito Factory grande. 350 00:15:21,809 --> 00:15:23,576 sin queso, sin crema agria, 351 00:15:23,644 --> 00:15:26,680 sin feas consecuencias de tu intolerancia a la lactosa. 352 00:15:27,615 --> 00:15:29,616 Bon appetit 353 00:15:29,684 --> 00:15:31,719 Espera. 354 00:15:31,787 --> 00:15:32,754 ¿Judías negras, no pintas? 355 00:15:32,821 --> 00:15:33,755 Si. 356 00:15:33,822 --> 00:15:35,056 ¿Doble guacamole? Por supuesto. 357 00:15:35,124 --> 00:15:36,224 ¿Sin cilantro? Nop. 358 00:15:36,292 --> 00:15:37,826 ¿Lechuga en tiras, no picada? Sip. 359 00:15:37,893 --> 00:15:39,060 ¿Entiendes por qué te hago esto? 360 00:15:39,128 --> 00:15:40,929 Si. Eso es todo. 361 00:15:42,931 --> 00:15:45,066 Tenia gracia. 362 00:15:45,133 --> 00:15:47,167 364 00:15:49,237 --> 00:15:50,938 Oí que su profesor del MIT 365 00:15:51,006 --> 00:15:52,339 se fundió, compró una furgoneta 366 00:15:52,407 --> 00:15:55,008 y pasó el resto de su vida como cuidador de perros. 367 00:15:55,076 --> 00:15:56,843 ¿Nunca volvió a la Universidad? 368 00:15:56,911 --> 00:16:00,046 Solo para bañar al shi-tzu del profesor Samburg. 369 00:16:01,081 --> 00:16:04,250 ¡viva! 370 00:16:04,318 --> 00:16:04,384 Apuesto a que si todos colaboramos podríamos comprarle una furgo a Sheldon. 371 00:16:08,589 --> 00:16:10,190 Pero le dan miedo los perros. 372 00:16:10,258 --> 00:16:12,893 Si, es lo único malo del plan. 373 00:16:14,329 --> 00:16:17,898 Hola chicos, siento que tengais que esperar, pero estamos inundados. 374 00:16:17,966 --> 00:16:19,267 ¿Qué es eso? 375 00:16:19,335 --> 00:16:21,035 Sheldon tomó nuestro pedido. 376 00:16:21,103 --> 00:16:23,537 Sheldon no trabaja aquí. 377 00:16:23,605 --> 00:16:25,806 cielo, no es por quejarme, 378 00:16:25,874 --> 00:16:28,710 pero empezamos a pensar que tu tampoco. 379 00:16:28,777 --> 00:16:30,078 381 00:16:34,985 --> 00:16:38,120 Oh, Dios 382 00:16:38,188 --> 00:16:40,422 El patron de interferencia en la rotura 383 00:16:40,489 --> 00:16:41,890 El movimiento de la onda 384 00:16:41,957 --> 00:16:43,624 A traves de la estructura molecular 385 00:16:43,692 --> 00:16:45,827 Lo estaba considerando como no era 386 00:16:45,894 --> 00:16:48,295 No puedo considerar a los electrones como particulas 387 00:16:48,363 --> 00:16:50,664 Se mueven por el grafeno como una onda 388 00:16:51,733 --> 00:16:54,567 es una onda! 389 00:16:56,603 --> 00:16:59,305 Ahora sería el momento de aplaudir. 390 00:17:00,306 --> 00:17:03,008 Trogloditas 391 00:17:04,010 --> 00:17:05,110 Sheldo... a donde vas? 392 00:17:05,178 --> 00:17:07,079 No vas a limpiar eso? 393 00:17:07,146 --> 00:17:09,148 Lo siento, no trabajo aqui 394 00:17:11,751 --> 00:17:15,454 396 00:17:24,763 --> 00:17:26,965 Balancéame 397 00:17:27,032 --> 00:17:44,349 399 00:17:52,198 --> 00:17:54,198 Bazinga! 400 00:18:01,507 --> 00:18:04,108 Bazinga! 401 00:18:05,977 --> 00:18:07,711 Bazinga! 402 00:18:08,914 --> 00:18:10,715 Bazinga! 403 00:18:13,351 --> 00:18:15,352 Bazinga! 404 00:18:15,419 --> 00:18:17,354 www.SUBTITULOS.es -DIFUNDE LA PALABRA-