1
00:00:04,420 --> 00:00:07,590
Det er en evighed siden,
at vi fire har været ud at spise.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,717
I ved, bare fyrene.
3
00:00:09,884 --> 00:00:13,888
Åh, gud. Ja, vi er med.
Du har en kæreste nu.
4
00:00:14,096 --> 00:00:17,725
- Er vi lidt jaloux?
- Nej, jeg er ikke jaloux.
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,773
Okay, jeg ville dræbe en vagabond for
at få sex. Kan vi bestille nu?
6
00:00:23,981 --> 00:00:27,360
Åh, du milde,
de har ændret menuen.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,278
Og hvad så?
Maden er den samme.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,072
Er den? Se lige.
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,242
General Tsos Kylling er ikke længere
nævnt under "specialiteter."
10
00:00:34,408 --> 00:00:36,244
Den er nu under "kylling."
11
00:00:36,619 --> 00:00:40,206
- Så?
- Ja, General Tso.
12
00:00:41,290 --> 00:00:44,126
Ikke kyllingen "Tso,"
spørgsmålet "så."
13
00:00:45,294 --> 00:00:49,924
- Så?
- Så hvorfor er det ændret?
14
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Har kokken mistet tillid til retten
eller sig selv?
15
00:00:53,803 --> 00:00:58,140
Og se her.
"Rejer i bandesauce."
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,352
Hvad er bandesauce?
17
00:01:01,561 --> 00:01:04,230
- Det er en slåfejl.
- Måske.
18
00:01:04,397 --> 00:01:08,234
Eller måske er restauranten nu
en front for organiseret kriminalitet.
19
00:01:08,442 --> 00:01:10,236
Vi kan ikke vide,
om bandesaucen -
20
00:01:10,403 --> 00:01:12,947
- indeholder lunser af
afdøde bandemedlemmer.
21
00:01:13,155 --> 00:01:17,201
Det betyder nok bare, at det er en
sauce, som bandemedlemmer kan lide.
22
00:01:17,368 --> 00:01:20,204
Det betyder ingen af delene.
Det er en slåfejl.
23
00:01:20,413 --> 00:01:24,750
- Ved I hvad? Lad os bestille pizza.
- God idé. Vi kan spise på Corleone.
24
00:01:24,917 --> 00:01:27,545
Ja, ingen bandemedlemmer der.
25
00:01:29,338 --> 00:01:31,299
Når jeg tænker over det, -
26
00:01:31,465 --> 00:01:35,928
- kan bandesaucen umuligt bestå
af bandemedlemmer.
27
00:01:37,180 --> 00:01:41,350
- Og hvorfor det?
- Den stod under "fisk."
28
00:01:42,310 --> 00:01:45,938
De kunne være bandemedlemmer,
der sover ved fiskene?
29
00:01:49,942 --> 00:01:53,571
Leonard, har vi en alvorlig
samtale eller ej?
30
00:01:54,739 --> 00:01:55,990
Hvad?
31
00:02:02,163 --> 00:02:05,124
- Tv'et er borte.
- Det er vores bærbare også.
32
00:02:05,291 --> 00:02:08,836
Åh, gud. Åh, gud.
33
00:02:09,003 --> 00:02:11,589
Åh, gud!
34
00:02:13,758 --> 00:02:16,093
Det er okay.
35
00:02:16,260 --> 00:02:18,888
De tog ikke mine tegneserier.
36
00:02:44,038 --> 00:02:47,166
De tog vores tv, to bærbare,
fire eksterne harddiske, -
37
00:02:47,333 --> 00:02:51,587
- vores PS2, PS3, Xbox,
Xbox 360, vores klassiske Nintendo, -
38
00:02:51,754 --> 00:02:56,050
- vores Super Nintendo,
Nintendo 64 og vores Wii.
39
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
Vi kan lide spil.
40
00:02:58,261 --> 00:03:02,473
De tog "Halo 1," "Halo 2," "Halo 3,"
"Call of Duty 1," "Call of Duty 2" -
41
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
- "Call of Duty 3," "Rock Band" -
42
00:03:04,809 --> 00:03:08,354
- "Final Fantasy l" til "IX,"
"Legend of Zelda: Ocarina of Time" -
43
00:03:08,521 --> 00:03:12,149
- " Legend of Zelda: Twilight
Princess," " Super Mario Bros." -
44
00:03:12,316 --> 00:03:15,152
- " Mario & Sonic at the Winter
Olympics"...
45
00:03:17,154 --> 00:03:19,073
...og "Ms. Pac-Man."
46
00:03:21,284 --> 00:03:23,744
Diverse videospil.
47
00:03:24,328 --> 00:03:26,539
Hvornår kommer CSI-holdet?
48
00:03:27,874 --> 00:03:30,626
- Hvad?
- Forud for deres ankomst -
49
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
- har jeg gemt nogle beviser.
50
00:03:32,753 --> 00:03:35,590
En af tyvene var så fræk
at slukke sin tørst, -
51
00:03:35,756 --> 00:03:39,260
- mens de ransagede vores hjem.
Der bør være fingeraftryk på den.
52
00:03:39,427 --> 00:03:43,472
Her er mine aftryk,
så I kan udelade mig som mistænkt.
53
00:03:43,639 --> 00:03:45,433
- Hvad med mig?
- Beklager, -
54
00:03:45,600 --> 00:03:49,896
- det er for tidligt at udelukke,
at det var nogen indefra.
55
00:03:50,062 --> 00:03:53,774
Ville det være upassende at bede dig
om at skyde ham?
56
00:03:53,983 --> 00:03:57,153
Jeg sætter ham gerne under
72-timers psykiatrisk observation.
57
00:03:58,613 --> 00:04:01,908
Jeg er ikke skør.
Min mor fik mig testet.
58
00:04:02,116 --> 00:04:05,494
Vi er færdige. Ring hertil,
så faxer vi en kopi af rapporten.
59
00:04:05,661 --> 00:04:07,747
I kan give den til
forsikringsselskabet.
60
00:04:07,914 --> 00:04:11,209
Beklager, er det hele jeres
efterforskning?
61
00:04:11,375 --> 00:04:14,504
Har du mere information,
der kunne være relevant?
62
00:04:14,670 --> 00:04:17,256
Du godeste. Hvor begynder jeg?
Min bærbare -
63
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
- indeholdt fire ud af fem
tankeeksperimenter -
64
00:04:20,176 --> 00:04:22,970
- til at omformulere
problemet med kvantemålinger.
65
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
Hvordan kan det hjælpe?
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,891
De kan overvåge
videnskabelige tidsskrifter -
67
00:04:27,058 --> 00:04:30,561
- og se, om nogen udgiver en
nyformulering de næste par måneder.
68
00:04:30,728 --> 00:04:34,565
I så fald vil forfatteren
sandsynligvis besidde min bærbare.
69
00:04:35,691 --> 00:04:37,944
Godnat, venner.
70
00:04:38,110 --> 00:04:40,738
Kom, Bochco.
71
00:04:50,331 --> 00:04:53,376
Hvad skal vi nu gøre?
72
00:04:53,543 --> 00:04:55,419
Det eneste, vi kan gøre:
73
00:04:55,586 --> 00:04:58,089
Se tv på mobilerne,
indtil forbryderne kommer igen -
74
00:04:58,256 --> 00:05:00,299
- og tæver os ihjel i vores søvn.
75
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
Betyder det,
at jeg ikke længere er mistænkt?
76
00:05:03,678 --> 00:05:05,263
Åh, bare jeg kunne.
77
00:05:58,024 --> 00:06:01,277
Jeg skal ikke urinere.
78
00:06:04,030 --> 00:06:07,867
Jeg behersker min blære.
79
00:06:09,952 --> 00:06:12,079
For pokker.
80
00:06:14,499 --> 00:06:17,418
Det er utroligt.
Havde jeg ikke været på arbejde, -
81
00:06:17,585 --> 00:06:19,545
- kunne jeg have mødt røverne.
82
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Hør, der er ingen grund til
at være bange.
83
00:06:22,131 --> 00:06:26,594
Jeg er ikke bange.
Jeg havde gået Nebraska på dem.
84
00:06:27,386 --> 00:06:29,680
Leonard og Penny.
Leonard og Penny.
85
00:06:29,847 --> 00:06:33,100
- Leonard og Penny.
- Ræk mig boldtræet.
86
00:06:36,312 --> 00:06:38,397
Vi har lige haft et indbrud, -
87
00:06:38,564 --> 00:06:42,068
- og du åbner døren uden at spørge,
hvem det er?
88
00:06:42,235 --> 00:06:44,195
Det vil ikke ske igen.
Hvad så?
89
00:06:44,362 --> 00:06:47,990
Ingenting. Jeg ville bare se,
om I begge var okay.
90
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
Vi har det fint, Sheldon.
91
00:06:50,785 --> 00:06:52,620
Okay, så.
92
00:06:52,787 --> 00:06:55,623
- Godnat.
- Godnat.
93
00:06:56,916 --> 00:07:00,086
Det var sært.
Selv for ham.
94
00:07:00,253 --> 00:07:04,674
Leonard og Penny. Leonard og Penny.
Leonard og Penny.
95
00:07:05,550 --> 00:07:08,219
Hvem er det?
96
00:07:08,386 --> 00:07:11,305
Sheldon. Sheldon Cooper.
97
00:07:11,514 --> 00:07:15,017
- Ja?
- Må jeg komme ind?
98
00:07:16,394 --> 00:07:18,271
Ja.
99
00:07:26,195 --> 00:07:28,823
Jeg ser,
at I drikker vin.
100
00:07:29,532 --> 00:07:32,076
Ja, det gør vi.
Og vi går snart i seng.
101
00:07:35,413 --> 00:07:38,249
Sheldon,
vil du gerne overnatte her i nat?
102
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
Selvom Leonard er lille, -
103
00:07:40,001 --> 00:07:43,588
- tror jeg ikke,
at I to vil kunne være på sofaen.
104
00:07:44,589 --> 00:07:47,091
- Hvad vil du så?
- Det er ikke, hvad jeg vil.
105
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
Det er hvad evolutionen vil.
Mennesker er primater.
106
00:07:50,011 --> 00:07:54,098
Primater er afhængige af gruppen for
at få beskyttelse og støtte.
107
00:07:54,807 --> 00:07:57,476
Men du kan ikke lide andre folk.
108
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Det kan jeg i aften.
109
00:08:00,771 --> 00:08:03,149
Det er uhyggeligt derovre.
110
00:08:03,733 --> 00:08:06,527
Det er også ved at være
uhyggeligt her.
111
00:08:14,827 --> 00:08:17,163
"Tre Små Kyllinger"?
112
00:08:18,706 --> 00:08:21,334
"Tre Små Grise"?
113
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
Gud, jeg ved det ikke.
114
00:08:26,380 --> 00:08:27,840
"Star Wars"?
115
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
Vandt vi?
Kan vi gå i seng?
116
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Jeg kunne ikke have gjort det lettere.
117
00:08:34,138 --> 00:08:39,769
Et hydrogenatom, H,
plus kiks minus K, "hiks."
118
00:08:39,936 --> 00:08:43,731
Bue, General Zod fanget i
Fantomzonen, -
119
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
- "bue-zone."
120
00:08:46,776 --> 00:08:50,655
P, artikel, "p-artikel."
121
00:08:53,157 --> 00:08:56,911
"Higgs boson-partikel."
Hvordan kan du ikke se det?
122
00:08:57,078 --> 00:09:00,414
Han har ret, Penny.
Det hele er der.
123
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
Hør, Sheldon, skat,
jeg ved, du føler dig usikker, -
124
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
- men vi har brug for søvn.
- Okay.
125
00:09:07,672 --> 00:09:10,299
Jeg tager første vagt
og vækker jer kl. 0400.
126
00:09:10,508 --> 00:09:13,344
- Godt. Godnat.
- Vent, vent. Hvad betyder 0400?
127
00:09:13,511 --> 00:09:15,721
- Klokken 4:00 om natten.
- Det er om 45 minutter.
128
00:09:15,888 --> 00:09:18,432
Bare gå.
129
00:09:36,576 --> 00:09:39,912
- Der er stille herude.
- Måske lidt for stille.
130
00:09:40,079 --> 00:09:43,207
- Hvor skal du hen?
- Jeg vil bare se mig omkring udenfor.
131
00:09:43,374 --> 00:09:45,710
Dårlig idé.
132
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
Nej, Jim, åben ikke døren.
133
00:09:49,839 --> 00:09:52,300
Lyt til hende, Jim.
134
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Bare rolig. Der er ingen...
135
00:10:07,648 --> 00:10:11,694
Leonard og Penny. Leonard og Penny.
Leonard og Penny.
136
00:10:12,612 --> 00:10:15,156
Hvem er det?
137
00:10:19,076 --> 00:10:22,997
Okay. Vi har en skydelås af titanium
og en forstærket lås styret af -
138
00:10:23,164 --> 00:10:25,750
- et topmoderne elektronisk
adgangssystem.
139
00:10:25,917 --> 00:10:28,294
- Og afbryder de strømmen?
- Der er et 200-watt -
140
00:10:28,461 --> 00:10:31,756
- nødbatteri, der altid kører.
- Og stjæler nogen mine nøgler?
141
00:10:31,923 --> 00:10:34,509
Der er uafhængige scannere til
stemme og fingeraftryk.
142
00:10:34,675 --> 00:10:36,969
Og hvis nogen kidnapper mig,
optager min stemme -
143
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
- og skærer min tommelfinger af?
144
00:10:40,097 --> 00:10:42,850
Så sender jeg dem en kage.
145
00:10:43,768 --> 00:10:48,439
Indenfor har vi bevægelsessensorer,
infrarøde sensorer -
146
00:10:48,606 --> 00:10:51,150
- og kameraer forbundet
til en server, -
147
00:10:51,317 --> 00:10:54,111
- der kører topmoderne software,
der genkender ansigter.
148
00:10:54,278 --> 00:10:55,988
Hvor har du alt dette fra?
149
00:10:56,155 --> 00:10:58,824
Jeg har en ven ovre hos
Forsvarsministeriet.
150
00:10:58,991 --> 00:11:03,496
- Gav han det til dig?
- Det ville han nok, hvis jeg spurgte.
151
00:11:03,663 --> 00:11:06,791
Ironisk nok er deres sikkerhed ikke
så god.
152
00:11:07,959 --> 00:11:09,544
Raj, din bil blokerer mig.
153
00:11:09,710 --> 00:11:13,130
- Indtrænger-alarm. Indtrænger-alarm.
- Hvad helvede?
154
00:11:13,297 --> 00:11:15,633
- Lad mig hjælpe dig.
- Indtrænger-alarm.
155
00:11:15,800 --> 00:11:20,304
Et godt sikkerhedssystem, hvis vi
bliver angrebet af en flok tun.
156
00:11:20,471 --> 00:11:22,807
Bare rolig,
der kommer strøm i nettet.
157
00:11:22,974 --> 00:11:26,310
Forestil dig, at hun ligger på gulvet
og ryster ukontrollabelt.
158
00:11:27,979 --> 00:11:30,147
Bedre.
159
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
Sheldons dagbog.
160
00:11:33,818 --> 00:11:38,698
Sikkerhedssystemet er på plads.
Ikke desto mindre kan jeg ikke sove.
161
00:11:38,865 --> 00:11:42,660
Jeg har set skyggesiden af Pasadena, -
162
00:11:42,827 --> 00:11:46,164
- denne såkaldte Rosernes By, -
163
00:11:46,330 --> 00:11:50,835
- og det forfølger mig.
Uretfærdigheden.
164
00:11:51,002 --> 00:11:56,507
Jeg ligger her vågen, forpint,
og derude lurer ondskaben, -
165
00:11:56,674 --> 00:12:01,345
- mens den nok spiller "Donkey Kong"
på min Nintendo.
166
00:12:32,376 --> 00:12:34,045
Åh, du milde.
167
00:12:36,255 --> 00:12:39,717
Jeg behersker min blære.
168
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
Leonard og Penny. Leonard og Penny.
Leonard og Penny.
169
00:12:59,278 --> 00:13:00,446
Åh, du...
170
00:13:00,613 --> 00:13:03,407
Gud, Sheldon.
171
00:13:06,202 --> 00:13:09,330
Hvad helvede laver du derude?
172
00:13:11,290 --> 00:13:13,251
Jeg hørte en lyd.
173
00:13:14,836 --> 00:13:17,964
Det var os.
Vi væltede en lampe.
174
00:13:18,130 --> 00:13:20,842
- Hvorfor væltede I en lampe?
- Vi ville...
175
00:13:21,008 --> 00:13:25,096
Han behøver ikke at vide,
hvad vi lavede, Leonard.
176
00:13:27,765 --> 00:13:31,102
Nej, hun har ret. Jeg behøver ikke
at vide, hvad I lavede.
177
00:13:31,269 --> 00:13:35,940
- Fortsæt.
- Hvad laver du? Brug døren.
178
00:13:36,107 --> 00:13:38,276
Godt tænkt.
179
00:13:38,442 --> 00:13:42,154
Hør, måske kan jeg tjekke området
og lave et glas varmt mælk.
180
00:13:42,321 --> 00:13:44,282
Godt. Gør bare det.
181
00:13:44,448 --> 00:13:47,451
Skal jeg hente noget varmt mælk
til dig?
182
00:13:47,618 --> 00:13:49,287
Jeg er laktoseintolerant.
183
00:13:49,453 --> 00:13:54,292
Og du vil ikke forskrække mig med
flere høje lyde. Meget betænksomt.
184
00:13:54,458 --> 00:13:57,170
- Varmt mælk, Penny?
- Nej, tak.
185
00:13:57,670 --> 00:14:02,008
Fint. Godnat til dig, sir. Miss.
186
00:14:05,011 --> 00:14:08,514
- Det beklager jeg.
- Hvad kan man gøre?
187
00:14:09,974 --> 00:14:13,644
Indtrænger-alarm.
Indtrænger-alarm.
188
00:14:25,823 --> 00:14:28,159
Wolowitz fik vist sat strøm
til nettet.
189
00:14:29,160 --> 00:14:32,288
- Sheldon, er du okay?
- Jeg har det fint.
190
00:14:33,164 --> 00:14:36,792
Selvom jeg ikke længere behersker
min blære.
191
00:14:40,880 --> 00:14:44,509
Min nye computer kom med
Windows 7.
192
00:14:45,510 --> 00:14:49,722
Windows 7 er meget mere brugervenlig
end Windows Vista.
193
00:14:49,889 --> 00:14:51,891
Det kan jeg ikke lide.
194
00:14:55,394 --> 00:14:59,565
Er det ikke en overreaktion at lede
efter en ny by at bo i?
195
00:14:59,732 --> 00:15:01,776
Der var indbrud i vores lejlighed.
196
00:15:01,943 --> 00:15:04,028
Vores sikkerhedssystem
ville dræbe mig.
197
00:15:04,195 --> 00:15:08,908
Derfor forlader jeg Pasadena for
evigt. Hvordan er det en overreaktion?
198
00:15:09,492 --> 00:15:12,954
Kom nu. Du kan ikke flytte.
Har du ikke brug for at blive her, -
199
00:15:13,120 --> 00:15:16,582
- så moderskiber kan finde dig,
når det vender tilbage?
200
00:15:17,124 --> 00:15:19,794
Åh, hvis det bare var sandt.
201
00:15:19,961 --> 00:15:23,047
Men da jeg er bundet til jorden
i den nærmeste fremtid, -
202
00:15:23,214 --> 00:15:25,883
- må jeg finde et sted,
der er mere gæstfrit -
203
00:15:26,050 --> 00:15:30,555
- end Pasadenas hårde gader.
Som Enid, Oklahoma.
204
00:15:31,389 --> 00:15:35,268
Begrænset kriminalitet
og lynhurtigt internet, -
205
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
- men ingen butikker med modeltog.
206
00:15:39,772 --> 00:15:42,608
Beklager, Enid.
207
00:15:44,902 --> 00:15:46,904
Siger han op på universitetet?
208
00:15:47,071 --> 00:15:48,906
Åh, nej.
Han vil arbejde hjemmefra.
209
00:15:49,073 --> 00:15:51,659
Alle ser frem til det.
210
00:15:52,285 --> 00:15:55,830
Okay. Boone, North Carolina.
211
00:15:55,997 --> 00:15:59,292
"Hver sommer siden 1952
har Boone været vært for -
212
00:15:59,458 --> 00:16:02,461
- en udendørs skildring i amfiteateret
af tilværelsen -
213
00:16:02,628 --> 00:16:06,507
- af sin navnebror: Danel Boone."
214
00:16:06,674 --> 00:16:10,303
Det lyder som noget,
der kan tiltrække de forkerte folk.
215
00:16:12,513 --> 00:16:16,100
- Penny, du er fra Nebraska, ikke?
- Født og opvokset.
216
00:16:21,606 --> 00:16:26,110
Det vil tage mig nogle dage at falde
på plads. Derefter e-mailer jeg -
217
00:16:26,277 --> 00:16:28,946
- detaljerede PDF'er med diagrammer
og instruktioner -
218
00:16:29,113 --> 00:16:32,283
- som guide til at pakke
og sende mine ejendele -
219
00:16:32,450 --> 00:16:34,952
- til Bozeman, Montana.
220
00:16:35,161 --> 00:16:37,788
Indtil da må du gerne
fremsende min post.
221
00:16:37,955 --> 00:16:41,959
Til et specifikt sted, eller bare til
galeanstalten i Bozeman, Montana?
222
00:16:43,294 --> 00:16:46,380
Jeg fornemmer, at du spøger,
men Bozeman har -
223
00:16:46,547 --> 00:16:50,301
- en komikerklub ved navn
Galeanstalten. Send ikke posten der.
224
00:16:50,510 --> 00:16:55,306
Åh, kom nu. Okay, du var et offer for
kriminalitet. Det er en del af livet.
225
00:16:55,473 --> 00:16:58,142
Da min oldefar først kom til
dette land, -
226
00:16:58,309 --> 00:17:01,854
- lagde han sit håb og sine drømme
i en lille slagterbutik, -
227
00:17:02,021 --> 00:17:05,399
- som han drev på Lower East Side.
Ved du, hvad der skete?
228
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
Enhver kunde, som gik derind -
229
00:17:08,319 --> 00:17:11,697
- og bad om et pund lever,
blev snydt.
230
00:17:13,574 --> 00:17:18,329
Men de folk kom videre,
og det burde du også gøre.
231
00:17:18,538 --> 00:17:22,166
Jeg kommer videre.
Jeg vil være en bozaner.
232
00:17:22,375 --> 00:17:24,252
Kalder de sig bozanere?
233
00:17:24,460 --> 00:17:28,339
Det burde de. Det er det første,
jeg vil nævne, når jeg ankommer.
234
00:17:29,048 --> 00:17:32,218
Jeg kan ikke tro, at jeg siger det,
men jeg vil savne dig.
235
00:17:32,385 --> 00:17:36,514
Kom nu, Penny. Som du ved, holder jeg
ikke af langvarige afskedsscener -
236
00:17:36,681 --> 00:17:41,185
- og rørstrømske følelser,
så jeg har forberedt en kort video.
237
00:17:44,355 --> 00:17:48,901
Vær hilset. Som I ved, holder jeg
ikke af langvarige afskedsscener -
238
00:17:49,068 --> 00:17:53,239
- og rørstrømske følelser, så jeg har
forberedt denne korte video.
239
00:17:53,406 --> 00:17:58,911
I fire er mine tre bedste venner
og en værdsat bekendt.
240
00:18:02,874 --> 00:18:06,294
Selvom jeg ikke kan sige kategorisk,
at mit liv bliver fattigere -
241
00:18:06,502 --> 00:18:11,716
- uden jer i det, er det fint med mig,
hvis I vælger at tro det.
242
00:18:13,050 --> 00:18:16,888
Siden I vil blive boende i dette
lovløse storbyområde -
243
00:18:17,054 --> 00:18:20,725
- vil I ifølge statistikken miste
livet på tragisk og grusom vis, -
244
00:18:20,892 --> 00:18:24,437
- inden vi mødes igen.
Lev længe og frugtbart.
245
00:18:27,064 --> 00:18:29,275
Sheldon, det er så...
246
00:18:31,736 --> 00:18:36,324
I bør nok låse døren efter mig.
Dette er ikke Bozeman.
247
00:18:40,328 --> 00:18:44,749
Hvordan helvede skulle jeg vide,
hvem der er den bekendte?
248
00:18:49,253 --> 00:18:53,007
Det er en forfriskende kulde.
En oplivende kulde.
249
00:18:53,174 --> 00:18:55,968
Gud, hvor er der koldt.
250
00:18:57,303 --> 00:18:59,263
Kan jeg hjælpe med tasken, sir?
251
00:18:59,472 --> 00:19:01,974
Tak, kære medbozaner.
252
00:19:02,141 --> 00:19:04,685
Og må jeg sige,
at du er legemliggørelsen -
253
00:19:04,852 --> 00:19:09,273
- af alle de løfter, byens
handelskammer afgav.
254
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
Vent.
255
00:19:15,988 --> 00:19:17,365
Vent.
256
00:19:18,282 --> 00:19:20,117
Undskyld mig!
257
00:19:29,877 --> 00:19:33,798
En billet til Pasadena, Californien,
tak.
258
00:19:41,973 --> 00:19:44,392
Hej, se hvem der er tilbage.
259
00:19:44,559 --> 00:19:48,855
Interessant. Den bekendte er den
første, der hilser på mig.
260
00:20:18,968 --> 00:20:21,053
[DANISH]