1 00:00:02,503 --> 00:00:06,215 Ça fait des lustres qu ́on n ́a pas mangé ensemble, 2 00:00:06,424 --> 00:00:07,675 entre mecs. 3 00:00:07,967 --> 00:00:11,595 Ça va, on a compris. Tu as une petite amie maintenant ! 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,724 - On est un chouïa jaloux ? - Pas du tout ! 5 00:00:18,436 --> 00:00:21,814 OK, je ferais tout pour baiser. On peut commander ? 6 00:00:22,314 --> 00:00:25,234 Seigneur, ils ont refait tout le menu. 7 00:00:26,068 --> 00:00:27,278 C ́est les mêmes plats. 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,321 Vraiment ? Regarde ça : 9 00:00:29,447 --> 00:00:32,408 le poulet Tsou n ́est plus dans "spécialités", 10 00:00:32,533 --> 00:00:34,368 il est désormais dans "poulet". 11 00:00:34,577 --> 00:00:35,578 C ́est tout ? 12 00:00:35,953 --> 00:00:37,538 C ́est Tsou. 13 00:00:39,540 --> 00:00:42,168 Pas Tsou, le poulet, je te demande si c ́est tout. 14 00:00:43,252 --> 00:00:44,253 C ́est tout ? 15 00:00:44,962 --> 00:00:46,964 Pourquoi n ́est-ce plus une spécialité ? 16 00:00:48,340 --> 00:00:51,635 Le chef a-t-il perdu confiance en son plat ou en lui ? 17 00:00:51,969 --> 00:00:56,015 Et écoutez-moi ça : crevettes au riz "truand"... 18 00:00:57,141 --> 00:00:59,143 Le riz "truand"? 19 00:00:59,685 --> 00:01:01,145 C ́est une faute de frappe. 20 00:01:01,353 --> 00:01:02,354 Peut-être. 21 00:01:02,521 --> 00:01:06,317 Ou ce restaurant est devenu une façade du crime organisé. 22 00:01:06,567 --> 00:01:11,071 Le riz "truand" contient peut-être des morceaux de truands décédés. 23 00:01:11,280 --> 00:01:14,784 Non, ça veut juste dire que les truands aiment ce riz. 24 00:01:15,534 --> 00:01:18,329 Ni l ́un, ni l ́autre ! C ́est une coquille. 25 00:01:18,496 --> 00:01:19,497 Allons à la pizzeria. 26 00:01:19,747 --> 00:01:21,791 Bonne idée. Allons chez Corleone. 27 00:01:22,958 --> 00:01:25,628 Là-bas, on est sûrs qu ́il y a pas de truands. 28 00:01:27,671 --> 00:01:30,549 En y repensant, les crevettes au riz "truand" 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,636 ne pouvaient pas contenir des morceaux de truands. 30 00:01:35,513 --> 00:01:38,766 - Pourquoi ? - C ́était dans "fruits de mer". 31 00:01:40,559 --> 00:01:44,021 Sauf si des truands ont fricoté avec des requins. 32 00:01:48,234 --> 00:01:50,486 Leonard, peut-on parler sérieusement ? 33 00:01:53,072 --> 00:01:54,114 Qu ́est-ce... 34 00:02:00,496 --> 00:02:03,249 - La télé a disparu. - Nos PC portables aussi. 35 00:02:03,624 --> 00:02:04,959 Mon Dieu ! 36 00:02:12,091 --> 00:02:13,175 C ́est bon ! 37 00:02:14,593 --> 00:02:16,762 Ils n ́ont pas pris mes BD. 38 00:02:41,203 --> 00:02:44,039 La télé, deux PC portables, quatre disques durs, 39 00:02:44,290 --> 00:02:47,042 la PS2, la PS3, la Xbox, la Xbox 360, 40 00:02:47,334 --> 00:02:48,460 la Nintendo classique, 41 00:02:48,669 --> 00:02:51,881 la Super Nintendo, la Nintendo 64 et la Wii. 42 00:02:52,965 --> 00:02:53,966 On aime les jeux. 43 00:02:54,967 --> 00:02:55,968 Les jeux ! 44 00:02:56,135 --> 00:03:00,139 Ils ont pris Halo 1, 2 et 3, Call of Duty 1, 2 et 3, 45 00:03:00,389 --> 00:03:01,515 Rock Band 1 et 2, 46 00:03:01,765 --> 00:03:03,934 Final Fantasy 1 à 9, La légende de Zelda, 47 00:03:04,101 --> 00:03:07,271 Zelda : Ocarina of Time, Zelda : Twilight Princess, 48 00:03:07,521 --> 00:03:09,064 Super Mario Brothers, Super Mario Galaxy, 49 00:03:09,440 --> 00:03:11,984 Mario et Sonic aux Jeux olympiques... 50 00:03:14,278 --> 00:03:15,905 Et Miss Pac-Man. 51 00:03:18,407 --> 00:03:19,533 Divers jeux vidéo. 52 00:03:21,452 --> 00:03:23,454 Quand vient la police scientifique ? 53 00:03:25,956 --> 00:03:29,460 En les attendant, j ́ai ensaché des preuves. 54 00:03:29,710 --> 00:03:33,756 Un des voleurs a eu l ́audace de se désaltérer pendant le pillage. 55 00:03:33,964 --> 00:03:36,216 Vous pourrez prélever les empreintes. 56 00:03:36,383 --> 00:03:40,179 Et voici les miennes, pour pouvoir m ́innocenter. 57 00:03:40,304 --> 00:03:41,305 Et moi ? 58 00:03:41,555 --> 00:03:45,976 Désolé, il est trop tôt pour exclure une trahison interne. 59 00:03:47,019 --> 00:03:49,438 Vous pouvez pas le descendre, par hasard ? 60 00:03:50,981 --> 00:03:54,151 Je serais ravi de le mettre 72 h en psychiatrie. 61 00:03:55,778 --> 00:03:58,864 Je ne suis pas fou. Ma mère m ́a fait passer des tests. 62 00:03:59,114 --> 00:04:00,240 J ́ai terminé. 63 00:04:00,449 --> 00:04:02,743 Appelez-nous, on vous faxera le rapport 64 00:04:02,868 --> 00:04:04,203 pour l ́assurance. 65 00:04:04,912 --> 00:04:07,289 Vous avez fini votre enquête ? 66 00:04:08,624 --> 00:04:11,418 Vous avez d ́autres infos qui seraient utiles ? 67 00:04:11,794 --> 00:04:13,504 Je ne sais par quoi commencer ! 68 00:04:13,796 --> 00:04:16,966 Mon PC contenait quatre des cinq expériences nécessaires 69 00:04:17,216 --> 00:04:19,927 pour reformuler la théorie quantique. 70 00:04:20,386 --> 00:04:21,929 En quoi c ́est utile ? 71 00:04:22,179 --> 00:04:24,139 En guettant les publications scientifiques, 72 00:04:24,306 --> 00:04:27,935 ils verront si quelqu ́un publie une telle reformulation, 73 00:04:28,185 --> 00:04:30,771 l ́auteur potentiel détenant sans doute mon PC. 74 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Bonsoir. 75 00:04:35,317 --> 00:04:36,860 On y va, Bochco. 76 00:04:47,579 --> 00:04:49,665 Et on fait quoi, maintenant ? 77 00:04:50,624 --> 00:04:53,877 Pas le choix : on regarde la télé sur nos mobiles 78 00:04:54,003 --> 00:04:57,297 en attendant que les voleurs nous tuent dans notre sommeil. 79 00:04:58,215 --> 00:05:00,509 Tu m ́as rayé de la liste des suspects ? 80 00:05:00,759 --> 00:05:02,261 J ́aimerais pouvoir... 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,608 Je n ́ai pas besoin d ́uriner. 82 00:06:01,111 --> 00:06:04,323 Je suis le maître de ma vessie. 83 00:06:06,492 --> 00:06:07,493 Diable ! 84 00:06:11,288 --> 00:06:14,458 J ́y crois pas ! Si j ́avais pas bossé ce soir, 85 00:06:14,666 --> 00:06:16,418 j ́aurais croisé les voleurs. 86 00:06:16,710 --> 00:06:18,837 T ́as aucune raison d ́avoir peur. 87 00:06:19,088 --> 00:06:22,633 J ́ai pas peur. Je leur aurais éclaté la gueule. 88 00:06:24,593 --> 00:06:25,761 Leonard et Penny. 89 00:06:27,888 --> 00:06:28,889 Passe la batte. 90 00:06:33,560 --> 00:06:37,189 Un voleur a sévi dans l ́immeuble et tu ne demandes pas qui c ́est ? 91 00:06:39,233 --> 00:06:40,526 Ça n ́arrivera plus. Quoi ? 92 00:06:41,235 --> 00:06:42,277 Rien. 93 00:06:42,945 --> 00:06:44,905 Je voulais m ́assurer que ça allait. 94 00:06:45,114 --> 00:06:46,115 Ça va. 95 00:06:47,950 --> 00:06:49,118 Tant mieux. 96 00:06:49,993 --> 00:06:51,036 Bonne nuit. 97 00:06:53,872 --> 00:06:56,583 C ́était bizarre. Même venant de lui. 98 00:07:02,881 --> 00:07:04,174 Qui est-ce ? 99 00:07:05,592 --> 00:07:07,052 Sheldon. Sheldon Cooper. 100 00:07:10,055 --> 00:07:11,056 Puis-je entrer ? 101 00:07:23,277 --> 00:07:25,487 Je vois que vous buvez du vin. 102 00:07:26,697 --> 00:07:29,074 Effectivement. Et nous allons nous coucher. 103 00:07:32,911 --> 00:07:34,246 Tu veux dormir ici ? 104 00:07:34,913 --> 00:07:36,748 Leonard a beau être petit, 105 00:07:36,999 --> 00:07:40,002 vous ne seriez pas bien à deux sur le canapé. 106 00:07:41,628 --> 00:07:42,629 Que veux-tu ? 107 00:07:43,046 --> 00:07:45,674 Moi, rien, mais l ́évolution a des implications. 108 00:07:45,841 --> 00:07:47,843 Les hommes sont des primates évolués 109 00:07:48,010 --> 00:07:50,929 vivant en groupe pour se protéger et s ́entraider. 110 00:07:51,930 --> 00:07:53,515 Mais t ́aimes pas les autres. 111 00:07:54,892 --> 00:07:56,393 Ce soir, si. 112 00:07:58,103 --> 00:07:59,813 C ́est terrifiant, là-bas. 113 00:08:00,856 --> 00:08:02,399 Ça commence à l ́être ici. 114 00:08:11,992 --> 00:08:12,993 3 chatons ? 115 00:08:15,621 --> 00:08:16,622 3 cochons ? 116 00:08:21,418 --> 00:08:23,170 J ́en sais rien. 117 00:08:23,629 --> 00:08:24,838 Star Wars ? 118 00:08:26,840 --> 00:08:28,717 On a gagné ? On va se coucher ? 119 00:08:28,967 --> 00:08:31,386 Je ne pouvais pas faire plus simple. 120 00:08:31,553 --> 00:08:33,555 Un atome d ́hydrogène, H, 121 00:08:33,722 --> 00:08:35,807 plus "cochons" en anglais moins P : 122 00:08:35,974 --> 00:08:37,017 "Higs." 123 00:08:37,184 --> 00:08:40,729 Le beau général Zod piégé dans la zone des fantômes : 124 00:08:42,314 --> 00:08:43,899 "beau-zone." 125 00:08:44,149 --> 00:08:46,443 P de poire plus poupée articulée : 126 00:08:46,568 --> 00:08:47,653 "p-articule." 127 00:08:50,656 --> 00:08:53,909 "Particule boson de Higgs." C ́était pas sorcier ! 128 00:08:54,701 --> 00:08:57,120 Il a raison, Penny. C ́était évident. 129 00:08:58,413 --> 00:09:03,085 Mon chou, je sais que t ́es inquiet, mais il faut vraiment qu ́on dorme. 130 00:09:03,502 --> 00:09:04,503 D ́accord. 131 00:09:04,920 --> 00:09:07,339 Je monte la garde jusqu ́à 0400. 132 00:09:07,589 --> 00:09:08,882 Super, bonne nuit. 133 00:09:09,049 --> 00:09:11,385 - C ́est quoi "0400"? - 4h du matin. 134 00:09:11,510 --> 00:09:14,054 - C ́est dans 45 minutes ! - T ́arrête pas. 135 00:09:33,865 --> 00:09:37,077 - Tout est calme. - Peut-être un peu trop. 136 00:09:37,369 --> 00:09:40,414 - Où vas-tu ? - Jeter un œil dehors. 137 00:09:40,622 --> 00:09:42,082 Mauvaise idée. 138 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 Non, Jim, n ́ouvre pas la porte ! 139 00:09:47,045 --> 00:09:48,839 Ecoute-la, Jim. 140 00:09:52,259 --> 00:09:54,344 T ́en fais pas. Il n ́y a personne. 141 00:10:09,985 --> 00:10:11,111 Qui est-ce ? 142 00:10:15,240 --> 00:10:18,618 Et voilà : pêne dormant en titane et verrou renforcé 143 00:10:18,827 --> 00:10:21,371 contrôlés par un système électronique dernier cri. 144 00:10:21,621 --> 00:10:25,584 - S ́ils coupent le courant ? - Pile de secours de 200 watts. 145 00:10:25,834 --> 00:10:27,336 S ́ils volent mes clés ? 146 00:10:27,627 --> 00:10:30,088 Scanners voix et empreintes indépendants. 147 00:10:30,339 --> 00:10:32,549 S ́ils me kidnappent, enregistrent ma voix 148 00:10:32,716 --> 00:10:34,551 et me coupent le pouce ? 149 00:10:35,886 --> 00:10:37,471 Je leur envoie des muffins. 150 00:10:39,765 --> 00:10:42,684 Ici, on a des détecteurs de mouvements, 151 00:10:42,851 --> 00:10:45,312 des capteurs à infrarouge et des caméras 152 00:10:45,479 --> 00:10:46,813 reliées à un serveur 153 00:10:47,022 --> 00:10:49,733 avec un logiciel de reconnaissance faciale. 154 00:10:49,983 --> 00:10:51,610 D ́où tiens-tu ces trucs ? 155 00:10:51,902 --> 00:10:54,446 J ́ai un copain au ministère de la Défense. 156 00:10:54,696 --> 00:10:55,822 Il t ́a donné tout ça ? 157 00:10:56,114 --> 00:10:58,367 Il l ́aurait fait si je lui avais demandé. 158 00:10:59,368 --> 00:11:02,287 Curieusement, leur sécurité n ́est pas au top. 159 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 Raj, ta voiture me bloque. 160 00:11:05,207 --> 00:11:07,501 Alerte intrus ! Alerte intrus ! 161 00:11:07,709 --> 00:11:08,710 C ́est quoi ça ? 162 00:11:08,960 --> 00:11:10,212 Désolé, j ́arrive. 163 00:11:11,505 --> 00:11:13,048 Excellent système de sécurité 164 00:11:13,256 --> 00:11:15,801 en cas d ́attaque par un banc de thons. 165 00:11:16,093 --> 00:11:18,428 T ́inquiète, le filet sera électrifié. 166 00:11:18,595 --> 00:11:22,015 Imagine-la sur le sol, secouée de spasmes incontrôlables. 167 00:11:23,975 --> 00:11:25,435 C ́est mieux. 168 00:11:27,729 --> 00:11:29,272 Journal de Sheldon. 169 00:11:29,773 --> 00:11:31,691 Système de sécurité en place. 170 00:11:31,817 --> 00:11:34,486 Pourtant, le sommeil continue de me fuir. 171 00:11:34,694 --> 00:11:37,322 J ́ai vu le bas-ventre de Pasadena, 172 00:11:38,782 --> 00:11:41,076 cette soi-disant Cité des Roses, 173 00:11:42,160 --> 00:11:43,703 et j ́en suis hanté. 174 00:11:43,912 --> 00:11:45,705 Ah, l ́injustice ! 175 00:11:46,915 --> 00:11:49,501 Je suis là, éveillé, tourmenté, 176 00:11:49,668 --> 00:11:52,129 tandis que la crapule rôde dehors... 177 00:11:52,546 --> 00:11:56,258 jouant probablement à Donkey Kong sur ma Nintendo classique. 178 00:12:28,290 --> 00:12:29,833 Seigneur ! 179 00:12:32,210 --> 00:12:35,422 Je suis le maître de ma vessie. 180 00:12:56,485 --> 00:12:58,445 Bon Dieu, Sheldon ! 181 00:13:02,199 --> 00:13:04,493 Qu ́est-ce que tu fous là ? 182 00:13:07,078 --> 00:13:09,039 J ́ai entendu un bruit. 183 00:13:10,916 --> 00:13:13,126 C ́était nous. On a fait tomber une lampe. 184 00:13:14,127 --> 00:13:16,004 Pourquoi avez-vous fait ça ? 185 00:13:16,087 --> 00:13:17,088 On voulait... 186 00:13:17,297 --> 00:13:19,341 Il a pas à savoir ce qu ́on faisait ! 187 00:13:23,803 --> 00:13:26,014 Elle a raison. Je n ́ai pas à savoir. 188 00:13:27,307 --> 00:13:28,475 Continuez. 189 00:13:28,600 --> 00:13:31,102 Tu fais quoi ? Passe par la porte ! 190 00:13:32,103 --> 00:13:33,104 Bonne idée. 191 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Je vérifierai le périmètre et me ferai un lait chaud. 192 00:13:38,109 --> 00:13:40,070 Super, fais donc ça. 193 00:13:40,278 --> 00:13:42,822 Voulez-vous que je vous en apporte ? 194 00:13:43,490 --> 00:13:45,116 Je suis allergique au lait. 195 00:13:45,325 --> 00:13:48,787 Et tu ne veux pas m ́inquiéter avec d ́autres bruits. Très prévenant. 196 00:13:50,372 --> 00:13:51,540 Un lait chaud, Penny ? 197 00:13:51,790 --> 00:13:52,999 Non, merci. 198 00:13:53,792 --> 00:13:55,961 Bien... Bonne nuit à vous, monsieur. 199 00:13:56,753 --> 00:13:57,796 Mademoiselle. 200 00:14:00,882 --> 00:14:03,760 - Désolé... - Qu ́est-ce que tu y peux ? 201 00:14:05,971 --> 00:14:08,181 Alerte intrus ! Alerte intrus ! 202 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 Wolowitz a bien reçu le filet électrifié. 203 00:14:25,240 --> 00:14:28,118 - Sheldon, est-ce que ça va ? - Je vais bien. 204 00:14:29,202 --> 00:14:32,289 Mais je ne suis plus le maître de ma vessie. 205 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 Mon nouveau portable est équipé de Windows 7. 206 00:14:41,548 --> 00:14:45,176 Windows 7 est bien plus convivial que Windows Vista. 207 00:14:45,927 --> 00:14:47,596 Ça me déplaît. 208 00:14:51,224 --> 00:14:55,437 Tu crois pas que changer de ville est une réaction un peu exagérée ? 209 00:14:55,604 --> 00:14:59,107 Nous avons été cambriolés. Notre alarme a failli me tuer. 210 00:14:59,649 --> 00:15:02,193 Et conséquence, je quitte Pasadena à jamais. 211 00:15:02,402 --> 00:15:04,613 En quoi est-ce une réaction exagérée ? 212 00:15:05,405 --> 00:15:07,282 Voyons, tu peux pas déménager. 213 00:15:07,449 --> 00:15:11,328 Sinon, comment le vaisseau-mère te retrouvera à son retour ? 214 00:15:12,871 --> 00:15:15,373 Si seulement ! 215 00:15:15,832 --> 00:15:18,960 Malheureusement, étant bloqué sur Terre pour le moment, 216 00:15:19,085 --> 00:15:21,296 je dois trouver un lieu plus accueillant 217 00:15:21,504 --> 00:15:23,381 que les rues sanglantes de Pasadena. 218 00:15:23,590 --> 00:15:26,301 Par exemple... Enid, dans l ́Oklahoma. 219 00:15:27,218 --> 00:15:30,764 Taux de criminalité bas, connexions Internet ultrarapides, 220 00:15:31,348 --> 00:15:34,100 mais pas de magasins de trains miniatures. 221 00:15:35,727 --> 00:15:37,228 Désolé, Enid. 222 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Il quitte l ́université ? 223 00:15:42,776 --> 00:15:44,569 Non, il fera du télétravail. 224 00:15:44,986 --> 00:15:47,280 Tout le monde s ́en réjouit. 225 00:15:48,740 --> 00:15:51,534 Parfait. Boone, en Caroline du Nord. 226 00:15:52,077 --> 00:15:53,828 "Chaque été depuis 1952, 227 00:15:54,120 --> 00:15:57,040 "Boone accueille un spectacle en plein air 228 00:15:57,248 --> 00:15:59,584 "sur la vie et l ́époque de son homonyme, 229 00:15:59,709 --> 00:16:01,795 "Daniel Boone." 230 00:16:02,629 --> 00:16:05,757 Ça risque de ne pas attirer les bonnes foules. 231 00:16:08,343 --> 00:16:11,054 - Penny, tu es bien du Nebraska ? - A 100 %! 232 00:16:17,769 --> 00:16:20,021 Il me faudra quelques jours pour m ́installer, 233 00:16:20,188 --> 00:16:23,358 après quoi je t ́enverrai un PDF détaillé 234 00:16:23,650 --> 00:16:26,986 avec les instructions pour pouvoir empaqueter et expédier 235 00:16:27,153 --> 00:16:29,614 le reste de mes biens à Bozeman, dans le Montana. 236 00:16:31,032 --> 00:16:32,617 Merci de faire suivre mon courrier. 237 00:16:33,868 --> 00:16:34,911 A une adresse précise 238 00:16:35,161 --> 00:16:38,039 ou à l ́asile d ́aliénés de Bozeman ? 239 00:16:39,207 --> 00:16:40,792 Je perçois la plaisanterie, 240 00:16:41,000 --> 00:16:43,837 mais il y a à Bozeman un club qui s ́appelle "L ́Asile", 241 00:16:44,045 --> 00:16:46,131 donc n ́y envoie pas mon courrier. 242 00:16:46,673 --> 00:16:51,344 Arrête ! Tu as été victime d ́un vol, ce sont des choses qui arrivent. 243 00:16:51,511 --> 00:16:53,930 Quand mon arrière grand-père a émigré ici, 244 00:16:54,055 --> 00:16:57,809 il a mis tous ses espoirs dans la petite échoppe de boucher 245 00:16:57,976 --> 00:16:59,811 qu ́il tenait à New York. 246 00:17:00,061 --> 00:17:01,187 Tu sais ce qui est arrivé ? 247 00:17:01,438 --> 00:17:04,107 Chaque client qui entrait dans la boutique 248 00:17:04,315 --> 00:17:06,025 pour acheter du foie... 249 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 il le volait. 250 00:17:10,739 --> 00:17:14,159 Mais ces gens ont tourné la page. Fais-en autant. 251 00:17:14,409 --> 00:17:17,704 C ́est ce que je fais. Je vais devenir un Bozite. 252 00:17:18,413 --> 00:17:20,081 On dit les Bozites ? 253 00:17:20,290 --> 00:17:22,876 On devrait. J ́aborderai le sujet aussitôt arrivé. 254 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 J ́aurais jamais cru dire ça, 255 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 mais tu vas me manquer. 256 00:17:29,591 --> 00:17:32,635 Vous savez que je n ́aime pas les adieux prolongés 257 00:17:32,844 --> 00:17:34,637 et les manifestations d ́émotion, 258 00:17:34,888 --> 00:17:37,098 donc j ́ai préparé une petite vidéo. 259 00:17:40,143 --> 00:17:41,144 Bonjour. 260 00:17:41,394 --> 00:17:45,064 Vous savez que je n ́aime pas les adieux prolongés 261 00:17:45,231 --> 00:17:47,150 et les manifestations d ́émotion, 262 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 d ́où cette petite vidéo. 263 00:17:49,694 --> 00:17:52,655 Vous quatre représentez trois de mes meilleurs amis 264 00:17:52,822 --> 00:17:54,657 et une connaissance qui m ́est chère. 265 00:17:59,454 --> 00:18:02,081 Sans pouvoir affirmer que ma vie sera affectée 266 00:18:02,290 --> 00:18:04,250 par votre absence, 267 00:18:04,501 --> 00:18:06,503 je vous autorise à le croire. 268 00:18:08,880 --> 00:18:12,967 Puisque vous voulez rester dans cette métropole sans foi ni loi, 269 00:18:13,134 --> 00:18:16,679 d ́après les statistiques, vous aurez connu une mort atroce 270 00:18:16,846 --> 00:18:18,097 avant qu ́on se revoie. 271 00:18:18,264 --> 00:18:19,891 Vivez longtemps et heureux. 272 00:18:22,894 --> 00:18:24,229 Sheldon, c ́est tellement... 273 00:18:27,774 --> 00:18:29,859 Fermez la porte derrière moi. 274 00:18:30,693 --> 00:18:32,153 On n ́est pas à Bozeman. 275 00:18:36,199 --> 00:18:40,370 Je sais pas qui sont les amis et qui est la connaissance ! 276 00:18:45,291 --> 00:18:48,795 Quel froid tonifiant ! Un froid revigorant. 277 00:18:49,504 --> 00:18:51,589 Seigneur, qu ́il fait froid ! 278 00:18:53,132 --> 00:18:55,051 Je peux vous aider, monsieur ? 279 00:18:55,593 --> 00:18:57,804 Merci, ami Bozite. 280 00:18:58,137 --> 00:19:01,891 Vous êtes l ́image vivante de toutes les promesses 281 00:19:02,058 --> 00:19:04,936 faites par la chambre de commerce de la ville. 282 00:19:09,607 --> 00:19:10,608 Attendez ! 283 00:19:12,068 --> 00:19:13,236 Attendez ! 284 00:19:14,153 --> 00:19:15,738 Excusez-moi ! 285 00:19:26,040 --> 00:19:28,209 Un billet pour Pasadena, en Californie. 286 00:19:36,634 --> 00:19:38,261 Regardez qui est de retour ! 287 00:19:39,262 --> 00:19:43,516 Intéressant. C ́est la connaissance qui me salue en premier. 288 00:20:10,919 --> 00:20:11,920 Sous-titres : Vierne, Antoine