1
00:00:04,420 --> 00:00:07,590
Det känns som en evighet
sedan vi åt tillsammans sist.
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,717
Bara grabbarna.
3
00:00:09,884 --> 00:00:13,888
Herregud, vi fattar.
Du har en flickvän nu.
4
00:00:14,096 --> 00:00:17,725
- Avis?
- Nej, jag är inte avundsjuk.
5
00:00:20,186 --> 00:00:23,773
Okej, jag skulle döda en lodis för att
få ligga. Kan vi beställa nu?
6
00:00:23,981 --> 00:00:27,360
Gode Gud, de har en ny meny.
7
00:00:27,527 --> 00:00:29,278
Än sen? Det är samma mat.
8
00:00:29,445 --> 00:00:31,072
Är det? Titta här.
9
00:00:31,239 --> 00:00:34,242
General Tsos Kyckling står
inte längre under "specialiteter".
10
00:00:34,408 --> 00:00:36,244
Det står under "kyckling".
11
00:00:36,619 --> 00:00:40,206
- Så?
- Ja, General Tso.
12
00:00:41,290 --> 00:00:44,126
Inte "Tso", kycklingen,
"så?" frågan.
13
00:00:45,294 --> 00:00:49,924
- Så?
- Varför är det inte en specialitet?
14
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
Förlorade kocken förtroende
i rätten eller sig själv?
15
00:00:53,803 --> 00:00:58,140
Och titta där.
"Räkor med bovmästarsås."
16
00:00:58,850 --> 00:01:01,352
Vad är bovmästarsås?
17
00:01:01,561 --> 00:01:04,230
- En felskrivning.
- Kanske.
18
00:01:04,397 --> 00:01:08,234
Eller så har restaurangen blivit
en fasad för organiserad brottslighet.
19
00:01:08,442 --> 00:01:10,236
Vad vi vet kan bovmästarsåsen-
20
00:01:10,403 --> 00:01:12,947
- innehålla bitar av
avlidna bovar.
21
00:01:13,155 --> 00:01:17,201
Nej. Det betyder nog bara att det
är sås som bovar gillar.
22
00:01:17,368 --> 00:01:20,204
Det betyder inget av det.
Det är en felskrivning.
23
00:01:20,413 --> 00:01:24,750
- Vi kan väl ta en pizza.
- Bra idé. Vi besöker Corleones.
24
00:01:24,917 --> 00:01:27,545
Visst, inga brottslingar där.
25
00:01:29,338 --> 00:01:31,299
Desto mer jag tänker på det-
26
00:01:31,465 --> 00:01:35,928
- desto mer omöjligt verkar det att
bovmästarsåsen innehöll bitar av bov.
27
00:01:37,180 --> 00:01:41,350
- Varför då?
- Den stod under "fisk och skaldjur".
28
00:01:42,310 --> 00:01:45,938
Men om det var bovar
som sov med fiskarna?
29
00:01:49,942 --> 00:01:53,571
Leonard, är det här ett
allvarligt samtal eller inte?
30
00:01:54,739 --> 00:01:55,990
Vad i?
31
00:02:02,163 --> 00:02:05,124
- TV: n är borta.
- Och våra laptops.
32
00:02:05,291 --> 00:02:08,836
Herregud. Herregud.
33
00:02:09,003 --> 00:02:11,589
Herregud!
34
00:02:13,758 --> 00:02:16,093
Det är lugnt.
35
00:02:16,260 --> 00:02:18,888
De tog inte mina serietidningar.
36
00:02:44,038 --> 00:02:47,166
De tog vår TV, två laptops,
fyra externa hårddiskar-
37
00:02:47,333 --> 00:02:51,587
- vår PS2, vår PS3, vår Xbox,
vår Xbox 360, vår Nintendo-
38
00:02:51,754 --> 00:02:56,050
- vårt Super Nintendo,
vårt Nintendo 64, och vår Wii.
39
00:02:56,217 --> 00:02:58,094
Vi gillar spel.
40
00:02:58,261 --> 00:03:02,473
De tog "Halo 1", "Halo 2", "Halo 3",
"Call of Duty 1", "Call of Duty 2" -
41
00:03:02,640 --> 00:03:04,642
- "Call of Duty 3", "Rock Band" -
42
00:03:04,809 --> 00:03:08,354
- "Final Fantasy l" till "IX",
"Legend of Zelda: Ocarina of Time" -
43
00:03:08,521 --> 00:03:12,149
- "Legend of Zelda: Twilight Princess",
"Super Mario Bros." -
44
00:03:12,316 --> 00:03:15,152
- " Mario & Sonic
vid Vinterolympiaderna" -
45
00:03:17,154 --> 00:03:19,073
- och "Ms Pac-Man."
46
00:03:21,284 --> 00:03:23,744
Blandade spel.
47
00:03:24,328 --> 00:03:26,539
När kommer CSI-laget?
48
00:03:27,874 --> 00:03:30,626
- Va?
- Inför deras ankomst...
49
00:03:30,793 --> 00:03:32,587
...har jag samlat lite bevis.
50
00:03:32,753 --> 00:03:35,590
En av tjuvarna hade fräckheten
att släcka sin törst-
51
00:03:35,756 --> 00:03:39,260
- medan vårt hem plundrades.
Ni borde hitta fingeravtryck här.
52
00:03:39,427 --> 00:03:43,472
Här är mina fingeravtryck så
att ni kan stryka mig som misstänkt.
53
00:03:43,639 --> 00:03:45,433
- Och jag då?
- Ledsen, Leonard...
54
00:03:45,600 --> 00:03:49,896
...men det är för tidigt för att
utesluta ett insiderbrott.
55
00:03:50,062 --> 00:03:53,774
Vore det olämpligt av mig
att be er att skjuta honom?
56
00:03:53,983 --> 00:03:57,153
Jag sätter honom gärna under
72 timmar psykövervakning.
57
00:03:58,613 --> 00:04:01,908
Jag är inte galen.
Min mamma lät testa mig.
58
00:04:02,116 --> 00:04:05,494
Vi är färdiga. Ring så faxar
vi en kopia av rapporten.
59
00:04:05,661 --> 00:04:07,747
Ni kan skicka den
till ert försäkringsföretag.
60
00:04:07,914 --> 00:04:11,209
Ursäkta, är det slutet på er
undersökning?
61
00:04:11,375 --> 00:04:14,504
Har ni mer information
som kan vara relevant?
62
00:04:14,670 --> 00:04:17,256
Kära nån. Var kan jag börja?
Till att börja med, min laptop-
63
00:04:17,423 --> 00:04:20,009
- innehöll gedankenexperimenten
som behövdes-
64
00:04:20,176 --> 00:04:22,970
- för att omformulera
kvantmätningsproblemet.
65
00:04:23,137 --> 00:04:24,430
Hur skulle det hjälpa?
66
00:04:24,597 --> 00:04:26,891
De kan hålla koll på vetenskapliga
tidskrifter-
67
00:04:27,058 --> 00:04:30,561
- och se om någon ger ut
en omformulering framöver.
68
00:04:30,728 --> 00:04:34,565
I så fall har författaren förmodligen
min stulna laptop.
69
00:04:35,691 --> 00:04:37,944
Godnatt, grabbar.
70
00:04:38,110 --> 00:04:40,738
Kom igen, Bochco.
71
00:04:50,331 --> 00:04:53,376
Vad ska vi göra nu?
72
00:04:53,543 --> 00:04:55,419
Det enda vi kan göra.
73
00:04:55,586 --> 00:04:58,089
Titta på TV på våra telefoner
tills bovarna återvänder-
74
00:04:58,256 --> 00:05:00,299
- och slår ihjäl
oss i sömnen.
75
00:05:01,092 --> 00:05:03,511
Betyder det att du har strukit
mig som misstänkt?
76
00:05:03,678 --> 00:05:05,263
Jag önskar att jag kunde det.
77
00:05:58,024 --> 00:06:01,277
Jag behöver inte urinera.
78
00:06:04,030 --> 00:06:07,867
Jag är min egen blåsas mästare.
79
00:06:09,952 --> 00:06:12,079
Tusan.
80
00:06:14,499 --> 00:06:17,418
Helt otroligt. Om jag inte
hade middagsskiftet-
81
00:06:17,585 --> 00:06:19,545
- hade jag sprungit in
i rånarna.
82
00:06:19,754 --> 00:06:21,964
Du behöver inte
vara rädd.
83
00:06:22,131 --> 00:06:26,594
Jag är inte rädd. Jag hade
visat dem vad Nebraska går för.
84
00:06:27,386 --> 00:06:29,680
Leonard och Penny.
Leonard och Penny.
85
00:06:29,847 --> 00:06:33,100
- Leonard och Penny.
- Ge mig trät.
86
00:06:36,312 --> 00:06:38,397
Vi hade just ett allvarligt
brott i byggnaden-
87
00:06:38,564 --> 00:06:42,068
- och du öppnar utan
att fråga vem det är?
88
00:06:42,235 --> 00:06:44,195
Det gör vi inte om. Vad är det?
89
00:06:44,362 --> 00:06:47,990
Inget. Ville bara se om
allt var bra.
90
00:06:48,199 --> 00:06:50,618
Det är det, Sheldon.
91
00:06:50,785 --> 00:06:52,620
Okej då.
92
00:06:52,787 --> 00:06:55,623
- Godnatt.
- Godnatt.
93
00:06:56,916 --> 00:07:00,086
Det var udda.
Till och med för honom.
94
00:07:00,253 --> 00:07:04,674
Leonard och Penny. Leonard och Penny.
Leonard och Penny.
95
00:07:05,550 --> 00:07:08,219
Vem är det?
96
00:07:08,386 --> 00:07:11,305
Sheldon. Sheldon Cooper.
97
00:07:11,514 --> 00:07:15,017
- Ja?
- Får jag komma in?
98
00:07:16,394 --> 00:07:18,271
Ja.
99
00:07:26,195 --> 00:07:28,823
Jag ser att ni dricker vin.
100
00:07:29,532 --> 00:07:32,076
Ja. Och vi är på
väg att lägga oss.
101
00:07:35,413 --> 00:07:38,249
Sheldon, vill du
sova här inatt?
102
00:07:38,416 --> 00:07:39,834
Även om Leonard är liten-
103
00:07:40,001 --> 00:07:43,588
- så tror jag inte att ni skulle
sova bekvämt på soffan.
104
00:07:44,589 --> 00:07:47,091
- Så vad vill du?
- Det är inte vad jag vill.
105
00:07:47,258 --> 00:07:49,844
Utan vad evolutionen vill.
Människor är primater.
106
00:07:50,011 --> 00:07:54,098
Primater har utvecklats för att
leva i grupp för skydd och stöd.
107
00:07:54,807 --> 00:07:57,476
Men du gillar
inte andra människor.
108
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Inatt gör jag det.
109
00:08:00,771 --> 00:08:03,149
Det är läskigt där borta.
110
00:08:03,733 --> 00:08:06,527
Det börjar bli läskigt här med.
111
00:08:14,827 --> 00:08:17,163
"Tre små kattungar"?
112
00:08:18,706 --> 00:08:21,334
"Tre små grisar"?
113
00:08:24,170 --> 00:08:26,214
Jag vet inte.
114
00:08:26,380 --> 00:08:27,840
"Star Wars"?
115
00:08:29,550 --> 00:08:31,719
Vann vi? Får vi sova?
116
00:08:31,928 --> 00:08:33,971
Herregud, jag kunde
inte ha gjort det lättare.
117
00:08:34,138 --> 00:08:39,769
En väteatom, H,
plus pigs minus P, "higs."
118
00:08:39,936 --> 00:08:43,731
Bow, General Zod fångad
i fantomzonen...
119
00:08:44,982 --> 00:08:46,609
..."bow-zon."
120
00:08:46,776 --> 00:08:50,655
Pear, tickle, "par-tickle."
121
00:08:53,157 --> 00:08:56,911
"Higgs boson partikel."
Hur kunde ni missa det?
122
00:08:57,078 --> 00:09:00,414
Han har rätt, Penny. Allt är där.
123
00:09:01,165 --> 00:09:04,126
Sheldon, raring,
jag vet att du känner dig osäker...
124
00:09:04,293 --> 00:09:07,505
...men vi måste sova.
- Okej.
125
00:09:07,672 --> 00:09:10,299
Jag tar första vakten
och väcker er 04.00.
126
00:09:10,508 --> 00:09:13,344
- Bra. Godnatt.
- Vänta. Vad är 04.00?
127
00:09:13,511 --> 00:09:15,721
- Fyra på morgonen.
- Det är om 45 minuter.
128
00:09:15,888 --> 00:09:18,432
Bara gå vidare.
129
00:09:36,576 --> 00:09:39,912
- Det är tyst där ute.
- Kanske lite för tyst.
130
00:09:40,079 --> 00:09:43,207
- Vart ska du?
- Tänker bara kika utanför.
131
00:09:43,374 --> 00:09:45,710
Dålig idé.
132
00:09:47,670 --> 00:09:49,672
Nej, Jim, öppna inte dörren.
133
00:09:49,839 --> 00:09:52,300
Lyssna på henne, Jim.
134
00:09:54,969 --> 00:09:57,847
Oroa dig inte.
Ingen är där...
135
00:10:07,648 --> 00:10:11,694
Leonard och Penny. Leonard och Penny.
Leonard och Penny.
136
00:10:12,612 --> 00:10:15,156
Vem är det?
137
00:10:19,076 --> 00:10:22,997
Okej. Vi har ett titanlås
och en förstärkt dörr styrd av-
138
00:10:23,164 --> 00:10:25,750
- ett högteknologiskt
elektroniskt system.
139
00:10:25,917 --> 00:10:28,294
- Om det kommer strömavbrott?
- Vi har en 200 Watts...
140
00:10:28,461 --> 00:10:31,756
...ostörbar backupgenerator.
- Om någon stjäl mina nycklar?
141
00:10:31,923 --> 00:10:34,509
Det finns individuella scanners
för röst och fingeravtryck.
142
00:10:34,675 --> 00:10:36,969
Och om någon kidnappar mig
spelar in min röst-
143
00:10:37,136 --> 00:10:39,180
- och kapar min tumme?
144
00:10:40,097 --> 00:10:42,850
Då skickar jag
dem en korg muffins.
145
00:10:43,768 --> 00:10:48,439
Här inne har vi rörelsesensorer,
infraröda sensorer-
146
00:10:48,606 --> 00:10:51,150
- och kameror
kopplade till en server-
147
00:10:51,317 --> 00:10:54,111
- med avancerad
ansiktsregistreringsmjukvara.
148
00:10:54,278 --> 00:10:55,988
Vart fick du allt det här?
149
00:10:56,155 --> 00:10:58,824
Jag har en kompis på
Försvarsdepartementet.
150
00:10:58,991 --> 00:11:03,496
- Han bara gav dig allt?
- Det hade han nog om jag frågat.
151
00:11:03,663 --> 00:11:06,791
Ironiskt nog är deras säkerhet
inte så bra.
152
00:11:07,959 --> 00:11:09,544
Raj, din bil står i vägen.
153
00:11:09,710 --> 00:11:13,130
- Inkräktare.
- Vad fan?
154
00:11:13,297 --> 00:11:15,633
- Ledsen, låt mig hjälpa dig.
- Inkräktare.
155
00:11:15,800 --> 00:11:20,304
Underbart säkerhetssystem om
vi attackeras av ett tonfiskstim.
156
00:11:20,471 --> 00:11:22,807
Oroa dig inte, nätet kommer
att vara elektriskt.
157
00:11:22,974 --> 00:11:26,310
Tänk dig henne på golvet i
ofrivilliga spasmer.
158
00:11:27,979 --> 00:11:30,147
Bättre.
159
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
Sheldons logg.
160
00:11:33,818 --> 00:11:38,698
Säkerhetssystemet i ordning.
Sömn fortsätter att undgå mig,
161
00:11:38,865 --> 00:11:42,660
Jag har sett den mörka sidan
av Pasadena-
162
00:11:42,827 --> 00:11:46,164
- denna så kallade "Rosornas stad"-
163
00:11:46,330 --> 00:11:50,835
- och det
hemsöker mig. Orättvisan.
164
00:11:51,002 --> 00:11:56,507
Jag ligger vaken, torterad,
medan ondskan lurar där ute-
165
00:11:56,674 --> 00:12:01,345
- förmodligen spelandes "Donkey Kong"
på mitt Nintendo.
166
00:12:32,376 --> 00:12:34,045
Kära nån.
167
00:12:36,255 --> 00:12:39,717
Jag är min egen blåsas mästare.
168
00:12:55,775 --> 00:12:59,111
Leonard och Penny. Leonard och Penny.
Leonard och Penny.
169
00:12:59,278 --> 00:13:00,446
Åh, min...
170
00:13:00,613 --> 00:13:03,407
Herregud, Sheldon.
171
00:13:06,202 --> 00:13:09,330
Vad i helvete gör du
där ute?
172
00:13:11,290 --> 00:13:13,251
Jag hörde ett ljud.
173
00:13:14,836 --> 00:13:17,964
Det var vi.
Vi välte en lampa.
174
00:13:18,130 --> 00:13:20,842
- Varför välte ni en lampa?
- Vi skulle...
175
00:13:21,008 --> 00:13:25,096
Han behöver inte veta
vad vi gjorde, Leonard.
176
00:13:27,765 --> 00:13:31,102
Nej, hon har rätt. Jag behöver
inte veta vad ni gjorde.
177
00:13:31,269 --> 00:13:35,940
- Fortsätt.
- Vad gör du? Använd dörren.
178
00:13:36,107 --> 00:13:38,276
Bra tänkt.
179
00:13:38,442 --> 00:13:42,154
Jag kanske kan kolla omkretsen
och förbereda varm mjölk.
180
00:13:42,321 --> 00:13:44,282
Bra. Gör det.
181
00:13:44,448 --> 00:13:47,451
Vill du att jag hämtar
varm mjölk till dig?
182
00:13:47,618 --> 00:13:49,287
Jag är laktosintolerant.
183
00:13:49,453 --> 00:13:54,292
Och du vill inte skrämma mig med
mer oväsen. Mycket omtänksamt.
184
00:13:54,458 --> 00:13:57,170
- Varm mjölk, Penny?
- Nej tack.
185
00:13:57,670 --> 00:14:02,008
Okej. Godnatt, sir, ms.
186
00:14:05,011 --> 00:14:08,514
- Ledsen för det.
- Vad kan man göra?
187
00:14:09,974 --> 00:14:13,644
Inkräktare, inkräktare.
Inkräktare.
188
00:14:25,823 --> 00:14:28,159
Ser ut som att Wolowitz
gjorde nätet elektriskt.
189
00:14:29,160 --> 00:14:32,288
- Sheldon, är du oskadd?
- Ja.
190
00:14:33,164 --> 00:14:36,792
Men jag är inte längre
min egen blåsas mästare.
191
00:14:40,880 --> 00:14:44,509
Min nya dator kom med
Windows 7.
192
00:14:45,510 --> 00:14:49,722
Windows 7 är mycket
användarvänligare än Windows Vista.
193
00:14:49,889 --> 00:14:51,891
Det gillar jag inte.
194
00:14:55,394 --> 00:14:59,565
Är inte att leta efter en ny stad att
bo i lite av en överdrift?
195
00:14:59,732 --> 00:15:01,776
Vår lägenhet blev inbruten.
196
00:15:01,943 --> 00:15:04,028
Vårt säkerhetssystem
försökte döda mig.
197
00:15:04,195 --> 00:15:08,908
Och som följd, lämnar jag Pasadena
för alltid. Säg hur det är att överreagera.
198
00:15:09,492 --> 00:15:12,954
Kom igen, Sheldon. Du kan inte flytta.
Måste du inte stanna på en plats-
199
00:15:13,120 --> 00:15:16,582
- så att moderskeppet kan hitta
dig när det återvänder?
200
00:15:17,124 --> 00:15:19,794
Om det ändå vore sant.
201
00:15:19,961 --> 00:15:23,047
Dessvärre, då jag är jordbunden
för den närmare framtiden-
202
00:15:23,214 --> 00:15:25,883
- måste jag hitta ett läge
som är gästvänligare-
203
00:15:26,050 --> 00:15:30,555
- än Pasadenas hårda gator.
Som Enid, Oklahoma.
204
00:15:31,389 --> 00:15:35,268
Låg brottsstatistik,
och snabbt internet...
205
00:15:35,434 --> 00:15:38,604
...men
inga modelltågsbutiker.
206
00:15:39,772 --> 00:15:42,608
Ledsen, Enid.
207
00:15:44,902 --> 00:15:46,904
Säger han upp jobbet
på universitetet?
208
00:15:47,071 --> 00:15:48,906
Nej. Han tänker
använda videolänk.
209
00:15:49,073 --> 00:15:51,659
Alla ser fram emot det.
210
00:15:52,285 --> 00:15:55,830
Okej. Boone, North Carolina.
211
00:15:55,997 --> 00:15:59,292
"Varje sommar sedan 1952,
har Boone hållit-
212
00:15:59,458 --> 00:16:02,461
- en utomhusteater som
skildrar livet-
213
00:16:02,628 --> 00:16:06,507
- av dess namne:
Danel Boone."
214
00:16:06,674 --> 00:16:10,303
Det låter som något som kan
dra fel sorts människor.
215
00:16:12,513 --> 00:16:16,100
- Penny, du är från Nebraska, inte sant?
- Japp.
216
00:16:21,606 --> 00:16:26,110
Det kommer att ta några dagar att
komma till rätta. Sedan skickar jag-
217
00:16:26,277 --> 00:16:28,946
- detaljerade PDF-filer med diagram
och instruktioner-
218
00:16:29,113 --> 00:16:32,283
- som hjälper dig att packa
och frakta mina ägodelar-
219
00:16:32,450 --> 00:16:34,952
- till Bozeman, Montana.
220
00:16:35,161 --> 00:16:37,788
Tills vidare, var så goda och
vidarebefordra mina brev.
221
00:16:37,955 --> 00:16:41,959
Något specifikt ställe eller bara
Bozeman, Montanas psykanstalt?
222
00:16:43,294 --> 00:16:46,380
Jag anar att du skämtar,
men Bozeman har en-
223
00:16:46,547 --> 00:16:50,301
- en komediklubb som heter så,
skicka inte min post dit.
224
00:16:50,510 --> 00:16:55,306
Kom igen. Du föll offer för
ett brott. Det är en del av livet.
225
00:16:55,473 --> 00:16:58,142
När min farfarsfar
först kom hit-
226
00:16:58,309 --> 00:17:01,854
- satte han allt hopp och alla drömmar
i ett litet slakteri-
227
00:17:02,021 --> 00:17:05,399
- han drev på Lower East Side
i New York. Vet du vad som hände?
228
00:17:05,566 --> 00:17:08,152
Varje kund som gick in
i slakteriet-
229
00:17:08,319 --> 00:17:11,697
- och bad om ett halv kilo
lever blev blåsta.
230
00:17:13,574 --> 00:17:18,329
Men de gick vidare med sina liv,
och det borde du med.
231
00:17:18,538 --> 00:17:22,166
Jag går vidare.
Jag ska bli en bozit.
232
00:17:22,375 --> 00:17:24,252
Kallar de sig själva boziter?
233
00:17:24,460 --> 00:17:28,339
Det borde de. Det är en av sakerna
jag tänker föra på tal när jag anländer.
234
00:17:29,048 --> 00:17:32,218
Sheldon, jag fattar det knappt,
men jag kommer att sakna dig.
235
00:17:32,385 --> 00:17:36,514
Snälla, Penny. Som du vet är jag inte
bekväm med utdragna farväl-
236
00:17:36,681 --> 00:17:41,185
- och känslodrypande yttringar,
så jag har förberett en kort film.
237
00:17:44,355 --> 00:17:48,901
Var hälsade. Som ni vet är jag inte
bekväm med utdragna farväl-
238
00:17:49,068 --> 00:17:53,239
- och känslodrypande yttringar,
så jag har förberett den här filmen.
239
00:17:53,406 --> 00:17:58,911
Ni fyra är tre av mina närmaste vänner
och en värdefull bekantskap.
240
00:18:02,874 --> 00:18:06,294
Trots att jag inte kan påstå
kategoriskt att mitt liv försämras-
241
00:18:06,502 --> 00:18:11,716
- utan er, kan jag acceptera
om ni väljer att tro det.
242
00:18:13,050 --> 00:18:16,888
Eftersom ni tänker fortsätta att
bo i denna laglösa metropol-
243
00:18:17,054 --> 00:18:20,725
- tyder statistiken på att ni går
en tragisk och brutal död till mötes-
244
00:18:20,892 --> 00:18:24,437
- långt innan vi ses igen.
Lev länge och väl.
245
00:18:27,064 --> 00:18:29,275
Sheldon, det är så...
246
00:18:31,736 --> 00:18:36,324
Ni borde låsa dörren
bakom mig. Det här är inte Bozeman.
247
00:18:40,328 --> 00:18:44,749
Hur ska jag veta vem som är vännen
och vem som är bekantskapen?
248
00:18:49,253 --> 00:18:53,007
Det är en drabbande kyla.
En uppfriskande kyla.
249
00:18:53,174 --> 00:18:55,968
Herregud, vad kallt.
250
00:18:57,303 --> 00:18:59,263
Hjälp med väskan, sir?
251
00:18:59,472 --> 00:19:01,974
Tack, kära medbozit.
252
00:19:02,141 --> 00:19:04,685
Och må jag säga,
ni är det levande förkroppsligandet-
253
00:19:04,852 --> 00:19:09,273
- av alla löften från vår härliga
stads handelskammare.
254
00:19:13,277 --> 00:19:15,821
Vänta.
255
00:19:15,988 --> 00:19:17,365
Vänta.
256
00:19:18,282 --> 00:19:20,117
Ursäkta!
257
00:19:29,877 --> 00:19:33,798
En biljett till
Pasadena, Kalifornien, tack.
258
00:19:41,973 --> 00:19:44,392
Titta vem som är tillbaka.
259
00:19:44,559 --> 00:19:48,855
Intressant. Bekantskapen är
den förste som hälsar.
260
00:20:18,968 --> 00:20:21,053
[SWEDISH]