1 00:00:02,174 --> 00:00:03,892 كم تبقى لدينا من الوقت؟ 2 00:00:03,976 --> 00:00:06,077 خمس ساعات و 37 دقيقة 3 00:00:06,145 --> 00:00:07,712 لبدء عاصفة الشهب 4 00:00:07,763 --> 00:00:10,632 حسنا, موقعنا هو 34.48 درجة شمالا 5 00:00:10,700 --> 00:00:11,816 118.31غربا 6 00:00:11,884 --> 00:00:13,068 هذا يعني أن زاوية السمت 7 00:00:13,152 --> 00:00:14,385 يجب أن تكون 8 00:00:14,437 --> 00:00:17,689 168.22درجة بالنسبة للقطب المغناطيسي الشمالي 9 00:00:17,690 --> 00:00:20,308 مع ارتفاع قدره 49.93 10 00:00:20,376 --> 00:00:21,660 هل حصلت على شيء؟ 11 00:00:21,727 --> 00:00:23,321 هناك إشارة و لكن بدون ضبط تام 12 00:00:23,710 --> 00:00:27,615 انتظر, ماذا عن الآن؟ - لقد نجحنا - 13 00:00:27,700 --> 00:00:31,069 (HBO) حصلنا على بث الساحل الغربي لقناة 14 00:00:31,120 --> 00:00:33,955 أوو, العرض الإباحي 15 00:00:33,956 --> 00:00:35,674 ليس بالأمر الممتع, ففي كل مرة أشاهد فيها هذا العرض 16 00:00:35,675 --> 00:00:37,504 لا أرى سوى نساء يستخدمن الواقيات الجنسية 17 00:00:38,044 --> 00:00:41,846 حسنا لنشاهد ماذا يبثون على الساحل الشرقي 18 00:00:43,265 --> 00:00:44,599 "دون" * دون: فيلم خيال علمي مقتبس عن إحدى الروايات * 19 00:00:46,268 --> 00:00:48,219 ليس فيلما رائعا 20 00:00:48,270 --> 00:00:50,171 و لكن انظرا للصحراء الجميلة 21 00:00:51,857 --> 00:00:54,624 من المؤسف أن شيلدون لم يستطع المجيء معنا 22 00:00:54,692 --> 00:00:56,709 أجل, فالرحلة ليست ممتعة بدونه 23 00:01:04,969 --> 00:01:06,919 هذا ممل, سأضع قناة العرض الإباحي مرة أخرى 24 00:01:11,408 --> 00:01:13,772 سجل شيلدون 25 00:01:14,636 --> 00:01:16,775 التسجيل رقم 63345.3 26 00:01:16,860 --> 00:01:18,644 بينما ذهب زملائي 27 00:01:18,728 --> 00:01:20,445 "لمشاهدة عاصفة الشهب "ليونيد * ليونيد: عاصفة شهب تحدث سنويا * 28 00:01:20,530 --> 00:01:23,115 بقيت في البيت لأكمل بحثي 29 00:01:23,116 --> 00:01:26,416 المتعلق بما تبقى من نظرية الخيط 30 00:01:26,452 --> 00:01:28,453 على الرغم من أن بحثي يسير على الطريق الصحيح 31 00:01:28,538 --> 00:01:31,957 إلا أنني اشتقت للرفقة الإنسانية الدافئة 32 00:01:38,803 --> 00:01:47,710 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 33 00:01:47,711 --> 00:01:55,711 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com 34 00:01:56,837 --> 00:02:00,154 نظرية الانفجار الكبير (الموسم الثالث الحلقة(8 35 00:02:04,245 --> 00:02:07,281 "عمت مساء يا قصر "سايام * قصر سايام: مطعم للوجبات السريعة * 36 00:02:07,348 --> 00:02:08,916 أنا شيلدون كووبر 37 00:02:08,950 --> 00:02:10,351 أجل, سأتناول الطعام لوحدي هذا المساء 38 00:02:10,402 --> 00:02:12,853 لذا سأقلص من طلبي المعتاد 39 00:02:12,905 --> 00:02:15,723 أود أن أبدأ بربع طبق 40 00:02:15,791 --> 00:02:17,458 من المقبلات المتنوعة 41 00:02:17,526 --> 00:02:21,479 و نصف الوجبة الذهبية المخصصة لشخصين 42 00:02:22,297 --> 00:02:23,447 أوه, بحق السماء 43 00:02:23,515 --> 00:02:25,015 في منتصف القرن الثامن عشر 44 00:02:25,067 --> 00:02:27,902 الملك راما الرابع ملك سايام قسم إمبراطوريته الضخمة 45 00:02:27,986 --> 00:02:29,820 إلى مستعمرات قوية في أوروبا 46 00:02:29,871 --> 00:02:31,522 من أجل الحفاظ على عرشه 47 00:02:31,573 --> 00:02:33,457 و بالتأكيد يستطيع أتباعه الثقافيون 48 00:02:33,525 --> 00:02:35,993 أن يقسموا وجبات طعام تايلندية و الفطائر 49 00:02:36,044 --> 00:02:37,828 ساعدني يا شيلدون 50 00:02:37,879 --> 00:02:40,298 يجب أن أذهب و لكن خذ بالحسبان 51 00:02:40,382 --> 00:02:41,749 أن تعليقاتي ذات الطابع القاسي 52 00:02:41,833 --> 00:02:43,884 قد سببت yelp.com على موقع في إغلاق محل لبيع الكعك 53 00:02:48,423 --> 00:02:50,908 بيني..بيني..بيني 54 00:02:52,312 --> 00:02:53,729 أدخل..بسرعة 55 00:02:55,313 --> 00:02:56,363 بيني؟ 56 00:02:56,431 --> 00:02:57,731 أنا هنا في الخلف 57 00:03:02,403 --> 00:03:05,222 بيني..بيني..بيني 58 00:03:05,273 --> 00:03:08,559 أوه بالله عليك أنا في الحمام 59 00:03:08,626 --> 00:03:11,912 هل أرجع في وقت لاحق؟ 60 00:03:11,980 --> 00:03:14,531 أدخل..بسرعة 61 00:03:17,532 --> 00:03:18,532 لا تتجرأ و تطرق الباب 62 00:03:23,133 --> 00:03:23,833 مرحبا 63 00:03:25,227 --> 00:03:25,982 انزلقت و أنا أستحم 64 00:03:25,983 --> 00:03:27,983 و أظن أني خلعت كتفي 65 00:03:29,418 --> 00:03:30,701 ليس مستغربا 66 00:03:30,752 --> 00:03:32,837 فأنت لا تستخدمين سجادة و لا ملصقات متماسكة 67 00:03:32,921 --> 00:03:34,789 لحمايتك و أنت تقفين على سطح 68 00:03:34,873 --> 00:03:37,425 ذي معامل منخفض للاحتكاك الساكن 69 00:03:37,493 --> 00:03:39,527 ماذا؟ 70 00:03:39,595 --> 00:03:41,896 أحواض الاستحمام زلقة 71 00:03:41,964 --> 00:03:44,215 أعلم ذلك, فلقد انزلقت 72 00:03:44,266 --> 00:03:46,250 لدي مجموعة من الملصقات على شكل بطات غريبة 73 00:03:46,301 --> 00:03:48,302 ملصقة في حوض استحمامي 74 00:03:48,370 --> 00:03:49,437 حسنا, لا يهم 75 00:03:49,505 --> 00:03:51,272 هلا أغلقت الماء و ساعدتني على الوقوف؟ 76 00:03:52,357 --> 00:03:54,258 يحملون المظليات 77 00:03:54,309 --> 00:03:55,977 ماذا؟ 78 00:03:56,044 --> 00:03:57,528 البطات في حوض استحمامي 79 00:03:58,897 --> 00:04:00,897 و هن غريبات لأن البط لا يحتاج 80 00:04:00,900 --> 00:04:02,985 و ليس لديه القدرة على إمساك المظليات 81 00:04:04,069 --> 00:04:06,437 يا إلهي, علي أن أذهب للطوارئ 82 00:04:06,488 --> 00:04:08,739 حسنا, إذا كنت محقة بخصوص أن عظمة العضد اليمنى لديك 83 00:04:08,790 --> 00:04:10,408 لم تعد متصلة بالجيب الحقاني 84 00:04:10,459 --> 00:04:13,060 فأنا أيضا أظن أن عليك الذهاب للطوارئ - حسنا, هل بإمكانك أن توصلني إلى هناك؟ - 85 00:04:13,128 --> 00:04:14,495 أنا لا أقود 86 00:04:14,580 --> 00:04:15,646 حسنا, ليس باستطاعتي القيادة 87 00:04:15,714 --> 00:04:18,499 حسنا, يبدو أننا وصلنا لنهاية مسدودة 88 00:04:19,918 --> 00:04:22,653 بإمكاني أن أطلب لك تكسي أو سيارة إسعاف - لا, لا , لا - 89 00:04:22,721 --> 00:04:23,354 لا أستطيع أن أنتظر طويلا 90 00:04:23,405 --> 00:04:24,722 عليك أن تساعدني, أرجوك 91 00:04:25,991 --> 00:04:28,743 حسنا, حتى لا يقال أبدا أن شيلدون لي كووبر 92 00:04:28,828 --> 00:04:30,862 تجاهل طلبا من آنسة متألمة 93 00:04:30,913 --> 00:04:32,680 ليس هناك من يقول عنك ذلك لنذهب 94 00:04:32,748 --> 00:04:34,415 يبدو ذلك مثيرا للسخرية 95 00:04:34,500 --> 00:04:36,668 حيث بسبب عدم شرائك لملصقات البط رخيصة الثمن 96 00:04:36,669 --> 00:04:39,737 من الممكن أن نموت في حادث سيارة مريع 97 00:04:41,090 --> 00:04:42,790 أتمنى لو أنه لم يتوجب على بيني العمل 98 00:04:42,875 --> 00:04:43,925 فهي تحب التخييم 99 00:04:44,009 --> 00:04:45,543 أجل, ذلك سيكون رائعا 100 00:04:45,594 --> 00:04:47,228 أنت و بيني تمارسان الجنس في الخيمة 101 00:04:47,296 --> 00:04:50,081 بينما أجلس أنا في الخارج لأشاهد هاوارد و هو يلتقط الصبار 102 00:04:51,467 --> 00:04:54,719 حسنا, حسب ما رأيته 103 00:04:54,770 --> 00:04:56,304 هناك 8 مخيمات أخرى قريبة من هنا 104 00:04:56,388 --> 00:04:57,755 معظمهم من هواة العلم مثلنا 105 00:04:57,806 --> 00:05:00,892 و لكن على قمة الجبل هناك 106 00:05:00,943 --> 00:05:02,777 هناك مدرسات مرحلة متوسطة لسن بالقبيحات 107 00:05:02,862 --> 00:05:04,612 تبدو عليهن علامات اليأس 108 00:05:06,705 --> 00:05:08,057 مذهل,كم أعمارهن؟ 109 00:05:08,367 --> 00:05:09,951 لا أدري, 50 , 55 110 00:05:11,287 --> 00:05:12,871 أوه, سن اليأس 111 00:05:14,073 --> 00:05:16,407 تحديد النسل الطبيعي 112 00:05:16,458 --> 00:05:17,575 بالله عليكما 113 00:05:17,643 --> 00:05:19,327 لا يمكن أن تكونا يائسين لهذه الدرجة 114 00:05:19,411 --> 00:05:21,445 أنا كذلك - و أنا أيضا - 115 00:05:23,681 --> 00:05:24,812 قدمن لي بعض الكعك منزلي الصنع 116 00:05:24,884 --> 00:05:25,833 بالطبع قمن بذلك 117 00:05:25,901 --> 00:05:27,502 فهذا ما تفعله الجدات 118 00:05:27,586 --> 00:05:29,137 إذن, ما الذي ننتظره؟ 119 00:05:29,221 --> 00:05:30,238 إهدأ قليلا 120 00:05:30,306 --> 00:05:32,056 قلت لهم أننا سنمر بهم لاحقا 121 00:05:32,124 --> 00:05:34,175 بعد أن يغفين قليلا 122 00:05:34,260 --> 00:05:35,260 فكرة جيدة 123 00:05:35,311 --> 00:05:36,427 سوف يصبحن منتعشات 124 00:05:36,478 --> 00:05:37,845 أتريد الكعك؟ 125 00:05:37,930 --> 00:05:39,630 أجل شكرا 126 00:05:43,402 --> 00:05:44,652 ليس سيئا 127 00:05:44,687 --> 00:05:46,070 أجل, لذيذ جدا 128 00:05:46,138 --> 00:05:47,805 حسنا, أخبرني المزيد عن أولئك المدرسات 129 00:05:47,856 --> 00:05:49,107 ليس الأمر الكثير 130 00:05:49,158 --> 00:05:50,825 صغيرة VW لديهن حافلة * الشهيرة VolksWagen سيارات * 131 00:05:50,910 --> 00:05:53,828 و يلبسن قمصان "غريتفول ديد" المزركشة * غريتفول ديد: فرقة روك أمريكية قديمة * 132 00:05:54,927 --> 00:05:57,743 * كان محبو تلك الفرقة يجوبون البلاد لسنوات * * و هم يلحقون بالحفلات التي تقيمها الفرقة * 133 00:05:57,983 --> 00:06:00,001 كعك جيد 134 00:06:04,924 --> 00:06:08,826 لا أرى أي نظام للترتيب ها هنا بالمرة 135 00:06:10,179 --> 00:06:12,513 أي سروال ترتدين يوم الاثنين؟ 136 00:06:12,598 --> 00:06:14,282 لا أريد سروالا 137 00:06:14,350 --> 00:06:15,984 أريد سروالا قصيرا و قميص 138 00:06:16,051 --> 00:06:18,536 لطالما أخبرتني أمي أن على المرء أن يلبس ملابس داخلية نظيفة 139 00:06:18,604 --> 00:06:20,188 في حال تعرض لحادث ما 140 00:06:20,272 --> 00:06:22,307 لقد تعرضت لحادث للتو 141 00:06:22,358 --> 00:06:23,975 هذا لا يعني أن الإنسان لن يتعرض لحادث آخر 142 00:06:24,026 --> 00:06:25,393 خصوصة و أنا أقود السيارة 143 00:06:25,477 --> 00:06:26,611 الملابس يا شيلدون 144 00:06:26,695 --> 00:06:27,979 أريد الملابس - حسنا - 145 00:06:28,030 --> 00:06:29,731 تفضلي 146 00:06:29,815 --> 00:06:31,516 هل أنت جاد؟ ذلك السروال القصير مع ذلك القميص؟ 147 00:06:33,202 --> 00:06:35,186 حسنا 148 00:06:36,455 --> 00:06:38,072 لا 149 00:06:39,825 --> 00:06:41,993 لا 150 00:06:42,044 --> 00:06:43,745 أوه, هذا جميل 151 00:06:44,964 --> 00:06:47,215 علينا أن نتأكد أنك لم تتعرضي لارتجاج دماغي 152 00:06:47,216 --> 00:06:49,000 حسنا 153 00:06:49,051 --> 00:06:51,171 الآن, عليك أن تساعدني في ارتداء تلك الملابس 154 00:06:51,256 --> 00:06:53,173 حسنا - و لكن لا تنظر - 155 00:06:53,258 --> 00:06:56,043 لا تنظر؟ - لا أريدك أن تراني عارية - 156 00:06:56,127 --> 00:06:57,127 !!أوه 157 00:06:57,178 --> 00:06:58,779 حسنا, فهمت الأمر 158 00:06:58,847 --> 00:07:02,251 من الممكن أن يعجبك معرفة أن منع اختلاس النظر 159 00:07:02,267 --> 00:07:04,435 مذكور في الأساطير البطولية 160 00:07:04,502 --> 00:07:07,621 "لوت" و زوجته, "بورسيس" و "ميدوسا" 161 00:07:07,689 --> 00:07:09,473 "أورفيس" و "يوردسي" - أجل عظيم - * شخصيات تاريخية * 162 00:07:09,524 --> 00:07:10,524 فدائما ما يختلس المرء النظر 163 00:07:10,608 --> 00:07:11,393 و لا يؤدي ذلك إلا لسوء 164 00:07:12,477 --> 00:07:15,006 حسنا, الآن عليك أن تساعدني في وضع ذراعي داخل كم القميص 165 00:07:15,007 --> 00:07:16,007 حسنا 166 00:07:20,057 --> 00:07:21,658 هل هذه ذراعي؟ 167 00:07:24,728 --> 00:07:27,697 لا تبدو و كأنها ذراع 168 00:07:27,782 --> 00:07:30,600 إذن, ربما يجدر بك أن تتركها 169 00:07:32,453 --> 00:07:34,454 حسنا 170 00:07:47,272 --> 00:07:49,773 النجوم رائعة, أليس كذلك؟ 171 00:07:51,774 --> 00:07:53,774 هناك عاليا فوق العالم 172 00:07:53,841 --> 00:07:57,327 مثل الماس الصغير في السماء 173 00:07:57,395 --> 00:08:00,663 ذلك رائع يا صاح 174 00:08:00,731 --> 00:08:02,365 عليك أن ..عليك أن تكتبه 175 00:08:02,450 --> 00:08:05,262 قبل أن يسرقه أحدهم 176 00:08:05,330 --> 00:08:07,964 إذن, متى ستأتي عاصفة الشهب؟ - الشهب لا تأتي إلى هنا - 177 00:08:08,048 --> 00:08:10,016 بل الأرض تتحرك لتعترض طريقها 178 00:08:10,084 --> 00:08:11,968 أستطيع أن أشعر بذلك 179 00:08:14,171 --> 00:08:17,373 أستطيع أن أشعر بالأرض و هي تتحرك 180 00:08:18,425 --> 00:08:19,642 إنها تتحرك بسرعة 181 00:08:19,727 --> 00:08:21,394 راج, أبطئ من سرعتها 182 00:08:30,237 --> 00:08:32,422 حسنا, كيف ذلك؟ 183 00:08:33,473 --> 00:08:36,125 أفضل, شكرا لك 184 00:08:36,193 --> 00:08:38,661 النجوم رائعة, أليس كذلك؟ 185 00:08:43,083 --> 00:08:44,667 ما المضحك في ذلك؟ 186 00:08:44,735 --> 00:08:46,102 إنها لهجتكم الأمريكية؟ 187 00:08:46,170 --> 00:08:47,670 فكل شيء تقولونه يبدو غبيا 188 00:08:50,207 --> 00:08:52,041 النجوم رائعة, أليس كذلك؟ 189 00:09:00,551 --> 00:09:03,428 لكي أكون واضحا معك يجب أن تعرفي 190 00:09:03,495 --> 00:09:07,098 أن هذه أول مرة أقود فيها سيارة حقيقية 191 00:09:08,384 --> 00:09:10,168 لديك تصريح للقيادة؟ 192 00:09:10,219 --> 00:09:11,603 أجل, و كنت قد جربت 193 00:09:11,670 --> 00:09:14,172 العديد من البرامج المشابهة لقيادة السيارة 194 00:09:14,223 --> 00:09:16,858 جيد - و لكن لم أبلي بلاء حسنا فيها - 195 00:09:16,892 --> 00:09:18,860 حسنا, هلا انطلقنا إذا سمحت؟ - لحظة واحدة - 196 00:09:18,894 --> 00:09:20,795 حسب تعليمات كتاب القيادة فإن أفضل وضع للمرآة الجانبية 197 00:09:23,032 --> 00:09:25,255 عندما يكون جزءا صغيرا من مقبض الباب 198 00:09:25,323 --> 00:09:26,890 مرئيا في الزاوية السفلية اليمنية 199 00:09:26,925 --> 00:09:27,975 ها هو المقبض 200 00:09:28,042 --> 00:09:29,376 لا ذلك بعيد جدا 201 00:09:29,444 --> 00:09:32,095 ها أنا ذا أرجعها 202 00:09:32,180 --> 00:09:33,480 الوضع مثالي الآن 203 00:09:33,548 --> 00:09:35,182 و الآن, أين الزر الخاص 204 00:09:35,233 --> 00:09:37,317 لضبط المرآة الجانبية البعيدة؟ 205 00:09:37,385 --> 00:09:39,236 ها هو هناك 206 00:09:40,721 --> 00:09:43,073 أين المرآة الجانبية البعيدة؟ 207 00:09:44,108 --> 00:09:46,276 في موقف للسيارات في هوليوود 208 00:09:47,483 --> 00:09:48,727 و الآن, هلا انطلقنا؟ 209 00:09:48,892 --> 00:09:51,158 أجل, عندما أضبط مقعدي 210 00:10:00,097 --> 00:10:01,213 يا إلهي 211 00:10:01,264 --> 00:10:03,149 علي أن أبدأ من جديد 212 00:10:11,858 --> 00:10:14,993 لو كنت أتقن لغة الأرانب 213 00:10:15,061 --> 00:10:18,664 فسيظهر عليهم الذهول و سأكون ملكا عليهم 214 00:10:20,267 --> 00:10:21,336 أنا أكره اسمي 215 00:10:23,320 --> 00:10:25,738 "ففيه مقطع "نيرد * نيرد: المنشغل بالدراسة * 216 00:10:28,409 --> 00:10:31,811 لين---نيرد 217 00:10:33,079 --> 00:10:35,198 لقد فقدت عذريتي مع قريبتي جيني 218 00:10:38,035 --> 00:10:40,303 سأكون لطيفا مع أتباعي الأرانب 219 00:10:42,939 --> 00:10:45,240 في البداية فقط 220 00:10:45,308 --> 00:10:47,977 أتعلمان ما هو الاسم الرائع؟ 221 00:10:48,028 --> 00:10:50,496 آنجلو 222 00:10:50,563 --> 00:10:53,899 "ففيه مقطع "آنجل" و "جيلو * آنجل: الملاك* * جيلو: حلوى الهلام * 223 00:10:55,101 --> 00:10:57,036 كان ذلك في جنازة عمي موري 224 00:10:57,103 --> 00:10:59,505 اجتمعنا كلنا في بيت خالتي باربرا 225 00:10:59,572 --> 00:11:01,991 متخمين من تناول السمك المملح 226 00:11:02,058 --> 00:11:04,043 لم نكن ننوي فعل ذلك 227 00:11:05,545 --> 00:11:08,631 في يوم ما , أعقد اجتماعا مع رئيس فرنسا 228 00:11:08,698 --> 00:11:10,816 و لكن الأرانب تكرهني فلا تحضر الاجتماع 229 00:11:10,884 --> 00:11:13,786 أشعر بالإحراج, لذا آكل كل الخس الموجود في العالم 230 00:11:13,853 --> 00:11:15,871 و أجبرهم على مشاهدة ذلك 231 00:11:17,173 --> 00:11:19,174 "سيناديني الناس ب "آنجي 232 00:11:21,378 --> 00:11:24,430 مرحبا آنجي, كيف حالك؟ 233 00:11:25,097 --> 00:11:30,648 حتى هذا اليوم, كلما أنظر إلى السمك المملح أشعر بشهوة جنسية, ذلك مخز 234 00:11:31,867 --> 00:11:34,202 أوه. يا قريبتي جيني 235 00:11:39,208 --> 00:11:41,910 هل بإمكانك أن تزيد من السرعة قليلا؟ 236 00:11:41,994 --> 00:11:44,712 أوه, أظن أننا نسير بسرعة عالية نسبيا 237 00:11:46,382 --> 00:11:48,333 ماذا كان ذلك؟ 238 00:11:48,384 --> 00:11:50,251 لا شيء, يصدر المحرك ذلك الصوت أحيانا 239 00:11:50,336 --> 00:11:51,419 لا يمكن أن يكون لا شيء 240 00:11:51,504 --> 00:11:52,587 ضوء المحرك مضاء 241 00:11:52,671 --> 00:11:54,005 علينا أن نجد محطة خدمات 242 00:11:54,056 --> 00:11:56,341 لا, فضوء المحرك مضاء منذ أن اشتريت السيارة 243 00:11:56,392 --> 00:11:57,725 ذلك سبب آخر 244 00:11:57,760 --> 00:12:00,512 لاستشارة ميكاينكي قبل أن تنفجر 245 00:12:00,563 --> 00:12:01,813 لن تنفجر 246 00:12:01,880 --> 00:12:03,098 قد السيارة فحسب 247 00:12:03,182 --> 00:12:06,351 "إنطلق إلى الأمام بسرعة يا سيد "سبوك * سبوك: إحدى شخصيات فيلم رحلة النجوم * 248 00:12:06,402 --> 00:12:10,438 "السيد سبوك لم يقد السفينة "إنتربرايز * إنتربرايز: سفينة فضائية في الفيلم * 249 00:12:10,523 --> 00:12:13,191 فقد كان ضابطا في مجال العلم و أضمن لك أنه 250 00:12:13,242 --> 00:12:15,777 لو شاهد ضوء محرك السفينة إنتربرايز مضاء 251 00:12:15,861 --> 00:12:18,580 فإنه سيوقف السفينة مباشرة 252 00:12:18,664 --> 00:12:22,033 يا إلهي, سأخسر ذراعي 253 00:12:22,084 --> 00:12:23,234 أوه, إشارة حمراء 254 00:12:23,285 --> 00:12:25,403 إرفع قدمك عن البنزين 255 00:12:25,454 --> 00:12:29,541 و ببطء....دس على...الكوابح 256 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 فعلتها 257 00:12:37,016 --> 00:12:40,218 بينما نحن ننتظر, هل لي أن أسألك سؤالا؟ 258 00:12:40,269 --> 00:12:41,603 ما الأمر؟ 259 00:12:41,687 --> 00:12:43,972 لم لديك وشم بكلمة حساء بالصينية 260 00:12:44,056 --> 00:12:46,090 موشوم على ردفك الأيمن؟ 261 00:12:46,158 --> 00:12:47,859 لا تعني حساء 262 00:12:47,860 --> 00:12:49,093 بل الشجاعة 263 00:12:49,145 --> 00:12:50,545 لا ليست كذلك 264 00:12:50,613 --> 00:12:52,780 و لكني أعتقد أنه يتطلب شجاعة منك 265 00:12:52,865 --> 00:12:56,618 لتوضيح مدى ولائك للحساء 266 00:12:56,685 --> 00:12:58,570 كيف رأيته؟ 267 00:12:58,621 --> 00:13:00,071 فقد قلت أنك لن تختلس النظر 268 00:13:00,122 --> 00:13:01,272 آسف 269 00:13:01,323 --> 00:13:04,526 فكما قلت لك, دائما يختلس البطل النظر 270 00:13:13,552 --> 00:13:14,702 هل وجدت أي شيء؟ 271 00:13:14,770 --> 00:13:17,288 لا, كان ذلك آخر علبة حلوى البودينغ 272 00:13:17,339 --> 00:13:19,457 !!لا 273 00:13:19,508 --> 00:13:21,759 ماذا عن قطع اللحم المجفف؟ 274 00:13:23,146 --> 00:13:26,681 كان ذلك ما استخدمه راج ليأكل البودينغ, أتذكر؟ 275 00:13:26,858 --> 00:13:29,101 أجل, كان ذلك جيدا جدا 276 00:13:29,685 --> 00:13:33,638 الحلوى مع اللحم في نفس الوقت 277 00:13:33,689 --> 00:13:35,940 انتظر, انتظر 278 00:13:35,991 --> 00:13:37,325 أتقول أنه لم يتبقى لدينا طعام؟ 279 00:13:37,409 --> 00:13:39,977 الشيء الوحيح المتبقي هو حافظات الثلج الزرقاء 280 00:13:40,029 --> 00:13:42,080 أعلم أن فيها مواد سامة 281 00:13:42,147 --> 00:13:46,000 و لكنها تبدو و كأنها الحلوى المجمدة اللذيذة 282 00:13:47,286 --> 00:13:49,153 يا إلهي, أنا جائع جدا 283 00:13:49,205 --> 00:13:50,355 و أنا أيضا 284 00:13:50,422 --> 00:13:53,925 ابحث إن كان قد تبقى لدينا حلوى البودينغ 285 00:13:56,272 --> 00:13:57,606 حسنا 286 00:14:00,533 --> 00:14:02,884 حسنا, لا داعي للصراخ في وجهي 287 00:14:04,687 --> 00:14:07,004 وفقا لما تقوله الممرضة المنزعجة بدون داعي 288 00:14:07,056 --> 00:14:08,556 سوف تتم معاينتك بعد الرجل 289 00:14:08,641 --> 00:14:10,658 الذي يدعي أنه يعاني من ذبحة صدرية 290 00:14:10,726 --> 00:14:12,227 و الذي يبدو على ما يرام 291 00:14:12,311 --> 00:14:15,046 ليلعب على هاتفه 292 00:14:15,114 --> 00:14:17,899 علينا أن نعبئ هذا الطلب 293 00:14:19,235 --> 00:14:21,152 صف المرض أو الإصابة 294 00:14:21,203 --> 00:14:23,688 خلعت كتفي 295 00:14:23,739 --> 00:14:25,423 حسنا 296 00:14:25,491 --> 00:14:28,176 و كيف حدث ذلك؟ 297 00:14:28,244 --> 00:14:30,662 أنت تعلم ذلك مسبقا 298 00:14:30,729 --> 00:14:32,714 سبب الحادث 299 00:14:32,798 --> 00:14:34,882 نقص ملصقات البط المتماسكة 300 00:14:38,875 --> 00:14:39,671 حسنا, السيرة المرضية 301 00:14:39,722 --> 00:14:41,673 هل سبق و شخصت بمرض السكري؟ 302 00:14:41,740 --> 00:14:43,274 لا - أمراض الكلى؟ - 303 00:14:43,342 --> 00:14:45,009 لا - الشقيقة؟ - 304 00:14:45,060 --> 00:14:47,061 سأصاب بواحدة 305 00:14:48,063 --> 00:14:49,681 هل أنت حامل حاليا؟ - لا - 306 00:14:49,732 --> 00:14:50,848 هل أنت متأكدة؟ 307 00:14:50,899 --> 00:14:52,133 تبدين منتفخة قليلا 308 00:14:54,270 --> 00:14:56,387 حول إجابة سؤال الشقيقة لنعم 309 00:14:57,656 --> 00:14:59,607 متى كانت آخر دورة شهرية لك؟ 310 00:14:59,692 --> 00:15:01,242 أوه, السؤال التالي 311 00:15:01,327 --> 00:15:03,394 سأضع أنها موجودة حاليا 312 00:15:05,331 --> 00:15:07,782 حسنا, لننتقل إلى الأمراض النفسية 313 00:15:07,866 --> 00:15:09,617 أذكري جميع الأمراض السلوكية 314 00:15:09,702 --> 00:15:11,686 مثال: الإحباط, القلق,.. إلخ 315 00:15:11,754 --> 00:15:14,122 يا إلهي, ما دخل ذلك 316 00:15:14,206 --> 00:15:15,607 بكتفي المخلوع؟ 317 00:15:15,674 --> 00:15:18,909 حالات من الغضب النفسي 318 00:15:20,446 --> 00:15:21,846 مغفل 319 00:15:21,930 --> 00:15:23,931 "احتمالية وجود متلازمة "توريت * توريت: اسم العالم الذي اكتشف هذا المرض النفسي * 320 00:15:25,267 --> 00:15:29,520 حسنا, أي شامات أو أشياء أخرى على الجلد 321 00:15:29,588 --> 00:15:32,106 وشم حساء على الردف الأيمن 322 00:15:32,191 --> 00:15:33,524 اسمع يا شيلدون 323 00:15:33,592 --> 00:15:35,893 أنا خائفة و أشعر بألم شديد 324 00:15:36,964 --> 00:15:40,815 هل بإمكانك التخلي عن كونك شيلدون لدقيقة فقط و تحاول أن تكون 325 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 لا أدري... مطمئن؟ 326 00:15:43,802 --> 00:15:46,587 أنا آسف 327 00:15:47,623 --> 00:15:49,774 لا بأس 328 00:15:51,043 --> 00:15:53,044 كل شيء سيكون على ما يرام 329 00:16:01,136 --> 00:16:03,137 شيلدون هنا 330 00:16:09,645 --> 00:16:11,396 شكرا 331 00:16:11,463 --> 00:16:13,815 هذا أفضل بكثير 332 00:16:15,200 --> 00:16:17,452 أوه, أنا جائع جدا 333 00:16:17,519 --> 00:16:18,936 هلا سكت؟ 334 00:16:19,004 --> 00:16:21,138 فكلنا جائعون 335 00:16:21,190 --> 00:16:22,973 حسنا, هدفنا هو 336 00:16:23,025 --> 00:16:24,826 المخيف الكشفي للصبية على الجهة الشرقية 337 00:16:24,910 --> 00:16:25,604 هدف سهل 338 00:16:25,782 --> 00:16:29,313 قائد كشافة ضخم و لكن لين البنية بعض الأشبال على الأغلب قليلو الخبرة 339 00:16:29,365 --> 00:16:30,665 ما نوع الجائزة المتوقعة؟ 340 00:16:30,749 --> 00:16:31,833 النقانق, الكعك, الحلوى 341 00:16:31,917 --> 00:16:33,418 أي شيء فهم في العمر بين 7و 11 342 00:16:33,485 --> 00:16:34,585 حسنا 343 00:16:34,653 --> 00:16:36,671 ليمسك كل منا مصباحا كهربائيا 344 00:16:39,491 --> 00:16:41,793 يا إلهي!! هل ذلك حقيقي؟ 345 00:16:41,844 --> 00:16:43,094 أجل 346 00:16:43,161 --> 00:16:46,013 وضعت أمي لي بعض اللحم في حقيبتي 347 00:16:46,048 --> 00:16:46,997 بسرعة, أحضر الشوك 348 00:16:47,049 --> 00:16:48,383 لا تحتاج إلى شوكة 349 00:16:48,467 --> 00:16:50,167 فهي خفيفة جدا لدرجة أنها تذوب بين يديك 350 00:16:50,219 --> 00:16:52,220 إنه محق 351 00:17:00,963 --> 00:17:03,147 أشعر و كأننا نسينا شيئا مهما 352 00:17:03,198 --> 00:17:05,199 و أنا أيضا و لكن ما هو؟ 353 00:17:07,403 --> 00:17:12,206 ربما وعاء من البطاطا المشوية مع الجزر؟ 354 00:17:12,291 --> 00:17:14,242 !!!أجل - !!!أجل - 355 00:17:18,247 --> 00:17:22,583 و الآن تذكري أنك تناولت مسكنا قويا للألم 356 00:17:22,668 --> 00:17:24,302 و آخر مرخ للعضلات 357 00:17:24,369 --> 00:17:26,971 لذا, لا تحركي ماكنات ثقيلة 358 00:17:29,425 --> 00:17:31,592 و حاولي أن لا تختنقي بلعابك 359 00:17:33,044 --> 00:17:34,378 انتظر 360 00:17:34,430 --> 00:17:36,213 عليك أن تساعدني في الخلود إلى النوم 361 00:17:39,268 --> 00:17:42,687 على شيلدون أن يساعدني في الخلود للنوم 362 00:17:43,822 --> 00:17:47,391 و لكنك لم تتوقع أبدا أن أقول ذلك 363 00:17:47,443 --> 00:17:49,444 أجل 364 00:17:50,746 --> 00:17:53,731 تأثير الدواء في أن تقولي ما تريدينه بصراحة ليس له حدود 365 00:17:55,367 --> 00:17:59,871 أتعلم, يظن الناس أنك إنسان آلي غريب الأطوار 366 00:17:59,922 --> 00:18:03,341 و الذي يكون مزعجا طوال الوقت و أنت كذلك 367 00:18:03,408 --> 00:18:07,795 و لكنك تبدو تماما كما في الفيلم "وال ي" في النهاية * وال ي: فيلم خيال علمي لآلي يقع في حب آلية أخرى * 368 00:18:07,880 --> 00:18:09,881 أنت مليء بالحب 369 00:18:09,932 --> 00:18:12,249 و بإمكانك إنقاذ نبتة ما 370 00:18:12,301 --> 00:18:15,987 و تخرج أصحاب الوزن الزائد من حالتهم المتذمرة 371 00:18:16,764 --> 00:18:21,142 هذا تشبيه غريب بعض الشيء و لكني أقدر العاطفة التي تعنيها 372 00:18:21,226 --> 00:18:24,395 "غن لي "سوفت كيتي * سوفت كيتي: أغنية شيلدون عندما يمرض * 373 00:18:28,200 --> 00:18:30,034 سوفت كيتي" تغنى عندما يكون الإنسان مريضا" 374 00:18:30,118 --> 00:18:31,268 أنت لست مريضة 375 00:18:31,320 --> 00:18:34,572 الإصابة و تأثير الدواء تندرج تحت قائمة المرض 376 00:18:49,905 --> 00:18:51,138 انتظر قليلا 377 00:18:51,223 --> 00:18:53,224 لنغنها على التوالي 378 00:18:53,291 --> 00:18:54,559 أنا سأبدأ 379 00:19:04,730 --> 00:19:05,709 هنا يجب عليك أن تبدأ 380 00:19:05,882 --> 00:19:07,667 سأبدأ من جديد 381 00:19:17,957 --> 00:19:20,267 لدي الليل كله يا شيلدون 382 00:19:45,842 --> 00:19:49,044 و في صباح اليوم التالي عندما استيقظ من نومه 383 00:19:49,095 --> 00:19:52,414 ...قلب نفسه و اكتشف 384 00:19:56,036 --> 00:19:58,020 أنها كانت قريبته 385 00:20:06,838 --> 00:20:08,445 ما زال ذلك غير مضحك 386 00:20:08,865 --> 00:20:10,783 ما زال ذلك غير مضحك 387 00:20:12,319 --> 00:20:15,270 و قد كانت قرابة بعيدة 388 00:20:15,338 --> 00:20:16,905 و قد كانت قرابة بعيدة 389 00:20:20,744 --> 00:20:22,461 أنت تافه بحق 390 00:20:22,545 --> 00:20:24,963 و من يأبه لذلك؟ فأنت نمت مع قريبتك 391 00:20:28,012 --> 00:20:29,246 mohannad5 ترجمة "Copyrights © All Right Reserved." مشاهدة ممتعة 392 00:20:28,747 --> 00:20:33,747 Synced by: George Samir Gerges Georgesamir56@yahoo.com