1 00:00:02,207 --> 00:00:03,925 Quanto tempo temos? 2 00:00:03,926 --> 00:00:06,892 Faltam 5h37, para o início da chuva de meteoros. 3 00:00:06,893 --> 00:00:10,665 Certo, nossa posição é 34.48º ao norte, 4 00:00:10,666 --> 00:00:11,849 118.31º ao oeste. 5 00:00:11,850 --> 00:00:14,418 Significa que o azimute, deve estar... 6 00:00:14,419 --> 00:00:17,722 a 168.22º em relação ao norte magnético 7 00:00:17,723 --> 00:00:19,909 com elevação de 49.93º. 8 00:00:19,910 --> 00:00:20,966 Nada ainda? 9 00:00:20,967 --> 00:00:22,869 Tem sinal, mas sem bloqueio de quadro. 10 00:00:22,870 --> 00:00:25,325 Espera, que tal agora... 11 00:00:26,051 --> 00:00:29,209 Conseguimos a transmissão da HBO costa oeste! 12 00:00:30,653 --> 00:00:32,488 Sexo de verdade. 13 00:00:33,451 --> 00:00:35,890 Grande coisa, toda vez que passa esse programa 14 00:00:35,891 --> 00:00:38,330 vejo uma velha colocando camisinhas em pepinos. 15 00:00:38,331 --> 00:00:41,879 Vejamos o que a costa leste está transmitindo. 16 00:00:42,798 --> 00:00:44,398 Duna. 17 00:00:46,301 --> 00:00:50,204 Não é um ótimo filme, mas vejam que lindo deserto. 18 00:00:52,051 --> 00:00:54,339 Pena que Sheldon não pôde vir com a gente. 19 00:00:54,340 --> 00:00:56,091 É, não é a mesma coisa sem ele. 20 00:01:04,402 --> 00:01:07,344 Isso é um saco, vou voltar para o sexo de verdade. 21 00:01:10,405 --> 00:01:12,358 Gravação do Sheldon. 22 00:01:13,242 --> 00:01:16,503 Data estelar 63345.3. 23 00:01:16,504 --> 00:01:18,448 Enquanto meus colegas estão ausentes 24 00:01:18,449 --> 00:01:20,753 observando a chuva de meteoros Leônidas, 25 00:01:20,754 --> 00:01:23,023 Permaneci em casa para terminar meu artigo 26 00:01:23,024 --> 00:01:26,196 sobre decaimentos de estados de cordas massivas excitadas. 27 00:01:26,197 --> 00:01:28,356 Embora minhas pesquisas estejam indo bem, 28 00:01:28,357 --> 00:01:31,444 sinto falta do calor humano gerado pela companhia humana. 29 00:01:37,202 --> 00:01:41,059 Todo universo estava quente e denso 30 00:01:41,060 --> 00:01:44,404 Há uns 14 bilhões de anos a expansão começou 31 00:01:44,405 --> 00:01:46,261 Espera... A Terra começou a esfriar, 32 00:01:46,262 --> 00:01:49,032 autótrofos a babar, neandertais criaram ferramentas, 33 00:01:49,033 --> 00:01:50,864 construímos a muralha e as pirâmides 34 00:01:50,865 --> 00:01:53,788 Matemática, ciência, história, desvendando o mistério... 35 00:01:53,789 --> 00:01:56,420 que tudo começou com o Big Bang! 36 00:01:57,353 --> 00:01:59,031 DarkSide darlegenders@gmail.com 37 00:01:59,032 --> 00:02:01,622 JesKa | DarthWand 38 00:02:03,961 --> 00:02:07,097 E boa noite, para você, Siam Palace. 39 00:02:07,098 --> 00:02:08,743 Aqui é o Sheldon Cooper. 40 00:02:08,744 --> 00:02:10,878 Jantarei sozinho esta noite. 41 00:02:10,879 --> 00:02:13,380 Então reduzirei o pedido habitual. 42 00:02:13,381 --> 00:02:17,985 Gostaria de começar com 1/4 do prato de aperitivos sortidos. 43 00:02:17,986 --> 00:02:22,006 E metade do tesouro dourado para duas pessoas. 44 00:02:22,007 --> 00:02:25,392 Pelo amor de Deus, na metade do século 18, 45 00:02:25,393 --> 00:02:28,279 Rei Rama IV de Siam, dividiu um grande império 46 00:02:28,280 --> 00:02:29,997 em meio ao poder colonial da Europa 47 00:02:29,998 --> 00:02:31,899 com o objetivo de preservar seu trono. 48 00:02:31,900 --> 00:02:34,134 Certamente, você, descendente cultural dele, 49 00:02:34,135 --> 00:02:36,370 consegue dividir algumas almôndegas. 50 00:02:36,371 --> 00:02:38,005 Sheldon, socorro! 51 00:02:38,006 --> 00:02:39,056 Preciso ir... 52 00:02:39,057 --> 00:02:42,633 mas esteja ciente que meus comentários mordazes no yelp.com 53 00:02:42,634 --> 00:02:44,861 recentemente fecharam uma loja de muffins. 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,885 Penny. Penny. Penny. 55 00:02:50,886 --> 00:02:52,834 Rápido! 56 00:02:55,664 --> 00:02:56,714 Penny? 57 00:02:56,715 --> 00:02:58,215 Estou aqui atrás. 58 00:03:01,733 --> 00:03:04,552 Penny. Penny. Penny. 59 00:03:04,553 --> 00:03:07,889 Pelo amor de Deus, estou no banheiro! 60 00:03:07,890 --> 00:03:10,001 Devo voltar em uma hora mais oportuna? 61 00:03:11,310 --> 00:03:13,112 Entre aqui! 62 00:03:14,016 --> 00:03:15,516 Rápido! 63 00:03:17,076 --> 00:03:18,776 Não se atreva a bater! 64 00:03:22,799 --> 00:03:24,228 Olá. 65 00:03:24,229 --> 00:03:28,085 Escorreguei no chuveiro e acho que desloquei o ombro. 66 00:03:28,900 --> 00:03:30,158 Não estou surpreso. 67 00:03:30,159 --> 00:03:32,067 Não tem tapete de segurança ou adesivos 68 00:03:32,068 --> 00:03:34,419 que permitam um melhor equilíbrio em superfícies 69 00:03:34,420 --> 00:03:36,883 com um baixo coeficiente de atrito estático. 70 00:03:36,884 --> 00:03:40,751 -O quê? -Banheira são escorregadias. 71 00:03:40,752 --> 00:03:43,545 Eu sei. Eu escorreguei! 72 00:03:43,546 --> 00:03:45,580 Tenho uma série de adesivos de patos 73 00:03:45,581 --> 00:03:47,091 no fundo da minha banheira. 74 00:03:47,700 --> 00:03:48,767 Que seja. 75 00:03:48,768 --> 00:03:50,602 Pode desligar a água e me ajudar? 76 00:03:51,687 --> 00:03:53,588 Eles estão segurando guarda-chuvas. 77 00:03:54,759 --> 00:03:57,204 -O quê? -Os patos na minha banheira. 78 00:03:58,288 --> 00:04:00,837 São bizarros, pois patos não têm necessidade 79 00:04:00,838 --> 00:04:02,860 nem a habilidade para usar guarda-chuvas. 80 00:04:02,861 --> 00:04:05,714 Meu Deus, tenho que ir ao pronto-socorro. 81 00:04:05,715 --> 00:04:08,069 Considerando que esteja certa sobre seu úmero 82 00:04:08,070 --> 00:04:10,038 não estar mais na Cavidade Glenoide, 83 00:04:10,039 --> 00:04:11,808 definitivamente precisa ir. 84 00:04:11,809 --> 00:04:13,825 -Pode me levar? -Eu não dirijo. 85 00:04:13,826 --> 00:04:14,976 Eu não posso dirigir! 86 00:04:14,977 --> 00:04:17,829 Parece que chegamos a um impasse. 87 00:04:19,248 --> 00:04:21,816 Posso chamar um táxi ou uma ambulância. 88 00:04:21,817 --> 00:04:24,652 Não posso esperar tanto. Precisa me ajudar, por favor. 89 00:04:25,721 --> 00:04:28,473 Tudo bem, que nunca seja dito que Sheldon Lee Cooper 90 00:04:28,474 --> 00:04:30,592 ignorou o apelo de uma dama em perigo. 91 00:04:30,593 --> 00:04:32,410 Ninguém está dizendo isso. Vamos. 92 00:04:32,411 --> 00:04:36,398 Um tanto irônico que por adesivos de patos de US$ 0,99, 93 00:04:36,399 --> 00:04:39,467 ambos podemos morrer num terrível acidente de carro. 94 00:04:40,820 --> 00:04:43,955 Queria que Penny não precisasse trabalhar. Ela adora acampar. 95 00:04:43,956 --> 00:04:45,273 É, teria sido ótimo. 96 00:04:45,274 --> 00:04:46,958 Você e a Penny transando na tenda 97 00:04:46,959 --> 00:04:50,011 enquanto sento aqui e assisto ao Howard traçando um cactos. 98 00:04:52,153 --> 00:04:56,034 Certo, a boa notícia é que há mais 8 acampamentos por perto. 99 00:04:56,035 --> 00:04:57,485 A maioria de nerds como nós, 100 00:04:57,486 --> 00:05:02,507 mas após a ponte há duas não atraentes professoras 101 00:05:02,508 --> 00:05:04,342 que cheiram a desespero. 102 00:05:06,160 --> 00:05:09,881 -Maravilha, qual a idade delas? -Não sei, 50, 55. 103 00:05:11,017 --> 00:05:12,601 Menopausa. 104 00:05:13,803 --> 00:05:16,137 Controle de natalidade da natureza. 105 00:05:16,138 --> 00:05:19,057 Qual é, não podem estar tão desesperados. 106 00:05:19,835 --> 00:05:21,335 -Eu estou. -Eu também. 107 00:05:22,989 --> 00:05:25,110 Olha, elas me deram biscoitos caseiros. 108 00:05:25,111 --> 00:05:27,232 Claro que deram, é o que vovós fazem. 109 00:05:27,233 --> 00:05:29,968 -O que estamos esperando? -Relaxa. 110 00:05:29,969 --> 00:05:33,296 Falei que passaríamos mais tarde após elas tirarem uma soneca. 111 00:05:33,990 --> 00:05:36,157 Boa ideia, elas estarão renovadas. 112 00:05:37,083 --> 00:05:38,894 -Biscoito? -Obrigado. 113 00:05:43,132 --> 00:05:45,700 -Nada mal. -Muito saboroso. 114 00:05:45,701 --> 00:05:47,535 Conte-me mais sobre as professoras. 115 00:05:47,536 --> 00:05:48,837 Não há muito para contar. 116 00:05:48,838 --> 00:05:50,555 Elas têm um micro ônibus 117 00:05:50,556 --> 00:05:53,558 e estavam usando camisas da banda Grateful Dead. 118 00:05:58,586 --> 00:06:00,086 Ótimos biscoitos. 119 00:06:04,654 --> 00:06:08,556 Não observo nenhum tipo de sistema de organização. 120 00:06:09,909 --> 00:06:12,243 Que calçinhas usa às segundas? 121 00:06:12,244 --> 00:06:13,812 Não preciso de calçinhas. 122 00:06:13,813 --> 00:06:15,714 Só preciso de um short e de uma blusa. 123 00:06:15,715 --> 00:06:18,266 Minha mãe sempre mandou usar roupas íntimas limpas 124 00:06:18,267 --> 00:06:19,918 casa haja riscos de um acidente. 125 00:06:19,919 --> 00:06:21,805 Já houve um acidente. 126 00:06:21,806 --> 00:06:24,179 O que não exclui a possibilidade de haver outro. 127 00:06:24,180 --> 00:06:26,068 Especialmente se eu estiver dirigindo. 128 00:06:26,069 --> 00:06:27,923 Roupas, Sheldon. Preciso de roupas! 129 00:06:27,924 --> 00:06:29,461 Certo. Aqui. 130 00:06:29,462 --> 00:06:31,246 Sério? Esse short com essa blusa? 131 00:06:32,932 --> 00:06:34,916 Tudo bem. 132 00:06:36,185 --> 00:06:37,802 Não. 133 00:06:39,555 --> 00:06:41,055 Não. 134 00:06:41,774 --> 00:06:43,475 Esse é fofo. 135 00:06:44,694 --> 00:06:46,945 Devemos verificar uma possível concussão. 136 00:06:46,946 --> 00:06:50,901 Certo. Agora tem que me ajudar a vesti-las. 137 00:06:50,902 --> 00:06:52,903 -Certo. -Mas não olhe! 138 00:06:52,904 --> 00:06:55,773 -Não olhe? -Não quero que me veja pelada! 139 00:06:56,908 --> 00:06:58,509 Isso é compreensível. 140 00:06:58,510 --> 00:07:02,253 Deve se interessar em saber que a proibição de olhar 141 00:07:02,254 --> 00:07:04,574 é consagrada na mitologia heroica. 142 00:07:04,575 --> 00:07:07,351 Lot e sua esposa, Perseus e Medusa, 143 00:07:07,352 --> 00:07:09,203 -Orpheus e Eurydi... -É, ótimo. 144 00:07:09,204 --> 00:07:12,123 Eles sempre olham e nunca acaba bem. 145 00:07:12,124 --> 00:07:15,123 Certo, me ajude a passar o braço pela manga. 146 00:07:15,124 --> 00:07:16,624 Está bem. 147 00:07:19,787 --> 00:07:21,388 Esse é o meu braço? 148 00:07:24,458 --> 00:07:26,432 Não parece um braço. 149 00:07:28,326 --> 00:07:30,330 Então talvez devesse soltá-lo. 150 00:07:33,031 --> 00:07:34,531 Tudo bem. 151 00:07:46,832 --> 00:07:49,333 As estrelas são bonitas, não são? 152 00:07:51,322 --> 00:07:54,095 "Acima do mundo, tão alto." 153 00:07:54,096 --> 00:07:56,159 "Como pequenos diamantes no céu." 154 00:07:57,503 --> 00:07:59,304 Isso é lindo, cara. 155 00:08:00,936 --> 00:08:03,314 Deveria escrever antes que alguém roube. 156 00:08:04,325 --> 00:08:06,267 Quando o meteoro vai chegar aqui? 157 00:08:06,268 --> 00:08:10,065 O meteoro não vem para cá, a Terra que se move. 158 00:08:10,066 --> 00:08:11,641 Posso senti-la. 159 00:08:13,659 --> 00:08:16,151 Posso sentir a Terra se movendo. 160 00:08:18,250 --> 00:08:20,503 Está se movendo rápido demais. Raj, desacelere. 161 00:08:30,364 --> 00:08:31,864 Está bem, e agora? 162 00:08:33,288 --> 00:08:34,788 Melhor, obrigado. 163 00:08:36,420 --> 00:08:38,888 As estrelas são bonitas, não são? 164 00:08:42,910 --> 00:08:44,894 Qual a graça? 165 00:08:44,895 --> 00:08:47,703 Seu sotaque americano. Tudo o que fala soa estúpido. 166 00:08:49,720 --> 00:08:51,773 As estrelas são bonitas, não são? 167 00:09:00,778 --> 00:09:04,848 Só para constar, devo avisar que essa é a primeira vez 168 00:09:04,849 --> 00:09:06,879 que dirijo um veículo motorizado real. 169 00:09:08,178 --> 00:09:10,522 -Tem licença para dirigir, né? -Tenho. 170 00:09:10,523 --> 00:09:14,377 E passei um número considerável de horas num simulador. 171 00:09:14,378 --> 00:09:15,947 -Ótimo. -Não funcionou bem. 172 00:09:16,819 --> 00:09:19,087 -Podemos ir, por favor? -Um momento. 173 00:09:19,088 --> 00:09:23,085 De acordo com o guia de direção, o retrovisor está ajustado 174 00:09:23,086 --> 00:09:26,893 quando parte da maçaneta está visível no canto direito. 175 00:09:26,894 --> 00:09:28,744 Aí está a maçaneta! Não, foi demais. 176 00:09:28,745 --> 00:09:31,471 Trazendo de volta. 177 00:09:31,472 --> 00:09:33,288 Otimizado. 178 00:09:33,289 --> 00:09:37,316 Onde está o botão para ajustar o retrovisor do passageiro? 179 00:09:37,317 --> 00:09:38,817 Bem aqui. 180 00:09:40,467 --> 00:09:43,263 Onde está o retrovisor do lado do passageiro? 181 00:09:44,135 --> 00:09:46,347 Em um estacionamento em Hollywood. 182 00:09:46,348 --> 00:09:50,340 -Por favor, podemos ir? -Assim que ajustar meu assento. 183 00:09:59,795 --> 00:10:02,267 Droga, terei que começar novamente. 184 00:10:11,108 --> 00:10:14,243 Se eu soubesse falar a língua dos coelhos. 185 00:10:14,244 --> 00:10:17,914 Eles ficariam deslumbrados e eu seria o rei deles. 186 00:10:20,130 --> 00:10:21,630 Detesto meu nome. 187 00:10:23,770 --> 00:10:26,188 Tenho "nerd" no nome. 188 00:10:28,859 --> 00:10:30,654 Len-nerd. 189 00:10:32,329 --> 00:10:35,648 Perdi minha virgindade com minha prima Jeanie. 190 00:10:37,885 --> 00:10:40,855 Eu seria bondoso com minha plebe de coelhos. 191 00:10:42,589 --> 00:10:44,143 A princípio. 192 00:10:44,958 --> 00:10:47,627 Sabe um nome que é legal? 193 00:10:47,628 --> 00:10:49,128 Angelo. 194 00:10:50,213 --> 00:10:53,549 Combina "anjo" e "gelo". 195 00:10:54,551 --> 00:10:56,686 Foi no funeral do meu tio Murray. 196 00:10:56,687 --> 00:10:59,098 Voltamos para a casa da tia Barbara. 197 00:10:59,099 --> 00:11:01,899 Nossos olhos observando a sardinha em conserva. 198 00:11:01,900 --> 00:11:04,230 Nunca planejamos que acontecesse. 199 00:11:04,231 --> 00:11:08,281 Um dia, ofereço um baile ao Presidente da França. 200 00:11:08,282 --> 00:11:10,466 Mas os coelhos me odeiam e não comparecem. 201 00:11:10,467 --> 00:11:11,795 Fico constrangido, 202 00:11:11,796 --> 00:11:14,999 então como todo alface do mundo e os obrigo a assistir. 203 00:11:16,823 --> 00:11:18,824 Podem me chamar de Angie. 204 00:11:21,028 --> 00:11:24,080 "E aí, Angie, como é que tá?" 205 00:11:24,938 --> 00:11:27,186 Até hoje, não consigo olhar uma sardinha 206 00:11:27,187 --> 00:11:30,369 sem ficar excitado e envergonhado. 207 00:11:32,450 --> 00:11:34,014 Prima Jeanie! 208 00:11:38,758 --> 00:11:41,643 Pode fazer o favor de dirigir um pouco mais rápido? 209 00:11:41,644 --> 00:11:44,362 Creio que estamos rápidos o suficiente. 210 00:11:46,772 --> 00:11:48,175 -O que é isso? -Nada. 211 00:11:48,176 --> 00:11:51,069 -O motor faz isso às vezes. -Não pode ser nada. 212 00:11:51,070 --> 00:11:53,655 A luz do motor está acesa. Vamos a um posto. 213 00:11:53,656 --> 00:11:55,991 Não, está acessa desde que comprei o carro. 214 00:11:55,992 --> 00:12:00,162 Mais um motivo para consultar um mecânico antes que exploda. 215 00:12:00,163 --> 00:12:02,748 Não vai explodir. Continue dirigindo. 216 00:12:02,749 --> 00:12:06,001 Velocidade de dobra, avante, Sr. Spock! 217 00:12:07,231 --> 00:12:10,088 Sr. Spock não pilotava a Enterprise. 218 00:12:10,089 --> 00:12:11,923 Ele era o Oficial de Ciências. 219 00:12:11,924 --> 00:12:15,427 E garanto que se ele visse a luz do motor da Enterprise piscando, 220 00:12:15,428 --> 00:12:17,471 pousaria a nave imediatamente. 221 00:12:19,051 --> 00:12:21,074 Meu Deus, vou perder o braço. 222 00:12:21,734 --> 00:12:22,934 Sinal vermelho. 223 00:12:22,935 --> 00:12:25,053 Solte o acelerador. 224 00:12:25,054 --> 00:12:29,191 E lentamente pressione o freio. 225 00:12:31,694 --> 00:12:33,397 Parados. 226 00:12:36,566 --> 00:12:40,014 Enquanto temos um instante, posso fazer uma pergunta? 227 00:12:40,015 --> 00:12:41,061 Qual? 228 00:12:41,062 --> 00:12:45,740 Por que tem o caractere chinês para sopa tatuado na nádega? 229 00:12:45,741 --> 00:12:47,509 Não é sopa. 230 00:12:47,510 --> 00:12:48,794 É coragem. 231 00:12:48,795 --> 00:12:50,262 Não é, não. 232 00:12:50,263 --> 00:12:52,430 Mas suponho que requeira coragem 233 00:12:52,431 --> 00:12:56,268 demonstrar tamanho envolvimento com a sopa. 234 00:12:57,451 --> 00:12:59,721 Como viu? Disse que não olharia. 235 00:12:59,722 --> 00:13:00,972 Desculpe. 236 00:13:00,973 --> 00:13:04,176 Como falei, o herói sempre espia. 237 00:13:13,202 --> 00:13:14,556 -Algo? -Não. 238 00:13:14,557 --> 00:13:16,938 Foi o último copo de pudim. 239 00:13:16,939 --> 00:13:18,551 Não! 240 00:13:19,158 --> 00:13:21,409 E os palitos de carne seca? 241 00:13:21,410 --> 00:13:24,906 Foi o que ele usou para comer os pudins, lembra? 242 00:13:25,761 --> 00:13:29,284 Verdade, foi muito bom! 243 00:13:29,285 --> 00:13:33,288 Docinho e salgado ao mesmo tempo. 244 00:13:33,289 --> 00:13:36,975 Espera. Então está dizendo que estamos sem comida? 245 00:13:36,976 --> 00:13:39,627 Aqui só tem saquinhos de gelo azul do Ártico. 246 00:13:40,490 --> 00:13:41,796 Sei que são tóxicos. 247 00:13:41,797 --> 00:13:45,650 Mas parecem enormes e deliciosos geladinhos. 248 00:13:46,936 --> 00:13:50,005 -Nossa, estou com tanta fome. -Eu também. 249 00:13:51,078 --> 00:13:53,575 Dá uma olhada se ainda temos pudins. 250 00:13:55,395 --> 00:13:56,895 Certo. 251 00:14:00,183 --> 00:14:02,734 Tudo bem, não precisar ser rude comigo. 252 00:14:03,937 --> 00:14:07,823 De acordo com a enfermeira inexplicavelmente irritada, 253 00:14:07,824 --> 00:14:10,375 será atendida após o homem alegando ataque cardíaco. 254 00:14:10,376 --> 00:14:14,696 Mas bem o suficiente para jogar doodle jump no iphone. 255 00:14:15,723 --> 00:14:17,835 Temos que preencher isso. 256 00:14:18,885 --> 00:14:20,802 Descreva a doença ou ferimento. 257 00:14:20,803 --> 00:14:23,210 Desloquei meu ombro. 258 00:14:23,211 --> 00:14:25,073 Certo. 259 00:14:25,074 --> 00:14:27,826 E como o acidente ocorreu? 260 00:14:27,827 --> 00:14:30,312 Já sabe como foi. 261 00:14:30,313 --> 00:14:32,364 Causa do acidente: 262 00:14:32,365 --> 00:14:34,532 ausência de adesivos de patos. 263 00:14:37,571 --> 00:14:39,321 Histórico médico. 264 00:14:39,322 --> 00:14:41,069 Já foi diagnosticada com diabetes? 265 00:14:41,070 --> 00:14:42,147 Não. 266 00:14:42,148 --> 00:14:43,835 -Doenças renais? -Não. 267 00:14:43,836 --> 00:14:45,706 -Enxaqueca? -Começando a ter. 268 00:14:47,713 --> 00:14:49,380 -Está grávida? -Não. 269 00:14:49,381 --> 00:14:51,144 Tem certeza? Está meio gordinha. 270 00:14:53,920 --> 00:14:56,037 Mude enxaqueca para sim. 271 00:14:57,306 --> 00:14:59,257 Quando foi sua última menstruação? 272 00:14:59,258 --> 00:15:00,892 Próxima pergunta. 273 00:15:00,893 --> 00:15:03,044 Vou colocar "em andamento". 274 00:15:04,981 --> 00:15:07,432 Passando para transtornos psicológicos. 275 00:15:07,433 --> 00:15:12,327 Liste os sintomas recorrentes, ex: depressão, ansiedade, etc... 276 00:15:12,328 --> 00:15:15,257 O que isso tudo tem a ver com meu ombro estúpido? 277 00:15:15,258 --> 00:15:18,559 Ocorrência de raiva psicótica. 278 00:15:20,096 --> 00:15:21,579 Idiota. 279 00:15:21,580 --> 00:15:23,581 Possível síndrome de Tourette. 280 00:15:24,917 --> 00:15:29,170 Verrugas, lesões, ou outras doenças de pele. 281 00:15:29,171 --> 00:15:31,756 Tatuagem de sopa na nádega direita. 282 00:15:31,757 --> 00:15:34,014 Sheldon, olha... 283 00:15:34,015 --> 00:15:36,440 Estou assustada e morrendo de dor. 284 00:15:36,441 --> 00:15:40,465 Pode tentar ser menos como você e tentar ser... 285 00:15:40,466 --> 00:15:43,385 não sei, ser reconfortante. 286 00:15:43,386 --> 00:15:46,237 Desculpe. 287 00:15:47,273 --> 00:15:48,773 Calminha. 288 00:15:50,693 --> 00:15:52,694 Tudo vai ficar bem. 289 00:16:00,786 --> 00:16:02,787 Sheldon está aqui. 290 00:16:10,271 --> 00:16:12,344 Obrigada. Muito melhor. 291 00:16:14,850 --> 00:16:17,102 Estou com tanta fome. 292 00:16:17,103 --> 00:16:20,788 Cala a boca. Estamos todos com fome! 293 00:16:20,789 --> 00:16:24,476 Nosso objetivo é o acampamento de escoteiros ao leste. 294 00:16:24,477 --> 00:16:25,927 Alvo fácil. 295 00:16:25,928 --> 00:16:28,963 O chefe dos escoteiros, alguns Cubs, a maioria Webelos. 296 00:16:28,964 --> 00:16:30,398 O que poderemos saquear? 297 00:16:30,399 --> 00:16:34,117 Cachorro-quente, bolo, biscoito. É um supermercado. 298 00:16:34,118 --> 00:16:36,321 Todos pegando lanternas. 299 00:16:39,141 --> 00:16:41,443 Não acredito! 300 00:16:41,444 --> 00:16:42,810 É! 301 00:16:42,811 --> 00:16:45,663 Minha mãe pôs um bife na minha bolsa! 302 00:16:45,664 --> 00:16:48,033 -Rápido, pegue os garfos! -Não precisa de garfos. 303 00:16:48,034 --> 00:16:49,817 É tão macio, se desmancha na mão. 304 00:16:49,818 --> 00:16:51,870 Ele está certo. 305 00:17:00,413 --> 00:17:03,293 Estou com sensação que esqueci algo importante. 306 00:17:03,294 --> 00:17:05,049 Eu também. Mas o quê? 307 00:17:07,053 --> 00:17:11,856 Talvez uma vasilha de batatas assadas e cenouras? 308 00:17:11,857 --> 00:17:13,892 Isso! 309 00:17:17,897 --> 00:17:22,233 Lembre, você recebeu fortes analgésicos 310 00:17:22,234 --> 00:17:23,952 e relaxante muscular. 311 00:17:23,953 --> 00:17:26,621 Não levante nada pesado. 312 00:17:29,075 --> 00:17:31,242 Tente não se engasgar com a própria saliva. 313 00:17:32,694 --> 00:17:35,863 Espera. Tem que me ajudar a ir para cama. 314 00:17:38,918 --> 00:17:42,337 Sheldon precisa me levar para cama. 315 00:17:43,472 --> 00:17:47,041 Aposto que nunca esperou ouvir isso de mim. 316 00:17:47,042 --> 00:17:49,094 Sim. 317 00:17:49,896 --> 00:17:53,381 O charme da sua sinceridade dopada não tem limites. 318 00:17:55,902 --> 00:17:59,521 Sabe, acham que é esse homem robô esquisito 319 00:17:59,522 --> 00:18:01,114 insuportável o tempo todo. 320 00:18:01,115 --> 00:18:02,971 E você é mesmo. 321 00:18:02,972 --> 00:18:07,445 Mas é como no filme Wall-e no fim. 322 00:18:07,446 --> 00:18:09,531 É tão cheio de amor. 323 00:18:09,532 --> 00:18:11,899 Pode salvar uma planta. 324 00:18:11,900 --> 00:18:15,637 E pode tirar os gordões das cadeiras flutuantes. 325 00:18:15,638 --> 00:18:18,423 É uma metáfora razoavelmente forçada. 326 00:18:18,424 --> 00:18:20,792 Mas estimo o sentimento por trás. 327 00:18:21,854 --> 00:18:24,045 Canta gatinho fofinho para mim. 328 00:18:27,850 --> 00:18:31,151 Gatinho fofinho é para doentes, não está doente. 329 00:18:31,152 --> 00:18:34,222 Estar machucada e dopada é como estar doente. 330 00:18:43,566 --> 00:18:47,191 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 331 00:18:47,192 --> 00:18:49,599 pequena bolinha de pelos 332 00:18:49,600 --> 00:18:50,872 Espera, espera. 333 00:18:50,873 --> 00:18:54,234 Vamos cantar em dueto. Eu começo. 334 00:18:55,794 --> 00:18:59,942 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 335 00:18:59,943 --> 00:19:02,790 pequena bolinha de pelos 336 00:19:03,886 --> 00:19:06,266 Aí que você entra. Vou recomeçar. 337 00:19:07,707 --> 00:19:11,191 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 338 00:19:11,192 --> 00:19:14,211 pequena bolinha de pelos 339 00:19:17,273 --> 00:19:19,466 Tenho a noite toda, Sheldon. 340 00:19:19,467 --> 00:19:23,942 Gatinho fofinho, gatinho quentinho 341 00:19:23,943 --> 00:19:28,009 pequena bolinha de pelos 342 00:19:28,010 --> 00:19:34,003 gatinho feliz, gatinho sonolento, 343 00:19:44,402 --> 00:19:47,447 Então na manhã seguinte, quando ele acordou... 344 00:19:47,448 --> 00:19:50,594 Ele levantou da cama e percebeu... 345 00:19:54,739 --> 00:19:56,554 Ela era sua prima. 346 00:20:04,449 --> 00:20:06,130 E continua sem graça. 347 00:20:07,691 --> 00:20:09,191 E continua sem graça. 348 00:20:11,291 --> 00:20:16,091 E era minha prima de segundo grau. 349 00:20:19,699 --> 00:20:21,138 Você é babaca mesmo. 350 00:20:21,139 --> 00:20:23,429 Quem se importa? Você dormiu com sua prima! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net