1
00:00:02,207 --> 00:00:03,925
Quanto tempo temos?
2
00:00:03,926 --> 00:00:06,892
Faltam 5h37, para o início
da chuva de meteoros.
3
00:00:06,893 --> 00:00:10,665
Certo, nossa posição
é 34.48º ao norte,
4
00:00:10,666 --> 00:00:11,849
118.31º ao oeste.
5
00:00:11,850 --> 00:00:14,418
Significa que o azimute,
deve estar...
6
00:00:14,419 --> 00:00:17,722
a 168.22º em relação
ao norte magnético
7
00:00:17,723 --> 00:00:19,909
com elevação de 49.93º.
8
00:00:19,910 --> 00:00:20,966
Nada ainda?
9
00:00:20,967 --> 00:00:22,869
Tem sinal,
mas sem bloqueio de quadro.
10
00:00:22,870 --> 00:00:25,325
Espera, que tal agora...
11
00:00:26,051 --> 00:00:29,209
Conseguimos a transmissão
da HBO costa oeste!
12
00:00:30,653 --> 00:00:32,488
Sexo de verdade.
13
00:00:33,451 --> 00:00:35,890
Grande coisa, toda vez
que passa esse programa
14
00:00:35,891 --> 00:00:38,330
vejo uma velha colocando
camisinhas em pepinos.
15
00:00:38,331 --> 00:00:41,879
Vejamos o que a costa leste
está transmitindo.
16
00:00:42,798 --> 00:00:44,398
Duna.
17
00:00:46,301 --> 00:00:50,204
Não é um ótimo filme,
mas vejam que lindo deserto.
18
00:00:52,051 --> 00:00:54,339
Pena que Sheldon
não pôde vir com a gente.
19
00:00:54,340 --> 00:00:56,091
É, não é a mesma coisa
sem ele.
20
00:01:04,402 --> 00:01:07,344
Isso é um saco, vou voltar
para o sexo de verdade.
21
00:01:10,405 --> 00:01:12,358
Gravação do Sheldon.
22
00:01:13,242 --> 00:01:16,503
Data estelar 63345.3.
23
00:01:16,504 --> 00:01:18,448
Enquanto meus colegas
estão ausentes
24
00:01:18,449 --> 00:01:20,753
observando a chuva
de meteoros Leônidas,
25
00:01:20,754 --> 00:01:23,023
Permaneci em casa
para terminar meu artigo
26
00:01:23,024 --> 00:01:26,196
sobre decaimentos de estados
de cordas massivas excitadas.
27
00:01:26,197 --> 00:01:28,356
Embora minhas pesquisas
estejam indo bem,
28
00:01:28,357 --> 00:01:31,444
sinto falta do calor humano
gerado pela companhia humana.
29
00:01:37,202 --> 00:01:41,059
Todo universo estava
quente e denso
30
00:01:41,060 --> 00:01:44,404
Há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou
31
00:01:44,405 --> 00:01:46,261
Espera...
A Terra começou a esfriar,
32
00:01:46,262 --> 00:01:49,032
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
33
00:01:49,033 --> 00:01:50,864
construímos a muralha
e as pirâmides
34
00:01:50,865 --> 00:01:53,788
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
35
00:01:53,789 --> 00:01:56,420
que tudo começou
com o Big Bang!
36
00:01:57,353 --> 00:01:59,031
DarkSide
darlegenders@gmail.com
37
00:01:59,032 --> 00:02:01,622
JesKa | DarthWand
38
00:02:03,961 --> 00:02:07,097
E boa noite, para você,
Siam Palace.
39
00:02:07,098 --> 00:02:08,743
Aqui é o Sheldon Cooper.
40
00:02:08,744 --> 00:02:10,878
Jantarei sozinho
esta noite.
41
00:02:10,879 --> 00:02:13,380
Então reduzirei
o pedido habitual.
42
00:02:13,381 --> 00:02:17,985
Gostaria de começar com 1/4
do prato de aperitivos sortidos.
43
00:02:17,986 --> 00:02:22,006
E metade do tesouro dourado
para duas pessoas.
44
00:02:22,007 --> 00:02:25,392
Pelo amor de Deus,
na metade do século 18,
45
00:02:25,393 --> 00:02:28,279
Rei Rama IV de Siam,
dividiu um grande império
46
00:02:28,280 --> 00:02:29,997
em meio ao poder
colonial da Europa
47
00:02:29,998 --> 00:02:31,899
com o objetivo
de preservar seu trono.
48
00:02:31,900 --> 00:02:34,134
Certamente, você,
descendente cultural dele,
49
00:02:34,135 --> 00:02:36,370
consegue dividir
algumas almôndegas.
50
00:02:36,371 --> 00:02:38,005
Sheldon, socorro!
51
00:02:38,006 --> 00:02:39,056
Preciso ir...
52
00:02:39,057 --> 00:02:42,633
mas esteja ciente que meus
comentários mordazes no yelp.com
53
00:02:42,634 --> 00:02:44,861
recentemente fecharam
uma loja de muffins.
54
00:02:48,400 --> 00:02:50,885
Penny. Penny. Penny.
55
00:02:50,886 --> 00:02:52,834
Rápido!
56
00:02:55,664 --> 00:02:56,714
Penny?
57
00:02:56,715 --> 00:02:58,215
Estou aqui atrás.
58
00:03:01,733 --> 00:03:04,552
Penny. Penny. Penny.
59
00:03:04,553 --> 00:03:07,889
Pelo amor de Deus,
estou no banheiro!
60
00:03:07,890 --> 00:03:10,001
Devo voltar em uma hora
mais oportuna?
61
00:03:11,310 --> 00:03:13,112
Entre aqui!
62
00:03:14,016 --> 00:03:15,516
Rápido!
63
00:03:17,076 --> 00:03:18,776
Não se atreva a bater!
64
00:03:22,799 --> 00:03:24,228
Olá.
65
00:03:24,229 --> 00:03:28,085
Escorreguei no chuveiro
e acho que desloquei o ombro.
66
00:03:28,900 --> 00:03:30,158
Não estou surpreso.
67
00:03:30,159 --> 00:03:32,067
Não tem tapete de segurança
ou adesivos
68
00:03:32,068 --> 00:03:34,419
que permitam um melhor
equilíbrio em superfícies
69
00:03:34,420 --> 00:03:36,883
com um baixo coeficiente
de atrito estático.
70
00:03:36,884 --> 00:03:40,751
-O quê?
-Banheira são escorregadias.
71
00:03:40,752 --> 00:03:43,545
Eu sei.
Eu escorreguei!
72
00:03:43,546 --> 00:03:45,580
Tenho uma série
de adesivos de patos
73
00:03:45,581 --> 00:03:47,091
no fundo da minha banheira.
74
00:03:47,700 --> 00:03:48,767
Que seja.
75
00:03:48,768 --> 00:03:50,602
Pode desligar
a água e me ajudar?
76
00:03:51,687 --> 00:03:53,588
Eles estão segurando
guarda-chuvas.
77
00:03:54,759 --> 00:03:57,204
-O quê?
-Os patos na minha banheira.
78
00:03:58,288 --> 00:04:00,837
São bizarros, pois patos
não têm necessidade
79
00:04:00,838 --> 00:04:02,860
nem a habilidade
para usar guarda-chuvas.
80
00:04:02,861 --> 00:04:05,714
Meu Deus, tenho que ir
ao pronto-socorro.
81
00:04:05,715 --> 00:04:08,069
Considerando que esteja
certa sobre seu úmero
82
00:04:08,070 --> 00:04:10,038
não estar mais
na Cavidade Glenoide,
83
00:04:10,039 --> 00:04:11,808
definitivamente precisa ir.
84
00:04:11,809 --> 00:04:13,825
-Pode me levar?
-Eu não dirijo.
85
00:04:13,826 --> 00:04:14,976
Eu não posso dirigir!
86
00:04:14,977 --> 00:04:17,829
Parece que chegamos
a um impasse.
87
00:04:19,248 --> 00:04:21,816
Posso chamar um táxi
ou uma ambulância.
88
00:04:21,817 --> 00:04:24,652
Não posso esperar tanto.
Precisa me ajudar, por favor.
89
00:04:25,721 --> 00:04:28,473
Tudo bem, que nunca seja dito
que Sheldon Lee Cooper
90
00:04:28,474 --> 00:04:30,592
ignorou o apelo
de uma dama em perigo.
91
00:04:30,593 --> 00:04:32,410
Ninguém está dizendo isso.
Vamos.
92
00:04:32,411 --> 00:04:36,398
Um tanto irônico que por
adesivos de patos de US$ 0,99,
93
00:04:36,399 --> 00:04:39,467
ambos podemos morrer
num terrível acidente de carro.
94
00:04:40,820 --> 00:04:43,955
Queria que Penny não precisasse
trabalhar. Ela adora acampar.
95
00:04:43,956 --> 00:04:45,273
É, teria sido ótimo.
96
00:04:45,274 --> 00:04:46,958
Você e a Penny
transando na tenda
97
00:04:46,959 --> 00:04:50,011
enquanto sento aqui e assisto
ao Howard traçando um cactos.
98
00:04:52,153 --> 00:04:56,034
Certo, a boa notícia é que há
mais 8 acampamentos por perto.
99
00:04:56,035 --> 00:04:57,485
A maioria de nerds
como nós,
100
00:04:57,486 --> 00:05:02,507
mas após a ponte há duas
não atraentes professoras
101
00:05:02,508 --> 00:05:04,342
que cheiram a desespero.
102
00:05:06,160 --> 00:05:09,881
-Maravilha, qual a idade delas?
-Não sei, 50, 55.
103
00:05:11,017 --> 00:05:12,601
Menopausa.
104
00:05:13,803 --> 00:05:16,137
Controle de natalidade
da natureza.
105
00:05:16,138 --> 00:05:19,057
Qual é, não podem
estar tão desesperados.
106
00:05:19,835 --> 00:05:21,335
-Eu estou.
-Eu também.
107
00:05:22,989 --> 00:05:25,110
Olha, elas me deram
biscoitos caseiros.
108
00:05:25,111 --> 00:05:27,232
Claro que deram,
é o que vovós fazem.
109
00:05:27,233 --> 00:05:29,968
-O que estamos esperando?
-Relaxa.
110
00:05:29,969 --> 00:05:33,296
Falei que passaríamos mais tarde
após elas tirarem uma soneca.
111
00:05:33,990 --> 00:05:36,157
Boa ideia,
elas estarão renovadas.
112
00:05:37,083 --> 00:05:38,894
-Biscoito?
-Obrigado.
113
00:05:43,132 --> 00:05:45,700
-Nada mal.
-Muito saboroso.
114
00:05:45,701 --> 00:05:47,535
Conte-me mais
sobre as professoras.
115
00:05:47,536 --> 00:05:48,837
Não há muito para contar.
116
00:05:48,838 --> 00:05:50,555
Elas têm um micro ônibus
117
00:05:50,556 --> 00:05:53,558
e estavam usando camisas
da banda Grateful Dead.
118
00:05:58,586 --> 00:06:00,086
Ótimos biscoitos.
119
00:06:04,654 --> 00:06:08,556
Não observo nenhum tipo
de sistema de organização.
120
00:06:09,909 --> 00:06:12,243
Que calçinhas
usa às segundas?
121
00:06:12,244 --> 00:06:13,812
Não preciso de calçinhas.
122
00:06:13,813 --> 00:06:15,714
Só preciso de um short
e de uma blusa.
123
00:06:15,715 --> 00:06:18,266
Minha mãe sempre mandou
usar roupas íntimas limpas
124
00:06:18,267 --> 00:06:19,918
casa haja riscos
de um acidente.
125
00:06:19,919 --> 00:06:21,805
Já houve um acidente.
126
00:06:21,806 --> 00:06:24,179
O que não exclui
a possibilidade de haver outro.
127
00:06:24,180 --> 00:06:26,068
Especialmente
se eu estiver dirigindo.
128
00:06:26,069 --> 00:06:27,923
Roupas, Sheldon.
Preciso de roupas!
129
00:06:27,924 --> 00:06:29,461
Certo. Aqui.
130
00:06:29,462 --> 00:06:31,246
Sério? Esse short
com essa blusa?
131
00:06:32,932 --> 00:06:34,916
Tudo bem.
132
00:06:36,185 --> 00:06:37,802
Não.
133
00:06:39,555 --> 00:06:41,055
Não.
134
00:06:41,774 --> 00:06:43,475
Esse é fofo.
135
00:06:44,694 --> 00:06:46,945
Devemos verificar
uma possível concussão.
136
00:06:46,946 --> 00:06:50,901
Certo. Agora tem
que me ajudar a vesti-las.
137
00:06:50,902 --> 00:06:52,903
-Certo.
-Mas não olhe!
138
00:06:52,904 --> 00:06:55,773
-Não olhe?
-Não quero que me veja pelada!
139
00:06:56,908 --> 00:06:58,509
Isso é compreensível.
140
00:06:58,510 --> 00:07:02,253
Deve se interessar em saber
que a proibição de olhar
141
00:07:02,254 --> 00:07:04,574
é consagrada
na mitologia heroica.
142
00:07:04,575 --> 00:07:07,351
Lot e sua esposa,
Perseus e Medusa,
143
00:07:07,352 --> 00:07:09,203
-Orpheus e Eurydi...
-É, ótimo.
144
00:07:09,204 --> 00:07:12,123
Eles sempre olham
e nunca acaba bem.
145
00:07:12,124 --> 00:07:15,123
Certo, me ajude a passar
o braço pela manga.
146
00:07:15,124 --> 00:07:16,624
Está bem.
147
00:07:19,787 --> 00:07:21,388
Esse é o meu braço?
148
00:07:24,458 --> 00:07:26,432
Não parece um braço.
149
00:07:28,326 --> 00:07:30,330
Então talvez
devesse soltá-lo.
150
00:07:33,031 --> 00:07:34,531
Tudo bem.
151
00:07:46,832 --> 00:07:49,333
As estrelas são bonitas,
não são?
152
00:07:51,322 --> 00:07:54,095
"Acima do mundo, tão alto."
153
00:07:54,096 --> 00:07:56,159
"Como pequenos
diamantes no céu."
154
00:07:57,503 --> 00:07:59,304
Isso é lindo, cara.
155
00:08:00,936 --> 00:08:03,314
Deveria escrever
antes que alguém roube.
156
00:08:04,325 --> 00:08:06,267
Quando o meteoro
vai chegar aqui?
157
00:08:06,268 --> 00:08:10,065
O meteoro não vem para cá,
a Terra que se move.
158
00:08:10,066 --> 00:08:11,641
Posso senti-la.
159
00:08:13,659 --> 00:08:16,151
Posso sentir a Terra
se movendo.
160
00:08:18,250 --> 00:08:20,503
Está se movendo rápido demais.
Raj, desacelere.
161
00:08:30,364 --> 00:08:31,864
Está bem, e agora?
162
00:08:33,288 --> 00:08:34,788
Melhor, obrigado.
163
00:08:36,420 --> 00:08:38,888
As estrelas são bonitas,
não são?
164
00:08:42,910 --> 00:08:44,894
Qual a graça?
165
00:08:44,895 --> 00:08:47,703
Seu sotaque americano.
Tudo o que fala soa estúpido.
166
00:08:49,720 --> 00:08:51,773
As estrelas são bonitas,
não são?
167
00:09:00,778 --> 00:09:04,848
Só para constar, devo avisar
que essa é a primeira vez
168
00:09:04,849 --> 00:09:06,879
que dirijo um veículo
motorizado real.
169
00:09:08,178 --> 00:09:10,522
-Tem licença para dirigir, né?
-Tenho.
170
00:09:10,523 --> 00:09:14,377
E passei um número considerável
de horas num simulador.
171
00:09:14,378 --> 00:09:15,947
-Ótimo.
-Não funcionou bem.
172
00:09:16,819 --> 00:09:19,087
-Podemos ir, por favor?
-Um momento.
173
00:09:19,088 --> 00:09:23,085
De acordo com o guia de direção,
o retrovisor está ajustado
174
00:09:23,086 --> 00:09:26,893
quando parte da maçaneta
está visível no canto direito.
175
00:09:26,894 --> 00:09:28,744
Aí está a maçaneta!
Não, foi demais.
176
00:09:28,745 --> 00:09:31,471
Trazendo de volta.
177
00:09:31,472 --> 00:09:33,288
Otimizado.
178
00:09:33,289 --> 00:09:37,316
Onde está o botão para ajustar
o retrovisor do passageiro?
179
00:09:37,317 --> 00:09:38,817
Bem aqui.
180
00:09:40,467 --> 00:09:43,263
Onde está o retrovisor
do lado do passageiro?
181
00:09:44,135 --> 00:09:46,347
Em um estacionamento
em Hollywood.
182
00:09:46,348 --> 00:09:50,340
-Por favor, podemos ir?
-Assim que ajustar meu assento.
183
00:09:59,795 --> 00:10:02,267
Droga, terei
que começar novamente.
184
00:10:11,108 --> 00:10:14,243
Se eu soubesse falar
a língua dos coelhos.
185
00:10:14,244 --> 00:10:17,914
Eles ficariam deslumbrados
e eu seria o rei deles.
186
00:10:20,130 --> 00:10:21,630
Detesto meu nome.
187
00:10:23,770 --> 00:10:26,188
Tenho "nerd" no nome.
188
00:10:28,859 --> 00:10:30,654
Len-nerd.
189
00:10:32,329 --> 00:10:35,648
Perdi minha virgindade
com minha prima Jeanie.
190
00:10:37,885 --> 00:10:40,855
Eu seria bondoso
com minha plebe de coelhos.
191
00:10:42,589 --> 00:10:44,143
A princípio.
192
00:10:44,958 --> 00:10:47,627
Sabe um nome que é legal?
193
00:10:47,628 --> 00:10:49,128
Angelo.
194
00:10:50,213 --> 00:10:53,549
Combina "anjo" e "gelo".
195
00:10:54,551 --> 00:10:56,686
Foi no funeral
do meu tio Murray.
196
00:10:56,687 --> 00:10:59,098
Voltamos para a casa
da tia Barbara.
197
00:10:59,099 --> 00:11:01,899
Nossos olhos observando
a sardinha em conserva.
198
00:11:01,900 --> 00:11:04,230
Nunca planejamos
que acontecesse.
199
00:11:04,231 --> 00:11:08,281
Um dia, ofereço um baile
ao Presidente da França.
200
00:11:08,282 --> 00:11:10,466
Mas os coelhos me odeiam
e não comparecem.
201
00:11:10,467 --> 00:11:11,795
Fico constrangido,
202
00:11:11,796 --> 00:11:14,999
então como todo alface do mundo
e os obrigo a assistir.
203
00:11:16,823 --> 00:11:18,824
Podem me chamar de Angie.
204
00:11:21,028 --> 00:11:24,080
"E aí, Angie,
como é que tá?"
205
00:11:24,938 --> 00:11:27,186
Até hoje, não consigo
olhar uma sardinha
206
00:11:27,187 --> 00:11:30,369
sem ficar excitado
e envergonhado.
207
00:11:32,450 --> 00:11:34,014
Prima Jeanie!
208
00:11:38,758 --> 00:11:41,643
Pode fazer o favor de dirigir
um pouco mais rápido?
209
00:11:41,644 --> 00:11:44,362
Creio que estamos
rápidos o suficiente.
210
00:11:46,772 --> 00:11:48,175
-O que é isso?
-Nada.
211
00:11:48,176 --> 00:11:51,069
-O motor faz isso às vezes.
-Não pode ser nada.
212
00:11:51,070 --> 00:11:53,655
A luz do motor está acesa.
Vamos a um posto.
213
00:11:53,656 --> 00:11:55,991
Não, está acessa
desde que comprei o carro.
214
00:11:55,992 --> 00:12:00,162
Mais um motivo para consultar
um mecânico antes que exploda.
215
00:12:00,163 --> 00:12:02,748
Não vai explodir.
Continue dirigindo.
216
00:12:02,749 --> 00:12:06,001
Velocidade de dobra,
avante, Sr. Spock!
217
00:12:07,231 --> 00:12:10,088
Sr. Spock não pilotava
a Enterprise.
218
00:12:10,089 --> 00:12:11,923
Ele era o Oficial de Ciências.
219
00:12:11,924 --> 00:12:15,427
E garanto que se ele visse a luz
do motor da Enterprise piscando,
220
00:12:15,428 --> 00:12:17,471
pousaria a nave
imediatamente.
221
00:12:19,051 --> 00:12:21,074
Meu Deus,
vou perder o braço.
222
00:12:21,734 --> 00:12:22,934
Sinal vermelho.
223
00:12:22,935 --> 00:12:25,053
Solte o acelerador.
224
00:12:25,054 --> 00:12:29,191
E lentamente
pressione o freio.
225
00:12:31,694 --> 00:12:33,397
Parados.
226
00:12:36,566 --> 00:12:40,014
Enquanto temos um instante,
posso fazer uma pergunta?
227
00:12:40,015 --> 00:12:41,061
Qual?
228
00:12:41,062 --> 00:12:45,740
Por que tem o caractere chinês
para sopa tatuado na nádega?
229
00:12:45,741 --> 00:12:47,509
Não é sopa.
230
00:12:47,510 --> 00:12:48,794
É coragem.
231
00:12:48,795 --> 00:12:50,262
Não é, não.
232
00:12:50,263 --> 00:12:52,430
Mas suponho
que requeira coragem
233
00:12:52,431 --> 00:12:56,268
demonstrar tamanho
envolvimento com a sopa.
234
00:12:57,451 --> 00:12:59,721
Como viu?
Disse que não olharia.
235
00:12:59,722 --> 00:13:00,972
Desculpe.
236
00:13:00,973 --> 00:13:04,176
Como falei,
o herói sempre espia.
237
00:13:13,202 --> 00:13:14,556
-Algo?
-Não.
238
00:13:14,557 --> 00:13:16,938
Foi o último
copo de pudim.
239
00:13:16,939 --> 00:13:18,551
Não!
240
00:13:19,158 --> 00:13:21,409
E os palitos de carne seca?
241
00:13:21,410 --> 00:13:24,906
Foi o que ele usou
para comer os pudins, lembra?
242
00:13:25,761 --> 00:13:29,284
Verdade, foi muito bom!
243
00:13:29,285 --> 00:13:33,288
Docinho e salgado
ao mesmo tempo.
244
00:13:33,289 --> 00:13:36,975
Espera. Então está dizendo
que estamos sem comida?
245
00:13:36,976 --> 00:13:39,627
Aqui só tem saquinhos
de gelo azul do Ártico.
246
00:13:40,490 --> 00:13:41,796
Sei que são tóxicos.
247
00:13:41,797 --> 00:13:45,650
Mas parecem enormes
e deliciosos geladinhos.
248
00:13:46,936 --> 00:13:50,005
-Nossa, estou com tanta fome.
-Eu também.
249
00:13:51,078 --> 00:13:53,575
Dá uma olhada
se ainda temos pudins.
250
00:13:55,395 --> 00:13:56,895
Certo.
251
00:14:00,183 --> 00:14:02,734
Tudo bem,
não precisar ser rude comigo.
252
00:14:03,937 --> 00:14:07,823
De acordo com a enfermeira
inexplicavelmente irritada,
253
00:14:07,824 --> 00:14:10,375
será atendida após o homem
alegando ataque cardíaco.
254
00:14:10,376 --> 00:14:14,696
Mas bem o suficiente para
jogar doodle jump no iphone.
255
00:14:15,723 --> 00:14:17,835
Temos que preencher isso.
256
00:14:18,885 --> 00:14:20,802
Descreva
a doença ou ferimento.
257
00:14:20,803 --> 00:14:23,210
Desloquei meu ombro.
258
00:14:23,211 --> 00:14:25,073
Certo.
259
00:14:25,074 --> 00:14:27,826
E como o acidente ocorreu?
260
00:14:27,827 --> 00:14:30,312
Já sabe como foi.
261
00:14:30,313 --> 00:14:32,364
Causa do acidente:
262
00:14:32,365 --> 00:14:34,532
ausência
de adesivos de patos.
263
00:14:37,571 --> 00:14:39,321
Histórico médico.
264
00:14:39,322 --> 00:14:41,069
Já foi diagnosticada
com diabetes?
265
00:14:41,070 --> 00:14:42,147
Não.
266
00:14:42,148 --> 00:14:43,835
-Doenças renais?
-Não.
267
00:14:43,836 --> 00:14:45,706
-Enxaqueca?
-Começando a ter.
268
00:14:47,713 --> 00:14:49,380
-Está grávida?
-Não.
269
00:14:49,381 --> 00:14:51,144
Tem certeza?
Está meio gordinha.
270
00:14:53,920 --> 00:14:56,037
Mude enxaqueca para sim.
271
00:14:57,306 --> 00:14:59,257
Quando foi
sua última menstruação?
272
00:14:59,258 --> 00:15:00,892
Próxima pergunta.
273
00:15:00,893 --> 00:15:03,044
Vou colocar
"em andamento".
274
00:15:04,981 --> 00:15:07,432
Passando
para transtornos psicológicos.
275
00:15:07,433 --> 00:15:12,327
Liste os sintomas recorrentes,
ex: depressão, ansiedade, etc...
276
00:15:12,328 --> 00:15:15,257
O que isso tudo tem a ver
com meu ombro estúpido?
277
00:15:15,258 --> 00:15:18,559
Ocorrência de raiva psicótica.
278
00:15:20,096 --> 00:15:21,579
Idiota.
279
00:15:21,580 --> 00:15:23,581
Possível síndrome
de Tourette.
280
00:15:24,917 --> 00:15:29,170
Verrugas, lesões,
ou outras doenças de pele.
281
00:15:29,171 --> 00:15:31,756
Tatuagem de sopa
na nádega direita.
282
00:15:31,757 --> 00:15:34,014
Sheldon, olha...
283
00:15:34,015 --> 00:15:36,440
Estou assustada
e morrendo de dor.
284
00:15:36,441 --> 00:15:40,465
Pode tentar ser menos
como você e tentar ser...
285
00:15:40,466 --> 00:15:43,385
não sei,
ser reconfortante.
286
00:15:43,386 --> 00:15:46,237
Desculpe.
287
00:15:47,273 --> 00:15:48,773
Calminha.
288
00:15:50,693 --> 00:15:52,694
Tudo vai ficar bem.
289
00:16:00,786 --> 00:16:02,787
Sheldon está aqui.
290
00:16:10,271 --> 00:16:12,344
Obrigada.
Muito melhor.
291
00:16:14,850 --> 00:16:17,102
Estou com tanta fome.
292
00:16:17,103 --> 00:16:20,788
Cala a boca.
Estamos todos com fome!
293
00:16:20,789 --> 00:16:24,476
Nosso objetivo é o acampamento
de escoteiros ao leste.
294
00:16:24,477 --> 00:16:25,927
Alvo fácil.
295
00:16:25,928 --> 00:16:28,963
O chefe dos escoteiros,
alguns Cubs, a maioria Webelos.
296
00:16:28,964 --> 00:16:30,398
O que poderemos saquear?
297
00:16:30,399 --> 00:16:34,117
Cachorro-quente, bolo, biscoito.
É um supermercado.
298
00:16:34,118 --> 00:16:36,321
Todos pegando lanternas.
299
00:16:39,141 --> 00:16:41,443
Não acredito!
300
00:16:41,444 --> 00:16:42,810
É!
301
00:16:42,811 --> 00:16:45,663
Minha mãe pôs um bife
na minha bolsa!
302
00:16:45,664 --> 00:16:48,033
-Rápido, pegue os garfos!
-Não precisa de garfos.
303
00:16:48,034 --> 00:16:49,817
É tão macio,
se desmancha na mão.
304
00:16:49,818 --> 00:16:51,870
Ele está certo.
305
00:17:00,413 --> 00:17:03,293
Estou com sensação
que esqueci algo importante.
306
00:17:03,294 --> 00:17:05,049
Eu também.
Mas o quê?
307
00:17:07,053 --> 00:17:11,856
Talvez uma vasilha
de batatas assadas e cenouras?
308
00:17:11,857 --> 00:17:13,892
Isso!
309
00:17:17,897 --> 00:17:22,233
Lembre, você recebeu
fortes analgésicos
310
00:17:22,234 --> 00:17:23,952
e relaxante muscular.
311
00:17:23,953 --> 00:17:26,621
Não levante nada pesado.
312
00:17:29,075 --> 00:17:31,242
Tente não se engasgar
com a própria saliva.
313
00:17:32,694 --> 00:17:35,863
Espera. Tem que me ajudar
a ir para cama.
314
00:17:38,918 --> 00:17:42,337
Sheldon precisa
me levar para cama.
315
00:17:43,472 --> 00:17:47,041
Aposto que nunca
esperou ouvir isso de mim.
316
00:17:47,042 --> 00:17:49,094
Sim.
317
00:17:49,896 --> 00:17:53,381
O charme da sua sinceridade
dopada não tem limites.
318
00:17:55,902 --> 00:17:59,521
Sabe, acham que é
esse homem robô esquisito
319
00:17:59,522 --> 00:18:01,114
insuportável o tempo todo.
320
00:18:01,115 --> 00:18:02,971
E você é mesmo.
321
00:18:02,972 --> 00:18:07,445
Mas é como no filme
Wall-e no fim.
322
00:18:07,446 --> 00:18:09,531
É tão cheio de amor.
323
00:18:09,532 --> 00:18:11,899
Pode salvar uma planta.
324
00:18:11,900 --> 00:18:15,637
E pode tirar os gordões
das cadeiras flutuantes.
325
00:18:15,638 --> 00:18:18,423
É uma metáfora
razoavelmente forçada.
326
00:18:18,424 --> 00:18:20,792
Mas estimo o sentimento
por trás.
327
00:18:21,854 --> 00:18:24,045
Canta gatinho fofinho
para mim.
328
00:18:27,850 --> 00:18:31,151
Gatinho fofinho é para doentes,
não está doente.
329
00:18:31,152 --> 00:18:34,222
Estar machucada e dopada
é como estar doente.
330
00:18:43,566 --> 00:18:47,191
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
331
00:18:47,192 --> 00:18:49,599
pequena bolinha de pelos
332
00:18:49,600 --> 00:18:50,872
Espera, espera.
333
00:18:50,873 --> 00:18:54,234
Vamos cantar em dueto.
Eu começo.
334
00:18:55,794 --> 00:18:59,942
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
335
00:18:59,943 --> 00:19:02,790
pequena bolinha de pelos
336
00:19:03,886 --> 00:19:06,266
Aí que você entra.
Vou recomeçar.
337
00:19:07,707 --> 00:19:11,191
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
338
00:19:11,192 --> 00:19:14,211
pequena bolinha de pelos
339
00:19:17,273 --> 00:19:19,466
Tenho a noite toda, Sheldon.
340
00:19:19,467 --> 00:19:23,942
Gatinho fofinho,
gatinho quentinho
341
00:19:23,943 --> 00:19:28,009
pequena bolinha de pelos
342
00:19:28,010 --> 00:19:34,003
gatinho feliz,
gatinho sonolento,
343
00:19:44,402 --> 00:19:47,447
Então na manhã seguinte,
quando ele acordou...
344
00:19:47,448 --> 00:19:50,594
Ele levantou da cama
e percebeu...
345
00:19:54,739 --> 00:19:56,554
Ela era sua prima.
346
00:20:04,449 --> 00:20:06,130
E continua sem graça.
347
00:20:07,691 --> 00:20:09,191
E continua sem graça.
348
00:20:11,291 --> 00:20:16,091
E era minha prima
de segundo grau.
349
00:20:19,699 --> 00:20:21,138
Você é babaca mesmo.
350
00:20:21,139 --> 00:20:23,429
Quem se importa?
Você dormiu com sua prima!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net