1
00:00:02,405 --> 00:00:03,730
Hoeveel tijd hebben we nog?
2
00:00:03,855 --> 00:00:06,853
T-minus vijf uur, 37 minuten
tot 't begin van de meteorietenregen.
3
00:00:07,764 --> 00:00:11,908
Onze positie is 34,48 graden
noorderbreedte, 118,31 west.
4
00:00:12,033 --> 00:00:13,806
Dat betekent dat de Azimut nu...
5
00:00:14,001 --> 00:00:16,979
...168,22 graden ten opzichte
van 't magnetische noorden is.
6
00:00:17,104 --> 00:00:19,727
Met een hoogte van 49,93.
7
00:00:19,902 --> 00:00:21,052
Al iets?
8
00:00:21,231 --> 00:00:22,938
We hebben een signaal, maar geen beeld.
9
00:00:23,107 --> 00:00:25,207
Ogenblikje. En nu?
10
00:00:26,041 --> 00:00:27,068
Gelukt.
11
00:00:27,236 --> 00:00:29,517
We hebben 't Westkust signaal van HBO.
12
00:00:31,260 --> 00:00:32,460
O, "Neuken doe je zo".
13
00:00:33,492 --> 00:00:34,944
Elke keer als ik die show kijk
14
00:00:35,069 --> 00:00:37,411
zijn 't oude vrouwen die
condooms om komkommers doen.
15
00:00:38,813 --> 00:00:41,248
Oké, laten we eens kijken wat
is er op 't oostkust kanaal is.
16
00:00:42,835 --> 00:00:43,994
O, hé. Dune.
17
00:00:46,666 --> 00:00:49,810
Geen geweldige film, maar kijk
eens wat een mooie woestijn.
18
00:00:52,336 --> 00:00:54,095
Jammer Sheldon niet mee kon met ons.
19
00:00:54,413 --> 00:00:56,180
Het is niet hetzelfde zonder hem.
20
00:01:04,566 --> 00:01:07,223
Dit is niks. Ik schakel terug
naar "Neuken doe je zo."
21
00:01:10,484 --> 00:01:11,799
Sheldons log.
22
00:01:13,455 --> 00:01:16,308
Sterrendatum 63.345,3.
23
00:01:16,838 --> 00:01:20,221
Terwijl mijn collega's de
Leonid meteorietregen observeren,
24
00:01:20,346 --> 00:01:22,719
ben ik achtergebleven
om m'n scriptie af te maken
25
00:01:22,844 --> 00:01:26,094
over het verval zwaar geladen
massieve stringsnaren.
26
00:01:26,398 --> 00:01:28,299
Hoewel mijn onderzoek goed gaat,
27
00:01:28,424 --> 00:01:31,174
mis ik toch de warmte
van menselijk gezelschap.
28
00:01:37,436 --> 00:01:40,456
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
29
00:01:40,581 --> 00:01:44,488
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
30
00:01:44,559 --> 00:01:45,879
De aarde begon af te koelen,
31
00:01:45,927 --> 00:01:48,669
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
32
00:01:48,751 --> 00:01:50,612
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
33
00:01:50,687 --> 00:01:53,419
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
34
00:01:53,472 --> 00:01:56,155
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
35
00:02:04,742 --> 00:02:07,363
U ook een goede avond, Siam Palace.
36
00:02:07,488 --> 00:02:08,866
Dit is Sheldon Cooper.
37
00:02:08,991 --> 00:02:13,483
Ik eet vanavond alleen dus wil ik
mijn gebruikelijke bestelling reduceren.
38
00:02:13,762 --> 00:02:18,124
Ik wil graag een kwart
van de 't voorgerechten menu
39
00:02:18,249 --> 00:02:21,774
en de helft van de Golden Treasure voor twee.
40
00:02:22,445 --> 00:02:23,810
In hemelsnaam...
41
00:02:23,935 --> 00:02:25,581
In het midden van de 18e eeuw,
42
00:02:25,706 --> 00:02:28,579
verdeelde koning Rama IV van Siam
een enorm keizerrijk
43
00:02:28,704 --> 00:02:32,078
onder de koloniale landen van Europa
zodat hij zijn troon kon behouden.
44
00:02:32,203 --> 00:02:33,820
U, als zijn culturele afstammeling,
45
00:02:33,945 --> 00:02:36,209
moet toch wel Pad Thai en knoedels aankunnen.
46
00:02:36,761 --> 00:02:38,074
Sheldon, help!
47
00:02:38,242 --> 00:02:39,158
Ik moet ophangen.
48
00:02:39,326 --> 00:02:42,036
Maar onthoudt, dat mijn kritiek
49
00:02:42,204 --> 00:02:45,354
op iens.nl onlangs de plaatselijke
muffin winkel om zeep heeft geholpen.
50
00:02:51,669 --> 00:02:53,044
Kom binnen! Schiet op!
51
00:02:56,884 --> 00:02:58,173
Ik ben hier.
52
00:03:05,265 --> 00:03:07,478
In godsnaam, ik ben in de badkamer!
53
00:03:08,526 --> 00:03:10,776
Zal ik op een ander moment terugkomen?
54
00:03:11,942 --> 00:03:13,042
Kom binnen!
55
00:03:14,565 --> 00:03:15,634
Schiet op!
56
00:03:17,753 --> 00:03:19,303
Durf eens te kloppen!
57
00:03:23,745 --> 00:03:24,745
Hallo.
58
00:03:25,415 --> 00:03:28,124
Ik gleed uit in de douche en ik
denk dat mijn schouder uit de kom is.
59
00:03:29,495 --> 00:03:30,459
Niet zo verwonderlijk.
60
00:03:30,629 --> 00:03:32,875
Je hebt geen veiligheidmat of stickers
61
00:03:33,000 --> 00:03:34,512
die je op de bodem kan gebruiken
62
00:03:34,637 --> 00:03:37,023
voor een lage coëfficiënt
van statische wrijving.
63
00:03:38,242 --> 00:03:39,242
Wat?
64
00:03:40,052 --> 00:03:41,452
Badkuipen zijn glad.
65
00:03:42,299 --> 00:03:43,699
Dat weet ik. Ik gleed uit.
66
00:03:44,172 --> 00:03:45,980
IK heb een paar nukkige eendenstickers
67
00:03:46,105 --> 00:03:47,805
op de bodem van het bad.
68
00:03:48,732 --> 00:03:51,022
Wil je 't water uitdoen en me
overeind helpen?
69
00:03:52,593 --> 00:03:54,393
Ze hebben paraplu's vast.
70
00:03:55,194 --> 00:03:57,777
Wat?
- De eenden in mijn badkuip.
71
00:03:58,822 --> 00:04:00,966
Ze zijn nukkig, omdat eenden
noch behoefte hebben aan,
72
00:04:01,091 --> 00:04:03,097
of het 't gebruik van paraplu's.
73
00:04:03,952 --> 00:04:06,203
Mijn God.
Ik moet naar de eerste hulp.
74
00:04:06,514 --> 00:04:08,497
Als we aannemen dat je gelijk hebt
dat je rechter humerus
75
00:04:08,666 --> 00:04:11,602
niet meer in de kom zit,
dan heb je gelijk.
76
00:04:12,044 --> 00:04:14,295
Kun je me brengen?
- Ik rij niet.
77
00:04:14,463 --> 00:04:15,421
Ik kan ook niet rijden!
78
00:04:16,248 --> 00:04:18,299
Het lijkt erop dat we in 'n impasse zitten.
79
00:04:20,334 --> 00:04:22,428
IK kan een taxi bellen of een ambulance.
80
00:04:22,596 --> 00:04:24,889
Zolang houd ik het niet uit.
Je moet me helpen, alsjeblieft.
81
00:04:26,044 --> 00:04:28,667
Oké. Laten ze nooit zeggen
dat Sheldon Lee Cooper
82
00:04:28,792 --> 00:04:31,062
de roep van een jonkvrouw in
nood heeft genegeerd.
83
00:04:31,396 --> 00:04:32,855
Niemand zegt dat.
Laten we gaan.
84
00:04:33,326 --> 00:04:36,779
Is het niet ironisch dat door
gebrek goedkope eendenstickers
85
00:04:36,904 --> 00:04:39,404
we beiden kunnen sterven
in een ernstig auto-ongeluk.
86
00:04:41,869 --> 00:04:44,669
Ik wou dat Penny niet hoefde te werken.
Ze houdt van kamperen.
87
00:04:44,794 --> 00:04:46,015
Dat zou leuk geweest zijn.
88
00:04:46,140 --> 00:04:47,448
Jij en Penny die seks hebben
89
00:04:47,573 --> 00:04:50,247
terwijl ik hier zit te kijken
naar Howard die 'n cactus bespringt.
90
00:04:53,134 --> 00:04:56,351
Zoals ik nu zie, zijn er
acht andere campings in de buurt.
91
00:04:56,476 --> 00:04:57,881
Over 't algemeen wetenschap-nerds zoals wij,
92
00:04:58,183 --> 00:05:01,009
maar net voorbij de rand zitten twee
93
00:05:01,218 --> 00:05:04,762
niet onaantrekkelijk docenten
die er wanhopig uitzien.
94
00:05:06,508 --> 00:05:08,474
Geweldig. Hoe oud zijn ze?
- Weet ik niet.
95
00:05:08,791 --> 00:05:10,060
50, 55.
96
00:05:11,562 --> 00:05:12,987
Menopauze.
97
00:05:14,470 --> 00:05:16,120
Natuurlijke geboortebeperking.
98
00:05:17,207 --> 00:05:19,515
Kom op zeg, zo wanhopig kunnen
jullie niet zijn.
99
00:05:20,399 --> 00:05:21,570
Wel.
- Ik ook.
100
00:05:23,477 --> 00:05:24,949
Ze gaven me zelfgebakken koekjes.
101
00:05:25,280 --> 00:05:27,701
Natuurlijk, dat is wat oma's doen.
102
00:05:28,122 --> 00:05:29,496
Waar wachten we nog op?
103
00:05:29,621 --> 00:05:30,413
Relax.
104
00:05:30,581 --> 00:05:34,181
Ik heb gezegd dat we later
langskomen na hun dutje.
105
00:05:34,937 --> 00:05:36,544
Goed idee.
Dan zijn ze fris.
106
00:05:37,941 --> 00:05:39,743
Koekje?
- Ja. Bedankt.
107
00:05:43,973 --> 00:05:44,802
Niet slecht.
108
00:05:44,970 --> 00:05:46,320
Ja, erg lekker.
109
00:05:46,732 --> 00:05:49,265
Vertel me meer over deze docenten.
- Valt niet veel te vertellen.
110
00:05:49,433 --> 00:05:50,833
Ze hebben een VW bus
111
00:05:50,958 --> 00:05:54,019
en droegen strakke Grateful Dead T-shirts.
112
00:05:59,086 --> 00:06:00,236
Lekkere koekjes.
113
00:06:05,765 --> 00:06:08,815
Totaal geen systeem in deze lade.
114
00:06:10,633 --> 00:06:13,033
Welk slipje draag je op maandag?
115
00:06:13,405 --> 00:06:16,167
Ik hoef geen slip.
Alleen 'n korte broek en een shirt.
116
00:06:16,335 --> 00:06:18,869
Mijn moeder zei altijd, draag altijd
schoon ondergoed
117
00:06:18,994 --> 00:06:20,379
voor 't geval je ´n ongeluk krijgt.
118
00:06:20,547 --> 00:06:22,465
Het ongeval is al gebeurd.
119
00:06:22,634 --> 00:06:25,593
Je zou er nog een kunnen krijgen,
zeker als ik moet rijden.
120
00:06:26,261 --> 00:06:28,095
Kleding, Sheldon.
Ik moer kleren hebben!
121
00:06:29,104 --> 00:06:29,930
Hier.
122
00:06:30,100 --> 00:06:32,267
Je meent het?
Die broek met dat topje?
123
00:06:34,065 --> 00:06:35,221
Oké.
124
00:06:42,849 --> 00:06:43,903
O, dat is leuk.
125
00:06:45,402 --> 00:06:48,328
We moeten je ook laten controleren
op 'n hersenschudding.
126
00:06:49,328 --> 00:06:51,390
Je moet me helpen dit aan te trekken.
127
00:06:51,515 --> 00:06:53,412
Oké.
- Maar niet kijken.
128
00:06:54,001 --> 00:06:56,290
Niet kijken?
- Ik wil niet dat je mij naakt ziet.
129
00:06:57,320 --> 00:06:58,920
Begrijpelijk.
130
00:06:59,392 --> 00:07:00,836
Voor jouw informatie,
131
00:07:01,005 --> 00:07:02,490
een verbod op kijken
132
00:07:02,615 --> 00:07:04,949
is duidelijk beschreven
in de heroďsche mythologie.
133
00:07:05,074 --> 00:07:07,843
Lot en zijn vrouw,
Perseus en Medusa,
134
00:07:08,011 --> 00:07:09,678
Orpheus en Eurydice...
135
00:07:09,852 --> 00:07:12,252
Ze kijken altijd.
Het loopt altijd slecht af.
136
00:07:13,349 --> 00:07:15,595
Nu moet je me helpen mijn
arm in de mouw te krijgen.
137
00:07:20,421 --> 00:07:21,899
Is dat mijn arm?
138
00:07:24,989 --> 00:07:26,889
Het voelt niet als een arm.
139
00:07:28,949 --> 00:07:30,856
Misschien moet je het loslaten.
140
00:07:33,566 --> 00:07:34,616
Okikidokie.
141
00:07:36,000 --> 00:07:42,074
Promoot uw product of merk hier contact
www.OpenSubtitles.org vandaag nog
142
00:07:47,581 --> 00:07:49,606
Sterren zijn mooi, nietwaar?
143
00:07:51,825 --> 00:07:53,931
Boven de wereld zo hoog.
144
00:07:54,422 --> 00:07:56,571
Net kleine diamanten in de hemel.
145
00:07:57,838 --> 00:07:59,553
Dat is mooi gezegd, gast.
146
00:08:01,387 --> 00:08:04,358
Je moet dat opschrijven
voordat iemand 't steelt.
147
00:08:04,892 --> 00:08:06,485
Dus, wanneer komen de meteorieten?
148
00:08:06,654 --> 00:08:08,112
De meteorieten komen niet hier.
149
00:08:08,281 --> 00:08:10,156
De Aarde beweegt langs hun pad.
150
00:08:10,772 --> 00:08:12,083
Ik voel het.
151
00:08:14,442 --> 00:08:16,564
Ik voel dat de Aarde beweegt.
152
00:08:19,060 --> 00:08:21,332
Het draait te snel.
Raj, maak het langzamer.
153
00:08:30,978 --> 00:08:32,328
Oké, En nu?
154
00:08:33,724 --> 00:08:34,805
Beter. Bedankt.
155
00:08:37,282 --> 00:08:39,282
Sterren zijn mooi, nietwaar?
156
00:08:43,758 --> 00:08:44,815
Wat is er zo grappig?
157
00:08:45,087 --> 00:08:48,638
Het is je Amerikaanse accent.
Alles wat je zegt klinkt zo stom.
158
00:08:50,448 --> 00:08:52,197
"Sterren zijn mooi, nietwaar?"
159
00:09:01,495 --> 00:09:03,584
Ter info, je moet weten
160
00:09:03,752 --> 00:09:07,364
dat dit mijn eerste keer is
dat ik echt ga rijden.
161
00:09:08,632 --> 00:09:10,299
Je hebt toch een leerrijbewijs?
162
00:09:11,268 --> 00:09:14,345
En ik heb aanzienlijk veel
uren doorgebracht in de simulator.
163
00:09:14,660 --> 00:09:16,560
Goed.
- Dat ging niet echt goed.
164
00:09:17,182 --> 00:09:18,974
Oké, kunnen we nu gaan?
- Een moment.
165
00:09:19,304 --> 00:09:21,026
Volgens mijn handleiding,
166
00:09:21,151 --> 00:09:23,451
staat mijn zijspiegel pas goed afgesteld
167
00:09:23,576 --> 00:09:27,194
wanneer de bestuurdershandvat
zichtbaar is in de rechter benedenhoek.
168
00:09:27,319 --> 00:09:29,376
Daar is het handvat.
Nee, te ver.
169
00:09:29,501 --> 00:09:31,683
Overnieuw.
170
00:09:32,406 --> 00:09:33,406
Geoptimaliseerd.
171
00:09:34,006 --> 00:09:37,451
Waar zit de schakelaar om de
passagiers-zijspiegel aan te passen?
172
00:09:37,620 --> 00:09:38,970
Hierzo.
173
00:09:41,431 --> 00:09:43,207
Waar is de passagiers-zijspiegel?
174
00:09:44,613 --> 00:09:46,460
Op 'n parkeerplaats in Hollywood.
175
00:09:47,505 --> 00:09:48,671
Kunnen we alsjeblieft gaan?
176
00:09:49,107 --> 00:09:51,007
Zodra m'n stoel goed staat.
177
00:10:00,885 --> 00:10:03,268
O, jee. Nu kan ik weer opnieuw beginnen.
178
00:10:12,600 --> 00:10:15,030
Als ik konijnentaal kon spreken,
179
00:10:15,816 --> 00:10:18,766
zouden ze verbaasd zijn,
en ik zou hun koning zijn.
180
00:10:21,139 --> 00:10:22,556
Ik haat mijn naam.
181
00:10:24,864 --> 00:10:26,364
Het eindigt op "nerd".
182
00:10:29,858 --> 00:10:31,546
Len-nerd.
183
00:10:34,007 --> 00:10:36,650
Ik verloor mijn maagdelijkheid
aan mijn nichtje Jeanie.
184
00:10:38,972 --> 00:10:41,380
Ik zou aardig zijn voor konijnen.
185
00:10:43,744 --> 00:10:44,744
In 't begin.
186
00:10:46,581 --> 00:10:48,397
Weet je wat 'n gave naam is?
187
00:10:48,652 --> 00:10:49,702
Angelo.
188
00:10:51,883 --> 00:10:54,285
Dat bestaat uit Engel en Jell-O.
189
00:10:55,723 --> 00:10:57,564
Het was de begrafenis van mijn oom Murray.
190
00:10:57,689 --> 00:11:00,183
We waren allemaal in
het huis van mijn tante Barbara.
191
00:11:00,308 --> 00:11:02,697
We zagen elkaar bij de zure haring.
192
00:11:02,822 --> 00:11:04,922
Het was nooit onze intentie.
193
00:11:06,185 --> 00:11:09,417
Op een dag, houd ik 'n grote bal
voor de president van Frankrijk,
194
00:11:09,542 --> 00:11:11,569
maar de konijnen...
ze haten mij en komen niet.
195
00:11:11,694 --> 00:11:15,507
Ik ben boos, dus ik eet alle
sla in de wereld op terwijl ze toekijken.
196
00:11:17,988 --> 00:11:19,838
Mensen zouden me Angie noemen.
197
00:11:22,024 --> 00:11:23,824
Hé, Angie, Hoe gaat het?
198
00:11:26,204 --> 00:11:28,325
Tot op de dag van vandaag
kan ik niet naar zure haring kijken
199
00:11:28,450 --> 00:11:30,950
zonder opgewonden en beschaamd te worden.
200
00:11:33,851 --> 00:11:35,051
Nicht Jeanie.
201
00:11:40,275 --> 00:11:42,601
Kun je wat sneller rijden?
202
00:11:42,829 --> 00:11:44,902
Volgens mij rijden we hard genoeg.
203
00:11:47,896 --> 00:11:48,832
Wat was dat?
204
00:11:49,000 --> 00:11:51,772
De motor doet dat soms.
- Het kan niet niets zijn.
205
00:11:51,897 --> 00:11:54,462
Het motorlampje brandt.
We moeten op zoek naar 'n garage.
206
00:11:54,632 --> 00:11:56,798
Het brandt al sinds ik de auto kocht.
207
00:11:57,336 --> 00:11:59,371
Des te meer reden om er
'n monteur bij te halen
208
00:11:59,496 --> 00:12:00,969
voordat hij ontploft.
209
00:12:01,151 --> 00:12:03,565
Hij gaat niet ontploffen.
Gewoon blijven rijden.
210
00:12:03,793 --> 00:12:05,693
Warpsnelheid, Mr. Spock.
211
00:12:08,267 --> 00:12:10,767
Mr. Spock is niet de piloot van de Enterprise.
212
00:12:11,323 --> 00:12:13,643
Hij was de wetenschapsofficier,
en ik garandeer je dat
213
00:12:13,860 --> 00:12:16,251
als hij ooit 'n motorlampje
zou zien knipperen,
214
00:12:16,376 --> 00:12:18,929
hij onmiddellijk naar de kant zou gaan.
215
00:12:20,122 --> 00:12:22,222
O, God. Mijn arm moet er af.
216
00:12:22,869 --> 00:12:23,849
Rood licht.
217
00:12:23,974 --> 00:12:25,802
Gaspedaal los.
218
00:12:25,927 --> 00:12:29,899
Rustig remmen.
219
00:12:33,288 --> 00:12:34,288
Gelukt.
220
00:12:38,090 --> 00:12:40,699
Nu we toch stil staan,
mag ik je iets vragen?
221
00:12:40,824 --> 00:12:41,824
Wat dan?
222
00:12:42,055 --> 00:12:46,556
Waarom heb je 't Chinese teken voor soep
op je rechterbil getatoeëerd?
223
00:12:47,246 --> 00:12:49,855
Dat is betekent niet "soep".
Maar "moed".
224
00:12:50,386 --> 00:12:51,536
Nee hoor, niet waar.
225
00:12:52,079 --> 00:12:56,204
Ik kan me voorstellen dat je moedig bent
om zo aan te tonen dat je van soep houdt.
226
00:12:58,409 --> 00:13:00,528
Wanneer heb je 'm gezien?
Je zei dat je niet zou kijken.
227
00:13:01,061 --> 00:13:04,647
Sorry. Zoals ik al zei, de held gluurt altijd.
228
00:13:14,517 --> 00:13:17,354
Iets?
- Nee, dat was de laatste pudding.
229
00:13:20,517 --> 00:13:22,067
En de BiFi's dan?
230
00:13:23,119 --> 00:13:25,804
Die gebruikte hij om zijn
pudding mee te eten.
231
00:13:27,015 --> 00:13:29,778
Juist! Dat was zo lekker!
232
00:13:31,139 --> 00:13:33,339
Zoet en vleessmaak tegelijk.
233
00:13:34,725 --> 00:13:37,816
Ogenblikje, Dus je zegt
dat we geen eten meer hebben?
234
00:13:37,984 --> 00:13:40,444
Het enige wat we nog hebben zijn ijs packs.
235
00:13:41,534 --> 00:13:46,120
Ik weet dat ze giftig zijn,
maar ze zien eruit als grote vrieslollies.
236
00:13:47,869 --> 00:13:50,397
O, God, ik heb zo'n honger.
- Ik ook.
237
00:13:51,900 --> 00:13:54,375
Kijk nog eens of we meer pudding hebben.
238
00:14:01,255 --> 00:14:03,855
Oké, Je hoeft me niet zo af te blaffen.
239
00:14:05,437 --> 00:14:08,659
Volgens de zuster,
die onverklaarbaar geďrriteerd is
240
00:14:08,784 --> 00:14:11,140
ben je na die man die zegt
dat hij 'n hartaanval heeft
241
00:14:11,310 --> 00:14:14,612
maar gezond genoeg is om Doodle Jump
op z'n Iphone te spelen.
242
00:14:16,997 --> 00:14:18,797
We moeten dit invullen.
243
00:14:19,659 --> 00:14:21,610
"Beschrijf ziekte of letsel."
244
00:14:22,253 --> 00:14:24,003
Ik ontwrichte mijn schouder.
245
00:14:24,731 --> 00:14:25,848
Oké.
246
00:14:26,350 --> 00:14:28,400
"Hoe heeft het ongeval plaatsgevonden?"
247
00:14:28,847 --> 00:14:30,447
Dat weet je al.
248
00:14:31,357 --> 00:14:32,857
"Oorzaak van het ongeval."
249
00:14:33,221 --> 00:14:34,970
"Gebrek aan eendenstickers."
250
00:14:38,787 --> 00:14:40,164
Oké, medische geschiedenis.
251
00:14:40,289 --> 00:14:42,131
"Ben je ooit gediagnosticeerd voor diabetes?"
252
00:14:43,258 --> 00:14:44,508
"Nierziekten?"
253
00:14:44,892 --> 00:14:46,792
"Migraine?"
- Voel er één opkomen.
254
00:14:48,536 --> 00:14:50,138
"Bent u momenteel zwanger?"
255
00:14:50,308 --> 00:14:52,557
Weet je het zeker?
Je ziet er 'n beetje opgeblazen uit.
256
00:14:55,034 --> 00:14:56,684
Verander migraine in "Ja".
257
00:14:58,467 --> 00:15:01,733
"Wanneer was je laatste menstruatie?"
- Volgende vraag.
258
00:15:02,044 --> 00:15:03,744
Ik zet neer: "Momenteel".
259
00:15:05,907 --> 00:15:08,533
Oké, verder met psychiatrische stoornissen.
260
00:15:08,658 --> 00:15:10,535
"Beschrijf alle belangrijke gedragsdiagnoses."
261
00:15:10,660 --> 00:15:13,097
"Zoals, depressie, angst, etcetera."
262
00:15:13,222 --> 00:15:16,081
Wat heeft 't te maken met mijn schouder?!
263
00:15:16,444 --> 00:15:18,594
"Aanvallen van subpsychotische woede."
264
00:15:21,596 --> 00:15:23,696
Eikel.
- "Mogelijk Tourettesyndroom."
265
00:15:26,391 --> 00:15:29,955
Goed. "Moedervlekken, littekens
of andere huidaandoeningen."
266
00:15:30,080 --> 00:15:32,130
"Soep tatoeage op rechterbil."
267
00:15:34,745 --> 00:15:36,952
Ik ben bang en heb veel pijn.
268
00:15:37,522 --> 00:15:39,354
Kun je niet één keer
269
00:15:39,524 --> 00:15:42,468
al is 't voor één minuut proberen
anders te zijn en me...
270
00:15:42,593 --> 00:15:43,643
...geruststellen?
271
00:15:45,803 --> 00:15:46,803
Het spijt me.
272
00:15:48,239 --> 00:15:49,389
Geen zorgen.
273
00:15:51,510 --> 00:15:53,510
Alles komt goed.
274
00:16:02,218 --> 00:16:03,468
Sheldon is bij je.
275
00:16:11,512 --> 00:16:13,362
Bedankt. Dat voelt veel beter.
276
00:16:16,378 --> 00:16:17,578
Ik heb zo'n honger!
277
00:16:18,280 --> 00:16:20,656
Wil je je mond houden?
We hebben allemaal honger.
278
00:16:21,986 --> 00:16:25,275
Ons doel is 't padvinderskamp in 't oosten.
279
00:16:25,444 --> 00:16:29,444
Gemakkelijk doelwit. Dikke hopman,
'n paar kleintjes, over 't algemeen beginners.
280
00:16:29,881 --> 00:16:31,114
Wat is de buit?
281
00:16:31,492 --> 00:16:34,742
Hotdogs, broodjes, s'mores.
Het is net de Albert Heijn.
282
00:16:35,203 --> 00:16:37,003
Pak je zaklamp.
283
00:16:40,261 --> 00:16:42,574
O, mijn God, 't zal toch niet zijn?
284
00:16:43,965 --> 00:16:46,421
Mijn moeder heeft 'n "Ik hou van je"
rosbief in mijn rugzak gedaan.
285
00:16:46,814 --> 00:16:48,839
Snel, pak de vorken.
- Je hebt geen vorken nodig.
286
00:16:49,010 --> 00:16:51,282
Het is zo mals, dat 't
in je handen uiteen valt.
287
00:16:51,407 --> 00:16:52,457
Hij heeft gelijk.
288
00:17:01,521 --> 00:17:04,075
Ik heb het gevoel dat we
iets belangrijks vergeten.
289
00:17:04,417 --> 00:17:05,817
Ik ook. Maar wat?
290
00:17:08,858 --> 00:17:12,655
Misschien 'n Tupperware bak vol
met geroosterde aardappelen en wortelen?
291
00:17:19,402 --> 00:17:20,571
Onthoudt,
292
00:17:20,696 --> 00:17:24,750
je hebt zware pijnstillers gekregen
en een spierontspanner,
293
00:17:24,920 --> 00:17:27,352
dus, geen zware machines bedienen.
294
00:17:30,109 --> 00:17:32,359
Stik niet in je eigen kwijl.
295
00:17:33,713 --> 00:17:36,213
Wacht. je moet me helpen in
't bed te krijgen
296
00:17:40,978 --> 00:17:43,028
Sheldon moet me in 't bed krijgen
297
00:17:44,758 --> 00:17:47,008
Nooit gedacht dat ik dat zou zeggen, hč?
298
00:17:48,779 --> 00:17:49,779
Ja.
299
00:17:51,007 --> 00:17:54,207
De charme van je gedrogeerde
openhartigheid kent geen grenzen.
300
00:17:57,307 --> 00:17:58,349
Weet je,
301
00:17:58,474 --> 00:18:00,650
mensen denken dat je
'n rare robot man bent
302
00:18:00,775 --> 00:18:03,790
die de hele tijd zo vervelend is,
en dat klopt ook.
303
00:18:05,326 --> 00:18:08,497
Maar het is net het einde van Wall-E.
304
00:18:09,091 --> 00:18:10,741
Je bent zo vol van liefde,
305
00:18:11,187 --> 00:18:12,588
en je kunt een plant redden
306
00:18:12,713 --> 00:18:15,463
en je krijgt dikke mensen
uit de opblaasstoelen.
307
00:18:17,328 --> 00:18:19,478
Dat is een vrij vreemde metafoor,
308
00:18:19,781 --> 00:18:21,600
maar ik waardeer 't sentiment erachter.
309
00:18:23,150 --> 00:18:24,850
Zing "Soft Kitty" voor me.
310
00:18:29,160 --> 00:18:31,693
"Soft Kitty 'is voor als je ziek bent.
Jij bent niet ziek.
311
00:18:32,614 --> 00:18:35,064
Gewond en gedrogeerd is n soort van ziek' zijn.
312
00:18:50,814 --> 00:18:52,027
Wacht, wacht.
313
00:18:52,152 --> 00:18:53,584
Laten we 't als canon zingen.
314
00:18:53,709 --> 00:18:54,709
Ik begin.
315
00:19:05,022 --> 00:19:07,208
Nu moet jij beginnen.
Ik begin opnieuw.
316
00:19:18,397 --> 00:19:20,297
Ik heb de hele nacht hoor.
317
00:19:45,861 --> 00:19:47,414
...en de volgende ochtend,
318
00:19:47,539 --> 00:19:48,839
toen hij wakker werd,
319
00:19:49,200 --> 00:19:51,628
Hij draaide hij zich om en realiseerde...
320
00:19:56,292 --> 00:19:57,696
...dat ze zijn nicht was.
321
00:20:05,849 --> 00:20:07,499
Dat is nog steeds niet grappig.
322
00:20:08,970 --> 00:20:10,459
Dat is nog steeds niet grappig.
323
00:20:12,959 --> 00:20:14,922
En ze was niet 'n directe nicht.
324
00:20:15,352 --> 00:20:17,302
En ze was niet 'n directe nicht.
325
00:20:21,351 --> 00:20:24,598
Je bent echt een eikel.
- Nou en? Je had seks met je nicht!
326
00:20:26,399 --> 00:20:28,399
Vertaling: VakkieE
327
00:20:30,305 --> 00:20:34,493
ropo64