1 00:00:02,405 --> 00:00:03,730 Hoeveel tijd hebben we nog? 2 00:00:03,855 --> 00:00:06,853 T-minus vijf uur, 37 minuten tot 't begin van de meteorietenregen. 3 00:00:07,764 --> 00:00:11,908 Onze positie is 34,48 graden noorderbreedte, 118,31 west. 4 00:00:12,033 --> 00:00:13,806 Dat betekent dat de Azimut nu... 5 00:00:14,001 --> 00:00:16,979 ...168,22 graden ten opzichte van 't magnetische noorden is. 6 00:00:17,104 --> 00:00:19,727 Met een hoogte van 49,93. 7 00:00:19,902 --> 00:00:21,052 Al iets? 8 00:00:21,231 --> 00:00:22,938 We hebben een signaal, maar geen beeld. 9 00:00:23,107 --> 00:00:25,207 Ogenblikje. En nu? 10 00:00:26,041 --> 00:00:27,068 Gelukt. 11 00:00:27,236 --> 00:00:29,517 We hebben 't Westkust signaal van HBO. 12 00:00:31,260 --> 00:00:32,460 O, "Neuken doe je zo". 13 00:00:33,492 --> 00:00:34,944 Elke keer als ik die show kijk 14 00:00:35,069 --> 00:00:37,411 zijn 't oude vrouwen die condooms om komkommers doen. 15 00:00:38,813 --> 00:00:41,248 Oké, laten we eens kijken wat is er op 't oostkust kanaal is. 16 00:00:42,835 --> 00:00:43,994 O, hé. Dune. 17 00:00:46,666 --> 00:00:49,810 Geen geweldige film, maar kijk eens wat een mooie woestijn. 18 00:00:52,336 --> 00:00:54,095 Jammer Sheldon niet mee kon met ons. 19 00:00:54,413 --> 00:00:56,180 Het is niet hetzelfde zonder hem. 20 00:01:04,566 --> 00:01:07,223 Dit is niks. Ik schakel terug naar "Neuken doe je zo." 21 00:01:10,484 --> 00:01:11,799 Sheldons log. 22 00:01:13,455 --> 00:01:16,308 Sterrendatum 63.345,3. 23 00:01:16,838 --> 00:01:20,221 Terwijl mijn collega's de Leonid meteorietregen observeren, 24 00:01:20,346 --> 00:01:22,719 ben ik achtergebleven om m'n scriptie af te maken 25 00:01:22,844 --> 00:01:26,094 over het verval zwaar geladen massieve stringsnaren. 26 00:01:26,398 --> 00:01:28,299 Hoewel mijn onderzoek goed gaat, 27 00:01:28,424 --> 00:01:31,174 mis ik toch de warmte van menselijk gezelschap. 28 00:01:37,436 --> 00:01:40,456 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 29 00:01:40,581 --> 00:01:44,488 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 30 00:01:44,559 --> 00:01:45,879 De aarde begon af te koelen, 31 00:01:45,927 --> 00:01:48,669 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 32 00:01:48,751 --> 00:01:50,612 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 33 00:01:50,687 --> 00:01:53,419 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 34 00:01:53,472 --> 00:01:56,155 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 35 00:02:04,742 --> 00:02:07,363 U ook een goede avond, Siam Palace. 36 00:02:07,488 --> 00:02:08,866 Dit is Sheldon Cooper. 37 00:02:08,991 --> 00:02:13,483 Ik eet vanavond alleen dus wil ik mijn gebruikelijke bestelling reduceren. 38 00:02:13,762 --> 00:02:18,124 Ik wil graag een kwart van de 't voorgerechten menu 39 00:02:18,249 --> 00:02:21,774 en de helft van de Golden Treasure voor twee. 40 00:02:22,445 --> 00:02:23,810 In hemelsnaam... 41 00:02:23,935 --> 00:02:25,581 In het midden van de 18e eeuw, 42 00:02:25,706 --> 00:02:28,579 verdeelde koning Rama IV van Siam een enorm keizerrijk 43 00:02:28,704 --> 00:02:32,078 onder de koloniale landen van Europa zodat hij zijn troon kon behouden. 44 00:02:32,203 --> 00:02:33,820 U, als zijn culturele afstammeling, 45 00:02:33,945 --> 00:02:36,209 moet toch wel Pad Thai en knoedels aankunnen. 46 00:02:36,761 --> 00:02:38,074 Sheldon, help! 47 00:02:38,242 --> 00:02:39,158 Ik moet ophangen. 48 00:02:39,326 --> 00:02:42,036 Maar onthoudt, dat mijn kritiek 49 00:02:42,204 --> 00:02:45,354 op iens.nl onlangs de plaatselijke muffin winkel om zeep heeft geholpen. 50 00:02:51,669 --> 00:02:53,044 Kom binnen! Schiet op! 51 00:02:56,884 --> 00:02:58,173 Ik ben hier. 52 00:03:05,265 --> 00:03:07,478 In godsnaam, ik ben in de badkamer! 53 00:03:08,526 --> 00:03:10,776 Zal ik op een ander moment terugkomen? 54 00:03:11,942 --> 00:03:13,042 Kom binnen! 55 00:03:14,565 --> 00:03:15,634 Schiet op! 56 00:03:17,753 --> 00:03:19,303 Durf eens te kloppen! 57 00:03:23,745 --> 00:03:24,745 Hallo. 58 00:03:25,415 --> 00:03:28,124 Ik gleed uit in de douche en ik denk dat mijn schouder uit de kom is. 59 00:03:29,495 --> 00:03:30,459 Niet zo verwonderlijk. 60 00:03:30,629 --> 00:03:32,875 Je hebt geen veiligheidmat of stickers 61 00:03:33,000 --> 00:03:34,512 die je op de bodem kan gebruiken 62 00:03:34,637 --> 00:03:37,023 voor een lage coëfficiënt van statische wrijving. 63 00:03:38,242 --> 00:03:39,242 Wat? 64 00:03:40,052 --> 00:03:41,452 Badkuipen zijn glad. 65 00:03:42,299 --> 00:03:43,699 Dat weet ik. Ik gleed uit. 66 00:03:44,172 --> 00:03:45,980 IK heb een paar nukkige eendenstickers 67 00:03:46,105 --> 00:03:47,805 op de bodem van het bad. 68 00:03:48,732 --> 00:03:51,022 Wil je 't water uitdoen en me overeind helpen? 69 00:03:52,593 --> 00:03:54,393 Ze hebben paraplu's vast. 70 00:03:55,194 --> 00:03:57,777 Wat? - De eenden in mijn badkuip. 71 00:03:58,822 --> 00:04:00,966 Ze zijn nukkig, omdat eenden noch behoefte hebben aan, 72 00:04:01,091 --> 00:04:03,097 of het 't gebruik van paraplu's. 73 00:04:03,952 --> 00:04:06,203 Mijn God. Ik moet naar de eerste hulp. 74 00:04:06,514 --> 00:04:08,497 Als we aannemen dat je gelijk hebt dat je rechter humerus 75 00:04:08,666 --> 00:04:11,602 niet meer in de kom zit, dan heb je gelijk. 76 00:04:12,044 --> 00:04:14,295 Kun je me brengen? - Ik rij niet. 77 00:04:14,463 --> 00:04:15,421 Ik kan ook niet rijden! 78 00:04:16,248 --> 00:04:18,299 Het lijkt erop dat we in 'n impasse zitten. 79 00:04:20,334 --> 00:04:22,428 IK kan een taxi bellen of een ambulance. 80 00:04:22,596 --> 00:04:24,889 Zolang houd ik het niet uit. Je moet me helpen, alsjeblieft. 81 00:04:26,044 --> 00:04:28,667 Oké. Laten ze nooit zeggen dat Sheldon Lee Cooper 82 00:04:28,792 --> 00:04:31,062 de roep van een jonkvrouw in nood heeft genegeerd. 83 00:04:31,396 --> 00:04:32,855 Niemand zegt dat. Laten we gaan. 84 00:04:33,326 --> 00:04:36,779 Is het niet ironisch dat door gebrek goedkope eendenstickers 85 00:04:36,904 --> 00:04:39,404 we beiden kunnen sterven in een ernstig auto-ongeluk. 86 00:04:41,869 --> 00:04:44,669 Ik wou dat Penny niet hoefde te werken. Ze houdt van kamperen. 87 00:04:44,794 --> 00:04:46,015 Dat zou leuk geweest zijn. 88 00:04:46,140 --> 00:04:47,448 Jij en Penny die seks hebben 89 00:04:47,573 --> 00:04:50,247 terwijl ik hier zit te kijken naar Howard die 'n cactus bespringt. 90 00:04:53,134 --> 00:04:56,351 Zoals ik nu zie, zijn er acht andere campings in de buurt. 91 00:04:56,476 --> 00:04:57,881 Over 't algemeen wetenschap-nerds zoals wij, 92 00:04:58,183 --> 00:05:01,009 maar net voorbij de rand zitten twee 93 00:05:01,218 --> 00:05:04,762 niet onaantrekkelijk docenten die er wanhopig uitzien. 94 00:05:06,508 --> 00:05:08,474 Geweldig. Hoe oud zijn ze? - Weet ik niet. 95 00:05:08,791 --> 00:05:10,060 50, 55. 96 00:05:11,562 --> 00:05:12,987 Menopauze. 97 00:05:14,470 --> 00:05:16,120 Natuurlijke geboortebeperking. 98 00:05:17,207 --> 00:05:19,515 Kom op zeg, zo wanhopig kunnen jullie niet zijn. 99 00:05:20,399 --> 00:05:21,570 Wel. - Ik ook. 100 00:05:23,477 --> 00:05:24,949 Ze gaven me zelfgebakken koekjes. 101 00:05:25,280 --> 00:05:27,701 Natuurlijk, dat is wat oma's doen. 102 00:05:28,122 --> 00:05:29,496 Waar wachten we nog op? 103 00:05:29,621 --> 00:05:30,413 Relax. 104 00:05:30,581 --> 00:05:34,181 Ik heb gezegd dat we later langskomen na hun dutje. 105 00:05:34,937 --> 00:05:36,544 Goed idee. Dan zijn ze fris. 106 00:05:37,941 --> 00:05:39,743 Koekje? - Ja. Bedankt. 107 00:05:43,973 --> 00:05:44,802 Niet slecht. 108 00:05:44,970 --> 00:05:46,320 Ja, erg lekker. 109 00:05:46,732 --> 00:05:49,265 Vertel me meer over deze docenten. - Valt niet veel te vertellen. 110 00:05:49,433 --> 00:05:50,833 Ze hebben een VW bus 111 00:05:50,958 --> 00:05:54,019 en droegen strakke Grateful Dead T-shirts. 112 00:05:59,086 --> 00:06:00,236 Lekkere koekjes. 113 00:06:05,765 --> 00:06:08,815 Totaal geen systeem in deze lade. 114 00:06:10,633 --> 00:06:13,033 Welk slipje draag je op maandag? 115 00:06:13,405 --> 00:06:16,167 Ik hoef geen slip. Alleen 'n korte broek en een shirt. 116 00:06:16,335 --> 00:06:18,869 Mijn moeder zei altijd, draag altijd schoon ondergoed 117 00:06:18,994 --> 00:06:20,379 voor 't geval je ´n ongeluk krijgt. 118 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 Het ongeval is al gebeurd. 119 00:06:22,634 --> 00:06:25,593 Je zou er nog een kunnen krijgen, zeker als ik moet rijden. 120 00:06:26,261 --> 00:06:28,095 Kleding, Sheldon. Ik moer kleren hebben! 121 00:06:29,104 --> 00:06:29,930 Hier. 122 00:06:30,100 --> 00:06:32,267 Je meent het? Die broek met dat topje? 123 00:06:34,065 --> 00:06:35,221 Oké. 124 00:06:42,849 --> 00:06:43,903 O, dat is leuk. 125 00:06:45,402 --> 00:06:48,328 We moeten je ook laten controleren op 'n hersenschudding. 126 00:06:49,328 --> 00:06:51,390 Je moet me helpen dit aan te trekken. 127 00:06:51,515 --> 00:06:53,412 Oké. - Maar niet kijken. 128 00:06:54,001 --> 00:06:56,290 Niet kijken? - Ik wil niet dat je mij naakt ziet. 129 00:06:57,320 --> 00:06:58,920 Begrijpelijk. 130 00:06:59,392 --> 00:07:00,836 Voor jouw informatie, 131 00:07:01,005 --> 00:07:02,490 een verbod op kijken 132 00:07:02,615 --> 00:07:04,949 is duidelijk beschreven in de heroďsche mythologie. 133 00:07:05,074 --> 00:07:07,843 Lot en zijn vrouw, Perseus en Medusa, 134 00:07:08,011 --> 00:07:09,678 Orpheus en Eurydice... 135 00:07:09,852 --> 00:07:12,252 Ze kijken altijd. Het loopt altijd slecht af. 136 00:07:13,349 --> 00:07:15,595 Nu moet je me helpen mijn arm in de mouw te krijgen. 137 00:07:20,421 --> 00:07:21,899 Is dat mijn arm? 138 00:07:24,989 --> 00:07:26,889 Het voelt niet als een arm. 139 00:07:28,949 --> 00:07:30,856 Misschien moet je het loslaten. 140 00:07:33,566 --> 00:07:34,616 Okikidokie. 141 00:07:36,000 --> 00:07:42,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 142 00:07:47,581 --> 00:07:49,606 Sterren zijn mooi, nietwaar? 143 00:07:51,825 --> 00:07:53,931 Boven de wereld zo hoog. 144 00:07:54,422 --> 00:07:56,571 Net kleine diamanten in de hemel. 145 00:07:57,838 --> 00:07:59,553 Dat is mooi gezegd, gast. 146 00:08:01,387 --> 00:08:04,358 Je moet dat opschrijven voordat iemand 't steelt. 147 00:08:04,892 --> 00:08:06,485 Dus, wanneer komen de meteorieten? 148 00:08:06,654 --> 00:08:08,112 De meteorieten komen niet hier. 149 00:08:08,281 --> 00:08:10,156 De Aarde beweegt langs hun pad. 150 00:08:10,772 --> 00:08:12,083 Ik voel het. 151 00:08:14,442 --> 00:08:16,564 Ik voel dat de Aarde beweegt. 152 00:08:19,060 --> 00:08:21,332 Het draait te snel. Raj, maak het langzamer. 153 00:08:30,978 --> 00:08:32,328 Oké, En nu? 154 00:08:33,724 --> 00:08:34,805 Beter. Bedankt. 155 00:08:37,282 --> 00:08:39,282 Sterren zijn mooi, nietwaar? 156 00:08:43,758 --> 00:08:44,815 Wat is er zo grappig? 157 00:08:45,087 --> 00:08:48,638 Het is je Amerikaanse accent. Alles wat je zegt klinkt zo stom. 158 00:08:50,448 --> 00:08:52,197 "Sterren zijn mooi, nietwaar?" 159 00:09:01,495 --> 00:09:03,584 Ter info, je moet weten 160 00:09:03,752 --> 00:09:07,364 dat dit mijn eerste keer is dat ik echt ga rijden. 161 00:09:08,632 --> 00:09:10,299 Je hebt toch een leerrijbewijs? 162 00:09:11,268 --> 00:09:14,345 En ik heb aanzienlijk veel uren doorgebracht in de simulator. 163 00:09:14,660 --> 00:09:16,560 Goed. - Dat ging niet echt goed. 164 00:09:17,182 --> 00:09:18,974 Oké, kunnen we nu gaan? - Een moment. 165 00:09:19,304 --> 00:09:21,026 Volgens mijn handleiding, 166 00:09:21,151 --> 00:09:23,451 staat mijn zijspiegel pas goed afgesteld 167 00:09:23,576 --> 00:09:27,194 wanneer de bestuurdershandvat zichtbaar is in de rechter benedenhoek. 168 00:09:27,319 --> 00:09:29,376 Daar is het handvat. Nee, te ver. 169 00:09:29,501 --> 00:09:31,683 Overnieuw. 170 00:09:32,406 --> 00:09:33,406 Geoptimaliseerd. 171 00:09:34,006 --> 00:09:37,451 Waar zit de schakelaar om de passagiers-zijspiegel aan te passen? 172 00:09:37,620 --> 00:09:38,970 Hierzo. 173 00:09:41,431 --> 00:09:43,207 Waar is de passagiers-zijspiegel? 174 00:09:44,613 --> 00:09:46,460 Op 'n parkeerplaats in Hollywood. 175 00:09:47,505 --> 00:09:48,671 Kunnen we alsjeblieft gaan? 176 00:09:49,107 --> 00:09:51,007 Zodra m'n stoel goed staat. 177 00:10:00,885 --> 00:10:03,268 O, jee. Nu kan ik weer opnieuw beginnen. 178 00:10:12,600 --> 00:10:15,030 Als ik konijnentaal kon spreken, 179 00:10:15,816 --> 00:10:18,766 zouden ze verbaasd zijn, en ik zou hun koning zijn. 180 00:10:21,139 --> 00:10:22,556 Ik haat mijn naam. 181 00:10:24,864 --> 00:10:26,364 Het eindigt op "nerd". 182 00:10:29,858 --> 00:10:31,546 Len-nerd. 183 00:10:34,007 --> 00:10:36,650 Ik verloor mijn maagdelijkheid aan mijn nichtje Jeanie. 184 00:10:38,972 --> 00:10:41,380 Ik zou aardig zijn voor konijnen. 185 00:10:43,744 --> 00:10:44,744 In 't begin. 186 00:10:46,581 --> 00:10:48,397 Weet je wat 'n gave naam is? 187 00:10:48,652 --> 00:10:49,702 Angelo. 188 00:10:51,883 --> 00:10:54,285 Dat bestaat uit Engel en Jell-O. 189 00:10:55,723 --> 00:10:57,564 Het was de begrafenis van mijn oom Murray. 190 00:10:57,689 --> 00:11:00,183 We waren allemaal in het huis van mijn tante Barbara. 191 00:11:00,308 --> 00:11:02,697 We zagen elkaar bij de zure haring. 192 00:11:02,822 --> 00:11:04,922 Het was nooit onze intentie. 193 00:11:06,185 --> 00:11:09,417 Op een dag, houd ik 'n grote bal voor de president van Frankrijk, 194 00:11:09,542 --> 00:11:11,569 maar de konijnen... ze haten mij en komen niet. 195 00:11:11,694 --> 00:11:15,507 Ik ben boos, dus ik eet alle sla in de wereld op terwijl ze toekijken. 196 00:11:17,988 --> 00:11:19,838 Mensen zouden me Angie noemen. 197 00:11:22,024 --> 00:11:23,824 Hé, Angie, Hoe gaat het? 198 00:11:26,204 --> 00:11:28,325 Tot op de dag van vandaag kan ik niet naar zure haring kijken 199 00:11:28,450 --> 00:11:30,950 zonder opgewonden en beschaamd te worden. 200 00:11:33,851 --> 00:11:35,051 Nicht Jeanie. 201 00:11:40,275 --> 00:11:42,601 Kun je wat sneller rijden? 202 00:11:42,829 --> 00:11:44,902 Volgens mij rijden we hard genoeg. 203 00:11:47,896 --> 00:11:48,832 Wat was dat? 204 00:11:49,000 --> 00:11:51,772 De motor doet dat soms. - Het kan niet niets zijn. 205 00:11:51,897 --> 00:11:54,462 Het motorlampje brandt. We moeten op zoek naar 'n garage. 206 00:11:54,632 --> 00:11:56,798 Het brandt al sinds ik de auto kocht. 207 00:11:57,336 --> 00:11:59,371 Des te meer reden om er 'n monteur bij te halen 208 00:11:59,496 --> 00:12:00,969 voordat hij ontploft. 209 00:12:01,151 --> 00:12:03,565 Hij gaat niet ontploffen. Gewoon blijven rijden. 210 00:12:03,793 --> 00:12:05,693 Warpsnelheid, Mr. Spock. 211 00:12:08,267 --> 00:12:10,767 Mr. Spock is niet de piloot van de Enterprise. 212 00:12:11,323 --> 00:12:13,643 Hij was de wetenschapsofficier, en ik garandeer je dat 213 00:12:13,860 --> 00:12:16,251 als hij ooit 'n motorlampje zou zien knipperen, 214 00:12:16,376 --> 00:12:18,929 hij onmiddellijk naar de kant zou gaan. 215 00:12:20,122 --> 00:12:22,222 O, God. Mijn arm moet er af. 216 00:12:22,869 --> 00:12:23,849 Rood licht. 217 00:12:23,974 --> 00:12:25,802 Gaspedaal los. 218 00:12:25,927 --> 00:12:29,899 Rustig remmen. 219 00:12:33,288 --> 00:12:34,288 Gelukt. 220 00:12:38,090 --> 00:12:40,699 Nu we toch stil staan, mag ik je iets vragen? 221 00:12:40,824 --> 00:12:41,824 Wat dan? 222 00:12:42,055 --> 00:12:46,556 Waarom heb je 't Chinese teken voor soep op je rechterbil getatoeëerd? 223 00:12:47,246 --> 00:12:49,855 Dat is betekent niet "soep". Maar "moed". 224 00:12:50,386 --> 00:12:51,536 Nee hoor, niet waar. 225 00:12:52,079 --> 00:12:56,204 Ik kan me voorstellen dat je moedig bent om zo aan te tonen dat je van soep houdt. 226 00:12:58,409 --> 00:13:00,528 Wanneer heb je 'm gezien? Je zei dat je niet zou kijken. 227 00:13:01,061 --> 00:13:04,647 Sorry. Zoals ik al zei, de held gluurt altijd. 228 00:13:14,517 --> 00:13:17,354 Iets? - Nee, dat was de laatste pudding. 229 00:13:20,517 --> 00:13:22,067 En de BiFi's dan? 230 00:13:23,119 --> 00:13:25,804 Die gebruikte hij om zijn pudding mee te eten. 231 00:13:27,015 --> 00:13:29,778 Juist! Dat was zo lekker! 232 00:13:31,139 --> 00:13:33,339 Zoet en vleessmaak tegelijk. 233 00:13:34,725 --> 00:13:37,816 Ogenblikje, Dus je zegt dat we geen eten meer hebben? 234 00:13:37,984 --> 00:13:40,444 Het enige wat we nog hebben zijn ijs packs. 235 00:13:41,534 --> 00:13:46,120 Ik weet dat ze giftig zijn, maar ze zien eruit als grote vrieslollies. 236 00:13:47,869 --> 00:13:50,397 O, God, ik heb zo'n honger. - Ik ook. 237 00:13:51,900 --> 00:13:54,375 Kijk nog eens of we meer pudding hebben. 238 00:14:01,255 --> 00:14:03,855 Oké, Je hoeft me niet zo af te blaffen. 239 00:14:05,437 --> 00:14:08,659 Volgens de zuster, die onverklaarbaar geďrriteerd is 240 00:14:08,784 --> 00:14:11,140 ben je na die man die zegt dat hij 'n hartaanval heeft 241 00:14:11,310 --> 00:14:14,612 maar gezond genoeg is om Doodle Jump op z'n Iphone te spelen. 242 00:14:16,997 --> 00:14:18,797 We moeten dit invullen. 243 00:14:19,659 --> 00:14:21,610 "Beschrijf ziekte of letsel." 244 00:14:22,253 --> 00:14:24,003 Ik ontwrichte mijn schouder. 245 00:14:24,731 --> 00:14:25,848 Oké. 246 00:14:26,350 --> 00:14:28,400 "Hoe heeft het ongeval plaatsgevonden?" 247 00:14:28,847 --> 00:14:30,447 Dat weet je al. 248 00:14:31,357 --> 00:14:32,857 "Oorzaak van het ongeval." 249 00:14:33,221 --> 00:14:34,970 "Gebrek aan eendenstickers." 250 00:14:38,787 --> 00:14:40,164 Oké, medische geschiedenis. 251 00:14:40,289 --> 00:14:42,131 "Ben je ooit gediagnosticeerd voor diabetes?" 252 00:14:43,258 --> 00:14:44,508 "Nierziekten?" 253 00:14:44,892 --> 00:14:46,792 "Migraine?" - Voel er één opkomen. 254 00:14:48,536 --> 00:14:50,138 "Bent u momenteel zwanger?" 255 00:14:50,308 --> 00:14:52,557 Weet je het zeker? Je ziet er 'n beetje opgeblazen uit. 256 00:14:55,034 --> 00:14:56,684 Verander migraine in "Ja". 257 00:14:58,467 --> 00:15:01,733 "Wanneer was je laatste menstruatie?" - Volgende vraag. 258 00:15:02,044 --> 00:15:03,744 Ik zet neer: "Momenteel". 259 00:15:05,907 --> 00:15:08,533 Oké, verder met psychiatrische stoornissen. 260 00:15:08,658 --> 00:15:10,535 "Beschrijf alle belangrijke gedragsdiagnoses." 261 00:15:10,660 --> 00:15:13,097 "Zoals, depressie, angst, etcetera." 262 00:15:13,222 --> 00:15:16,081 Wat heeft 't te maken met mijn schouder?! 263 00:15:16,444 --> 00:15:18,594 "Aanvallen van subpsychotische woede." 264 00:15:21,596 --> 00:15:23,696 Eikel. - "Mogelijk Tourettesyndroom." 265 00:15:26,391 --> 00:15:29,955 Goed. "Moedervlekken, littekens of andere huidaandoeningen." 266 00:15:30,080 --> 00:15:32,130 "Soep tatoeage op rechterbil." 267 00:15:34,745 --> 00:15:36,952 Ik ben bang en heb veel pijn. 268 00:15:37,522 --> 00:15:39,354 Kun je niet één keer 269 00:15:39,524 --> 00:15:42,468 al is 't voor één minuut proberen anders te zijn en me... 270 00:15:42,593 --> 00:15:43,643 ...geruststellen? 271 00:15:45,803 --> 00:15:46,803 Het spijt me. 272 00:15:48,239 --> 00:15:49,389 Geen zorgen. 273 00:15:51,510 --> 00:15:53,510 Alles komt goed. 274 00:16:02,218 --> 00:16:03,468 Sheldon is bij je. 275 00:16:11,512 --> 00:16:13,362 Bedankt. Dat voelt veel beter. 276 00:16:16,378 --> 00:16:17,578 Ik heb zo'n honger! 277 00:16:18,280 --> 00:16:20,656 Wil je je mond houden? We hebben allemaal honger. 278 00:16:21,986 --> 00:16:25,275 Ons doel is 't padvinderskamp in 't oosten. 279 00:16:25,444 --> 00:16:29,444 Gemakkelijk doelwit. Dikke hopman, 'n paar kleintjes, over 't algemeen beginners. 280 00:16:29,881 --> 00:16:31,114 Wat is de buit? 281 00:16:31,492 --> 00:16:34,742 Hotdogs, broodjes, s'mores. Het is net de Albert Heijn. 282 00:16:35,203 --> 00:16:37,003 Pak je zaklamp. 283 00:16:40,261 --> 00:16:42,574 O, mijn God, 't zal toch niet zijn? 284 00:16:43,965 --> 00:16:46,421 Mijn moeder heeft 'n "Ik hou van je" rosbief in mijn rugzak gedaan. 285 00:16:46,814 --> 00:16:48,839 Snel, pak de vorken. - Je hebt geen vorken nodig. 286 00:16:49,010 --> 00:16:51,282 Het is zo mals, dat 't in je handen uiteen valt. 287 00:16:51,407 --> 00:16:52,457 Hij heeft gelijk. 288 00:17:01,521 --> 00:17:04,075 Ik heb het gevoel dat we iets belangrijks vergeten. 289 00:17:04,417 --> 00:17:05,817 Ik ook. Maar wat? 290 00:17:08,858 --> 00:17:12,655 Misschien 'n Tupperware bak vol met geroosterde aardappelen en wortelen? 291 00:17:19,402 --> 00:17:20,571 Onthoudt, 292 00:17:20,696 --> 00:17:24,750 je hebt zware pijnstillers gekregen en een spierontspanner, 293 00:17:24,920 --> 00:17:27,352 dus, geen zware machines bedienen. 294 00:17:30,109 --> 00:17:32,359 Stik niet in je eigen kwijl. 295 00:17:33,713 --> 00:17:36,213 Wacht. je moet me helpen in 't bed te krijgen 296 00:17:40,978 --> 00:17:43,028 Sheldon moet me in 't bed krijgen 297 00:17:44,758 --> 00:17:47,008 Nooit gedacht dat ik dat zou zeggen, hč? 298 00:17:48,779 --> 00:17:49,779 Ja. 299 00:17:51,007 --> 00:17:54,207 De charme van je gedrogeerde openhartigheid kent geen grenzen. 300 00:17:57,307 --> 00:17:58,349 Weet je, 301 00:17:58,474 --> 00:18:00,650 mensen denken dat je 'n rare robot man bent 302 00:18:00,775 --> 00:18:03,790 die de hele tijd zo vervelend is, en dat klopt ook. 303 00:18:05,326 --> 00:18:08,497 Maar het is net het einde van Wall-E. 304 00:18:09,091 --> 00:18:10,741 Je bent zo vol van liefde, 305 00:18:11,187 --> 00:18:12,588 en je kunt een plant redden 306 00:18:12,713 --> 00:18:15,463 en je krijgt dikke mensen uit de opblaasstoelen. 307 00:18:17,328 --> 00:18:19,478 Dat is een vrij vreemde metafoor, 308 00:18:19,781 --> 00:18:21,600 maar ik waardeer 't sentiment erachter. 309 00:18:23,150 --> 00:18:24,850 Zing "Soft Kitty" voor me. 310 00:18:29,160 --> 00:18:31,693 "Soft Kitty 'is voor als je ziek bent. Jij bent niet ziek. 311 00:18:32,614 --> 00:18:35,064 Gewond en gedrogeerd is n soort van ziek' zijn. 312 00:18:50,814 --> 00:18:52,027 Wacht, wacht. 313 00:18:52,152 --> 00:18:53,584 Laten we 't als canon zingen. 314 00:18:53,709 --> 00:18:54,709 Ik begin. 315 00:19:05,022 --> 00:19:07,208 Nu moet jij beginnen. Ik begin opnieuw. 316 00:19:18,397 --> 00:19:20,297 Ik heb de hele nacht hoor. 317 00:19:45,861 --> 00:19:47,414 ...en de volgende ochtend, 318 00:19:47,539 --> 00:19:48,839 toen hij wakker werd, 319 00:19:49,200 --> 00:19:51,628 Hij draaide hij zich om en realiseerde... 320 00:19:56,292 --> 00:19:57,696 ...dat ze zijn nicht was. 321 00:20:05,849 --> 00:20:07,499 Dat is nog steeds niet grappig. 322 00:20:08,970 --> 00:20:10,459 Dat is nog steeds niet grappig. 323 00:20:12,959 --> 00:20:14,922 En ze was niet 'n directe nicht. 324 00:20:15,352 --> 00:20:17,302 En ze was niet 'n directe nicht. 325 00:20:21,351 --> 00:20:24,598 Je bent echt een eikel. - Nou en? Je had seks met je nicht! 326 00:20:26,399 --> 00:20:28,399 Vertaling: VakkieE 327 00:20:30,305 --> 00:20:34,493 ropo64