1
00:00:03,419 --> 00:00:04,837
Halløj, drager!
2
00:00:05,004 --> 00:00:08,508
- Halløj, drager!
- Halløj, drager!
3
00:00:08,674 --> 00:00:11,844
Undskyld mig.
I bruger ordet "halløj" forkert.
4
00:00:12,845 --> 00:00:16,557
Det henviser til
en destination, ikke et objekt.
5
00:00:16,724 --> 00:00:21,395
Som i "Halløj, land"
eller "Halløj, Westward".
6
00:00:22,855 --> 00:00:24,941
Halløj, drager!
7
00:00:26,025 --> 00:00:30,696
Hej. Hvad laver I?
Skal I opdage elektricitet?
8
00:00:31,364 --> 00:00:35,201
Benjamin Franklin
opdagede ikke elektricitet.
9
00:00:35,368 --> 00:00:38,955
Han viste med en drage,
at lyn består af elektricitet.
10
00:00:39,121 --> 00:00:44,085
Han opfandt også et komfur,
flerstyrkeglas og det fleksible kateter.
11
00:00:46,796 --> 00:00:50,883
- Halløj, drager.
- Vi skal ud og kæmpe med drager.
12
00:00:51,050 --> 00:00:52,677
Kæmpe med drager?
13
00:00:52,844 --> 00:00:56,097
Det er en ekstrem
og dødsensfarlig sport.
14
00:00:56,639 --> 00:00:59,934
Chancen for at dø
er faktisk meget lille.
15
00:01:00,101 --> 00:01:04,480
Men faren for små
forbrændinger er meget virkelig.
16
00:01:05,481 --> 00:01:09,986
- Vil du se på?
- Det lyder helt fantastisk.
17
00:01:10,152 --> 00:01:14,574
Men jeg får venner på besøg.
Vi skal bare se Nebraska-kampen.
18
00:01:14,740 --> 00:01:16,868
Fodbold, klart.
19
00:01:17,034 --> 00:01:18,870
Godt gættet.
20
00:01:20,830 --> 00:01:25,418
- Jeg ved jo, du ikke er vild med det.
- Nej, okay så. Fint.
21
00:01:25,793 --> 00:01:30,715
Du skal noget, du kan lide,
og jeg skal noget, jeg kan lide.
22
00:01:30,882 --> 00:01:33,217
Måske kan vi hænge ud senere.
23
00:01:33,384 --> 00:01:36,679
- Ja, fedt.
- Vi ses.
24
00:01:40,016 --> 00:01:41,851
Sikke en nedtur.
25
00:01:43,060 --> 00:01:45,354
Undskyld, jeg stod og kedede mig.
26
00:01:47,857 --> 00:01:51,152
Hvor i interaktionen
befandt nedturen sig?
27
00:01:51,777 --> 00:01:57,617
Penny skjuler Leonard fra sine venner,
fordi han er en lille drageflyver.
28
00:01:58,659 --> 00:02:00,536
Ja, det må være nedtur.
29
00:02:29,857 --> 00:02:31,734
Wolowitz tager flanken.
30
00:02:31,901 --> 00:02:35,196
Giv mere snor.
Så skærer jeg hans linje.
31
00:02:35,738 --> 00:02:39,450
Hvorfor må jeg ikke
møde Pennys venner?
32
00:02:39,617 --> 00:02:43,621
Kampens hede er over os.
Krigskøteren er løs.
33
00:02:43,788 --> 00:02:48,209
- Måske gør jeg hende forlegen.
- Du gør mig forlegen.
34
00:02:48,376 --> 00:02:53,005
Du er en voksen mand.
Vi er ved at flyve med drager.
35
00:02:54,298 --> 00:02:57,802
- Undskyld.
- Det får ikke deres drager ned.
36
00:02:58,094 --> 00:02:59,929
Forbrænding. Forbrænding.
37
00:03:02,473 --> 00:03:05,768
De tror, vi tager flanken.
Vi har dem.
38
00:03:05,935 --> 00:03:11,732
På tre laver vi den flyvende saks.
En, to, tre...
39
00:03:11,899 --> 00:03:13,234
- Så du det?
- Hvad?
40
00:03:13,401 --> 00:03:15,695
- Hun smilede til mig.
- Nej.
41
00:03:15,862 --> 00:03:17,822
- Jo.
- Kom nu, saks, saks.
42
00:03:17,989 --> 00:03:20,908
- Hold snoren.
- Jeg kan ikke sakse selv.
43
00:03:21,075 --> 00:03:23,411
Howard, kom tilbage.
44
00:03:23,661 --> 00:03:25,496
Sejr!
45
00:03:26,080 --> 00:03:29,083
Det var satans.
46
00:03:31,210 --> 00:03:36,174
Du er en tarvelig ven, ved du det?
En vildt tarvelig ven.
47
00:03:36,465 --> 00:03:40,511
Hvad skulle jeg gøre?
Hun gav mig kom-her-blikket.
48
00:03:40,678 --> 00:03:43,681
Hun gav dig højest
hvor-er-du-tarvelig-blikket.
49
00:03:45,391 --> 00:03:51,939
- Jeg forstrak også en hasesene.
- Du har slet ikke en hasesene.
50
00:03:52,440 --> 00:03:55,902
Jeg gør Penny flov.
Hvad kan det ellers være?
51
00:03:56,319 --> 00:04:00,364
Hun tager måske hensyn til dig.
52
00:04:00,531 --> 00:04:02,867
Måske ekskluderer hun dig, -
53
00:04:03,034 --> 00:04:06,787
- fordi hun ikke vil
lede efter ny mage foran dig.
54
00:04:07,580 --> 00:04:10,374
Hvor venligt at hende.
55
00:04:10,833 --> 00:04:14,128
Enig. De fleste primater
er mindre diskrete.
56
00:04:14,295 --> 00:04:17,882
En bonobo parrer sig med
en ny han foran den gamle -
57
00:04:18,049 --> 00:04:21,093
- uden så meget som et
"Hvordan går det?"
58
00:04:21,260 --> 00:04:24,555
Du dropper mig altid
uden at have en chance.
59
00:04:24,722 --> 00:04:27,642
- Jeg havde en chance.
- Du jagtede hende.
60
00:04:27,808 --> 00:04:30,436
Det er nærmere en forbrydelse.
61
00:04:31,771 --> 00:04:35,316
Og det kostede mig
min Patang-kampdrage.
62
00:04:35,900 --> 00:04:39,362
Er der chance for,
at du vil give mig min drage?
63
00:04:39,779 --> 00:04:44,951
Ifølge reglerne for luftkampførsel
går den faldne drage til sejrherren.
64
00:04:45,117 --> 00:04:50,832
Uden regler er der ingen mening, og
det følgende ville være en tom gestus:
65
00:04:51,290 --> 00:04:55,294
Jeg har din drage,
jeg har din drage
66
00:05:03,928 --> 00:05:06,514
- Hej.
- Hvordan var fodboldfesten?
67
00:05:06,681 --> 00:05:09,851
- Den var god. Vi vandt.
- Det er glimrende.
68
00:05:10,017 --> 00:05:11,727
Underlig talemåde, ikke?
69
00:05:11,894 --> 00:05:14,772
"Vi vandt".
Du spillede jo ikke.
70
00:05:16,065 --> 00:05:20,528
Under "Star Wars" siger vi ikke:
"Vi besejrede imperiet".
71
00:05:20,945 --> 00:05:22,947
Det er godt at høre.
72
00:05:23,865 --> 00:05:28,160
Er du i øvrigt flov over
at lade mig møde dine venner?
73
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
Gud, nej.
Hvorfor tror du det?
74
00:05:31,956 --> 00:05:35,793
Jeg har bare aldrig mødt dem.
75
00:05:35,960 --> 00:05:37,587
- Jo da.
- Nej.
76
00:05:37,753 --> 00:05:39,755
Jeg mødte kæmpe-ekskæresten -
77
00:05:39,922 --> 00:05:44,927
- og den mindre,
men stadig større end mig, ekskæreste.
78
00:05:45,344 --> 00:05:46,971
Var de her i dag?
79
00:05:47,138 --> 00:05:49,473
- Nej.
- Hvorfor skulle de også det?
80
00:05:49,640 --> 00:05:52,226
Hvorfor ævler jeg?
Stop mig dog.
81
00:05:52,810 --> 00:05:55,980
Det er fint,
hvis du vil møde mine venner.
82
00:05:56,147 --> 00:05:58,691
Du skal bare ikke kede dig.
83
00:05:58,858 --> 00:06:01,235
Hvorfor skulle jeg kede mig?
84
00:06:01,402 --> 00:06:06,490
- De er ikke geniale forskere.
- Jeg kan lide alle slags mennesker.
85
00:06:06,657 --> 00:06:09,994
Nogle af mine bedste venner
er ikke genier.
86
00:06:10,870 --> 00:06:11,954
Hvem?
87
00:06:15,666 --> 00:06:21,380
Okay, nogle af mine Facebook-venner
er ikke genier. Men pointen er, -
88
00:06:21,547 --> 00:06:24,467
- at jeg bør møde dine venner.
89
00:06:24,634 --> 00:06:27,428
Du kan komme
og se kampen på lørdag.
90
00:06:28,095 --> 00:06:30,139
Endnu en fodboldkamp?
91
00:06:30,556 --> 00:06:31,974
De spiller hver uge.
92
00:06:32,308 --> 00:06:34,268
Det vidste jeg ikke.
93
00:06:34,977 --> 00:06:39,190
- Du ville møde mine venner.
- Men jeg ved ikke meget om det.
94
00:06:39,357 --> 00:06:44,028
Kæresterne er ikke til fodbold.
De drikker og snakker i køkkenet.
95
00:06:45,530 --> 00:06:47,365
Fedt.
96
00:06:49,617 --> 00:06:51,118
Han ser til venstre.
97
00:06:51,285 --> 00:06:54,872
- Han undgår en screening, men...
- En aflevering.
98
00:06:55,039 --> 00:06:57,542
Første down, New England.
99
00:06:59,168 --> 00:07:01,921
Jeg begynder at fange det.
100
00:07:02,088 --> 00:07:05,633
Jeg har kun lært, at mænd elsker øl, -
101
00:07:05,800 --> 00:07:08,886
- tisser for tit
og ikke kan få erektion.
102
00:07:12,557 --> 00:07:15,852
Fokusér på kampen,
ikke reklamerne.
103
00:07:16,018 --> 00:07:22,275
Hvis de drak mindre, kunne de måske
tilfredsstille deres kvinder uden hjælp.
104
00:07:24,694 --> 00:07:28,739
Raj, hvad laver du her?
Vi skulle pimpe min Vespa.
105
00:07:29,699 --> 00:07:32,285
Tror du, vi stadig er venner?
106
00:07:33,578 --> 00:07:37,748
Kværner du stadig løs
på det med dragen?
107
00:07:37,915 --> 00:07:41,502
Det er ikke bare det.
Du dropper mig altid, -
108
00:07:41,669 --> 00:07:44,922
- når der kommer en,
du ikke har en chance med.
109
00:07:45,089 --> 00:07:47,091
Jeg havde en chance.
110
00:07:47,258 --> 00:07:51,053
Så kan du male flammer
på din lille scooter med hende.
111
00:07:51,762 --> 00:07:56,934
Det er ikke en lille scooter.
Det er den næststørste Vespa!
112
00:07:59,270 --> 00:08:01,189
Ser du fodbold?
113
00:08:01,355 --> 00:08:03,524
Dig narrer man ikke.
114
00:08:04,609 --> 00:08:08,070
Hvad betyder statistikken
for "sacks"?
115
00:08:08,237 --> 00:08:11,782
Det, jeg ved om Saks, er,
at min mor handler der.
116
00:08:14,076 --> 00:08:16,746
"Sacks", "sacks".
117
00:08:16,913 --> 00:08:21,667
Det er, når en quaterback
tackles bag line of scrimmage.
118
00:08:25,213 --> 00:08:27,340
"Scrimmage".
119
00:08:28,257 --> 00:08:34,055
Line of scrimmage er en imaginær linje,
som skiller forvar og angreb.
120
00:08:36,682 --> 00:08:38,935
Kender Sheldon til fodbold?
121
00:08:39,519 --> 00:08:44,023
Quidditch, okay, men fodbold?
122
00:08:46,192 --> 00:08:51,531
- Hvordan kender du fodbold?
- Det er allestedsnærværende i Texas.
123
00:08:51,697 --> 00:08:55,618
Der er professionelle,
gymnasiefodbold, lilleputfodbold...
124
00:08:55,785 --> 00:09:00,373
Alle former for fodbold,
bortset fra den europæiske.
125
00:09:00,540 --> 00:09:03,835
Texanere mener,
den er et kommunistplot.
126
00:09:05,378 --> 00:09:06,879
Utroligt.
127
00:09:07,046 --> 00:09:11,551
Jeg ved også alt om at stege kød,
som om det var kylling.
128
00:09:14,887 --> 00:09:20,560
- Kan du lære mig det?
- Fodbold eller kyllingestegt kød?
129
00:09:21,477 --> 00:09:24,564
Jeg skal se en fodboldkamp
med Pennys venner.
130
00:09:24,730 --> 00:09:27,358
Jeg vil ikke ligne en idiot.
131
00:09:27,525 --> 00:09:32,280
Hvis du vil passe ind, er det ellers
en god idé at ligne en idiot.
132
00:09:33,197 --> 00:09:35,366
Sheldon, det bliver sjovt.
133
00:09:35,700 --> 00:09:38,536
Det sagde min far også.
134
00:09:38,703 --> 00:09:40,580
"Kom og se kampene."
135
00:09:40,746 --> 00:09:43,082
Hver eneste uge fra jeg var fem, -
136
00:09:43,249 --> 00:09:47,503
- til jeg kom på universitetet.
Mit livs længste syv år.
137
00:09:48,337 --> 00:09:50,506
Jeg spørger dig som en ven.
138
00:09:52,091 --> 00:09:55,636
Er det en venskabsforespørgsel
af vigtigste grad?
139
00:09:56,762 --> 00:10:00,016
- Ja.
- Fint.
140
00:10:00,474 --> 00:10:02,643
- Jeg sætter pris på det.
- Ja, ja.
141
00:10:02,810 --> 00:10:05,897
Okay, brilleabe,
sid ned og hold mund.
142
00:10:07,231 --> 00:10:08,316
Undskyld?
143
00:10:08,482 --> 00:10:11,903
Sådan begyndte min far
vores fodboldsnakke.
144
00:10:12,361 --> 00:10:18,409
Jeg kan lære dig at skyde så tæt på en
vaskebjørn, at den skider af skræk.
145
00:10:21,913 --> 00:10:24,040
Fodbold FOR DUMMIES
146
00:10:41,557 --> 00:10:44,560
Hvornår får du nok af Cylon-toast?
147
00:10:45,228 --> 00:10:50,066
Når jeg har nok til at udslette toasten
på rumskibet Battlestar Galactica.
148
00:10:52,276 --> 00:10:54,487
Tager du den på til fodbold?
149
00:10:54,946 --> 00:10:57,240
- Hvad er der galt?
- Ingenting.
150
00:10:57,406 --> 00:11:00,409
Men det ligner en aftenkjole.
151
00:11:03,955 --> 00:11:08,125
Det var den mindste størrelse.
Bortset fra den til hunde.
152
00:11:09,043 --> 00:11:11,003
Tænk, at de har dem til hunde.
153
00:11:11,170 --> 00:11:14,924
Ja, fodboldglade hunde
er almindelige i Texas.
154
00:11:15,091 --> 00:11:18,344
Men katte nægter at bære sportstøj.
155
00:11:19,387 --> 00:11:22,473
Det lærte min søster
på den hårde måde.
156
00:11:22,682 --> 00:11:25,351
- Ønsk mig held og lykke.
- Vent.
157
00:11:25,518 --> 00:11:28,145
Er det en korrekt antagelse, -
158
00:11:28,312 --> 00:11:32,525
- at dine forsøg
er baseret på din lyst til at sikre -
159
00:11:32,692 --> 00:11:35,736
- dine fortsatte parringsprivilegier?
160
00:11:37,321 --> 00:11:41,117
- Sådan ville jeg ikke sige det.
- Hvordan så?
161
00:11:42,451 --> 00:11:44,537
Okay, som du sagde det.
162
00:11:46,372 --> 00:11:50,209
Det virker som meget
besvær for samleje.
163
00:11:51,085 --> 00:11:55,423
Har du ikke adgang til kvinder,
som gør det for penge?
164
00:11:57,383 --> 00:12:02,054
Det er i øvrigt også en slags "halløj".
165
00:12:04,098 --> 00:12:05,308
Farvel, Sheldon.
166
00:12:06,225 --> 00:12:07,518
Vent lige.
167
00:12:07,685 --> 00:12:11,022
Ifølge konventionen
ankommer man ikke tomhændet.
168
00:12:11,189 --> 00:12:13,816
Vil du have Cylon-toast med?
169
00:12:14,317 --> 00:12:18,112
Jeg vil passe ind,
ikke grines af.
170
00:12:21,657 --> 00:12:24,577
Hvad er det sjove ved Cylon-toast?
171
00:12:28,956 --> 00:12:30,541
Den er åben.
172
00:12:31,876 --> 00:12:33,836
Hej, makker.
173
00:12:35,254 --> 00:12:37,048
Hvad vil du?
174
00:12:37,215 --> 00:12:41,385
Jeg har en lille gave med.
En ny drage.
175
00:12:42,929 --> 00:12:48,392
Jeg tabte en autentisk Patang.
Min bror sendte den fra New Delhi.
176
00:12:48,559 --> 00:12:51,854
Den tog en dag at samle
og to dage at male.
177
00:12:52,021 --> 00:12:54,273
Det her er "Hello Kitty".
178
00:12:56,734 --> 00:13:00,196
Ja, men der følger en lille pung med.
179
00:13:00,363 --> 00:13:02,406
Har en Patang det?
180
00:13:03,199 --> 00:13:05,034
Du fatter det bare ikke.
181
00:13:05,201 --> 00:13:09,330
At købe noget pænt
løser ikke vores problem.
182
00:13:10,790 --> 00:13:14,502
Jeg har ikke altid
været den bedste ven.
183
00:13:14,669 --> 00:13:17,755
Du har været en tarvelig, tarvelig ven.
184
00:13:18,172 --> 00:13:20,633
Og du gør det hele tiden.
185
00:13:20,800 --> 00:13:25,012
I sidste uge ledte vi efter en telefon
med kæmpetaster til din mor, -
186
00:13:25,179 --> 00:13:29,058
- og så var du der pludselig ikke.
Hvor var du?
187
00:13:29,225 --> 00:13:33,062
I gang med at få støvlen
af pigen i pølsevognen.
188
00:13:33,271 --> 00:13:35,273
Men hun var smuk.
189
00:13:35,439 --> 00:13:41,070
Hun stod og pumpede saftevand,
og det gik op og ned og op og ned...
190
00:13:41,487 --> 00:13:45,575
Det var som gratis pæledans
midt i centeret.
191
00:13:46,325 --> 00:13:47,410
Du er umulig.
192
00:13:48,119 --> 00:13:51,581
Men jeg kan da snakke
med kvinder uden at være fuld.
193
00:13:51,747 --> 00:13:55,668
Jeg har selektiv stumhed,
en anerkendt lidelse.
194
00:13:55,835 --> 00:13:58,171
Du er bare en nar.
195
00:13:59,213 --> 00:14:00,298
Ved du hvad?
196
00:14:00,464 --> 00:14:02,550
Måske handler det hele om det.
197
00:14:02,717 --> 00:14:04,927
Du er vred på dig selv.
198
00:14:05,094 --> 00:14:08,764
Nej. jeg hader mig selv,
men jeg er vred på dig.
199
00:14:09,182 --> 00:14:15,396
Fint. Du er vred på mig.
Skal vi ikke lave noget sammen i dag?
200
00:14:15,897 --> 00:14:18,941
Bare os to.
Du bestemmer, hvor vi skal hen.
201
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
Jeg ved ikke.
202
00:14:21,944 --> 00:14:23,905
Kom nu.
203
00:14:24,071 --> 00:14:27,074
Lad mig tage dig ud.
204
00:14:31,204 --> 00:14:33,581
Jeg er vild med
tjæresumpen i La Brea.
205
00:14:35,291 --> 00:14:38,085
Seriøst? Med den trafik?
206
00:14:38,961 --> 00:14:41,964
Okay. Tjæresumpen.
Lad os tage af sted.
207
00:14:47,345 --> 00:14:51,057
Jeg kan jo ikke være vred på dig.
208
00:14:53,809 --> 00:14:58,022
- Han klarer en tackling og én mere...
- Kom så! Ja!
209
00:14:58,189 --> 00:15:01,484
Ser I overhovedet med?
Er det ikke utroligt?
210
00:15:01,859 --> 00:15:05,821
Det er højdepunkter
fra mesterskabskampen i '98.
211
00:15:07,156 --> 00:15:08,991
Det vidste jeg ikke.
212
00:15:09,367 --> 00:15:13,704
Har du drukket mange øl?
Man kunne håbe, du var fuld.
213
00:15:15,248 --> 00:15:17,124
- Nu er det live.
- Okay.
214
00:15:17,291 --> 00:15:19,460
Jeg kan godt se forskellen.
215
00:15:20,044 --> 00:15:22,964
- Nedtagning med overlæg.
- Klart.
216
00:15:23,130 --> 00:15:29,011
Det var en fremadrettet aflevering
for at undgå tab af yards -
217
00:15:29,178 --> 00:15:31,305
- eller for at bevare tiden.
218
00:15:31,639 --> 00:15:34,892
Tænk, at de ikke straffes
med tab af en down -
219
00:15:35,059 --> 00:15:39,313
- samt flytning af line of scrimmage
til forseelsens placering.
220
00:15:42,149 --> 00:15:45,736
- Spis noget pizza.
- Jeg er laktoseintolerant.
221
00:15:45,903 --> 00:15:49,073
Det ved jeg.
Men du skal tie stille.
222
00:15:49,991 --> 00:15:53,327
Penny. Penny. Penny.
223
00:15:54,662 --> 00:15:56,747
- Sheldon, kom ind.
- Tak.
224
00:15:56,914 --> 00:16:00,209
Jeg vil lave en sandwich,
men jeg mangler brød.
225
00:16:01,502 --> 00:16:05,131
- Det er i køleskabet.
- Der skal du ikke opbevare det.
226
00:16:05,298 --> 00:16:10,386
Krystallisering skaber mug, og det
fremskyndes ved lave temperaturer.
227
00:16:10,553 --> 00:16:13,264
På Jorden siger vi: "Tak".
228
00:16:14,140 --> 00:16:17,143
Leonard, hvordan går mimesisen?
229
00:16:17,310 --> 00:16:22,023
- Mimesis?
- Du ved, mimesis.
230
00:16:22,190 --> 00:16:27,945
Handlingen, hvor mimikeren påtager sig
en bestemt organismes værdier.
231
00:16:28,112 --> 00:16:30,156
Mimesis.
232
00:16:31,782 --> 00:16:34,035
Hvad snakker du om?
233
00:16:34,702 --> 00:16:40,500
Jeg kommunikerer, uden at min hensigt
tydeliggøres for de omkringværende.
234
00:16:40,666 --> 00:16:42,418
Lad mig prøve igen.
235
00:16:43,169 --> 00:16:48,925
Har den vilde fauna
accepteret dig som en af deres egne?
236
00:16:49,717 --> 00:16:51,969
Puf, puf, blink, blink.
237
00:16:52,970 --> 00:16:54,305
Ja, det tror jeg.
238
00:16:54,472 --> 00:16:57,850
Godt. I øvrigt, efter jeg har spist -
239
00:16:58,017 --> 00:17:00,895
- tager jeg dragen
ud på en prøveflyvning.
240
00:17:01,062 --> 00:17:03,648
Vil du hente din Delta Wing Raptor?
241
00:17:03,814 --> 00:17:07,318
Jeg vil ikke flyve drager.
Vi sidder og ser fodbold.
242
00:17:07,485 --> 00:17:11,072
Det ser jeg.
Jeg forsynede dig med et alternativ.
243
00:17:11,531 --> 00:17:16,118
En gestus, jeg aldrig selv modtog
under lignende omstændigheder.
244
00:17:18,079 --> 00:17:24,001
Se. Træneren smed det røde flag for
at indikere indsigelse mod kendelsen.
245
00:17:24,168 --> 00:17:28,798
Jeg håber, han har ret,
for ellers koster det en timeout.
246
00:17:33,469 --> 00:17:35,179
Leonard, skat, -
247
00:17:35,346 --> 00:17:39,183
- det er okay,
hvis du vil flyve med drager.
248
00:17:39,350 --> 00:17:43,688
- Der er kun tre minutter tilbage.
- Til halvlegen.
249
00:17:43,855 --> 00:17:48,317
Er det kun halvdelen?
Vi har været her i timevis.
250
00:17:48,484 --> 00:17:51,112
- Det varer et par mere.
- Det er løgn.
251
00:17:51,279 --> 00:17:53,614
Det var hyggeligt at møde jer.
252
00:17:55,825 --> 00:17:58,411
Det er altså min kæreste.
253
00:18:00,079 --> 00:18:02,415
Han er enormt klog.
254
00:18:10,506 --> 00:18:15,136
- Jeg er glad for min sabelkat.
- Det var min fornøjelse.
255
00:18:15,303 --> 00:18:20,558
- Måske kan vi spise tærte til frokost.
- Det ville være dejligt.
256
00:18:23,311 --> 00:18:27,356
- Det er blevet en perfekt lørdag.
- Det er jeg glad for.
257
00:18:30,359 --> 00:18:36,282
- Så du, hvordan hun smilede?
- Fint. Bare gå efter hende.
258
00:18:36,449 --> 00:18:38,117
Nej. Det er vores dag.
259
00:18:38,284 --> 00:18:41,579
Hvis du vil jagte hende,
så jagt hende.
260
00:18:42,038 --> 00:18:45,625
Jeg ville ikke have
en chance med sådan en pige.
261
00:18:45,791 --> 00:18:48,085
Sig ikke det.
Du er meget attraktiv.
262
00:18:48,544 --> 00:18:50,004
- Synes du?
- Ja.
263
00:18:50,171 --> 00:18:56,135
Du kunne godt dyrke noget pilates,
men du har en stædig tiltrækningskraft.
264
00:18:56,302 --> 00:19:01,974
- Det er lige meget. Hun smilte ikke.
- Det tror jeg faktisk, hun gjorde.
265
00:19:02,433 --> 00:19:03,518
- Seriøst?
- Ja.
266
00:19:03,684 --> 00:19:04,977
Farvel.
267
00:19:07,563 --> 00:19:09,607
Sikke en nar.
268
00:19:36,217 --> 00:19:38,302
[DANISH]