1 00:00:01,755 --> 00:00:03,646 Aquiloni, oh! 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,157 Aquiloni, oh! 3 00:00:07,034 --> 00:00:08,195 Scusatemi. 4 00:00:08,230 --> 00:00:10,444 State usando in modo scorretto la parola "oh". 5 00:00:11,061 --> 00:00:13,163 E' un'interiezione utilizzata per richiamare l'attenzione 6 00:00:13,198 --> 00:00:16,433 su una destinazione, non su un oggetto, come in... "Terra, oh!" 7 00:00:16,468 --> 00:00:18,137 O... "Westward, oh!" 8 00:00:21,167 --> 00:00:22,723 Aquiloni, oh! 9 00:00:24,129 --> 00:00:26,032 Ehi, ragazzi. Che fate? 10 00:00:26,067 --> 00:00:28,042 Andate a scoprire l'elettricita'? 11 00:00:29,414 --> 00:00:31,383 Se ti stai riferendo all'attivita' di Benjamin Franklin, 12 00:00:31,418 --> 00:00:33,219 lui non ha "scoperto l'elettricita'". 13 00:00:33,254 --> 00:00:35,228 Ha solamente utilizzato un aquilone per determinare 14 00:00:35,263 --> 00:00:37,203 il fatto che i fulmini "sono fatti" di elettricita'. 15 00:00:37,425 --> 00:00:39,104 Ha anche inventato la stufa di Franklin, 16 00:00:39,115 --> 00:00:41,366 le lenti bifocali e il catetere urinario flessibile. 17 00:00:45,046 --> 00:00:46,403 Aquiloni, oh. 18 00:00:47,524 --> 00:00:49,230 Stiamo andando a fare un combattimento di aquiloni. 19 00:00:49,265 --> 00:00:50,704 - Combattimento di aquiloni? - Oh, si'. 20 00:00:50,739 --> 00:00:53,494 E' uno sport estremamente competitivo, da tagliagole. 21 00:00:54,487 --> 00:00:57,651 Beh, veramente il rischio di tagliarsi la gola e' molto basso. 22 00:00:58,452 --> 00:01:00,390 Per contro, le gravi bruciature da spago 23 00:01:00,425 --> 00:01:02,329 sono un pericolo reale e sempre presente. 24 00:01:03,547 --> 00:01:04,861 Vuoi venire a vedere? 25 00:01:05,298 --> 00:01:06,544 Oh, accidenti... 26 00:01:06,962 --> 00:01:08,496 Sembra favoloso. 27 00:01:08,531 --> 00:01:10,447 Ma... ho invitato degli amici. 28 00:01:10,482 --> 00:01:12,722 Niente di che... guarderemo la partita dei Nebraska. 29 00:01:12,757 --> 00:01:14,892 Oh. Football, certo. 30 00:01:15,309 --> 00:01:16,558 Ci hai azzeccato. 31 00:01:18,761 --> 00:01:21,145 Ti avrei invitato, ma so che non sei un fan del football. 32 00:01:21,180 --> 00:01:23,721 No, no, non lo sono, quindi... grandioso. 33 00:01:24,237 --> 00:01:26,557 Tu hai dei programmi per fare qualcosa che piace a te, 34 00:01:26,592 --> 00:01:28,898 io ho programmi per fare qualcosa che piace a me, quindi va bene. 35 00:01:28,933 --> 00:01:30,239 Beh, magari ci vediamo piu' tardi... 36 00:01:30,274 --> 00:01:32,322 - Sai, dopo che se ne sono andati tutti. - Si', ottimo. 37 00:01:32,522 --> 00:01:34,310 Okay. Ci vediamo. 38 00:01:38,277 --> 00:01:39,679 Beh, che schifo. 39 00:01:41,365 --> 00:01:44,130 Scusa, mi stavo annoiando e mi sono perso nei miei pensieri. 40 00:01:45,905 --> 00:01:48,805 Esattamente a che punto dell'interazione stava lo "schifo"? 41 00:01:50,004 --> 00:01:51,842 Leonard ha appena scoperto che Penny lo sta nascondendo 42 00:01:51,877 --> 00:01:54,862 dai suoi amici perche' e' un minuto, piccolo uomo che gioca con gli aquiloni. 43 00:01:56,798 --> 00:01:58,646 Oh, questo sicuramente farebbe schifo. 44 00:02:00,749 --> 00:02:05,967 The Big Bang Theory s03e06 "The Cornhusker Vortex" 45 00:02:06,266 --> 00:02:11,370 Traduzione: bea-san, bongatonga, Percy, Obsidian 46 00:02:11,570 --> 00:02:16,011 Revisione: Obsidian 47 00:02:28,373 --> 00:02:30,144 Wolowitz sta cercando di aggirarci. 48 00:02:30,179 --> 00:02:32,002 Lascia andare un po’ di corda, aumenta l'altezza 49 00:02:32,037 --> 00:02:33,795 e io andro' sotto a tagliarli il filo. 50 00:02:34,310 --> 00:02:36,308 Perche' Penny non dovrebbe volere che conoscessi i suoi amici? 51 00:02:36,343 --> 00:02:38,157 Concentrati, Leonard, concentrati! 52 00:02:38,192 --> 00:02:39,775 La furia della battaglia incombe su di noi. 53 00:02:39,810 --> 00:02:41,359 I cani della guerra sono stati sguinzagliati. 54 00:02:42,404 --> 00:02:44,917 Forse Koothrappali ha ragione. Forse la metto in imbarazzo. 55 00:02:44,952 --> 00:02:46,738 Ora sei tu che metti in imbarazzo me. 56 00:02:46,773 --> 00:02:48,960 Un uomo adulto che si preoccupa di cose senza senso 57 00:02:48,995 --> 00:02:50,863 nel bel mezzo di una battaglia di aquiloni. 58 00:02:52,873 --> 00:02:53,747 Scusa. 59 00:02:53,782 --> 00:02:55,743 Le scuse non abbatteranno i loro aquiloni. 60 00:02:56,336 --> 00:02:58,026 Bruciatura da spago! Bruciatura da spago! 61 00:03:00,737 --> 00:03:02,546 Oh, pensano che vogliamo colpirli ai fianchi. 62 00:03:02,581 --> 00:03:04,793 Stanno finendo proprio nelle nostre mani. 63 00:03:04,828 --> 00:03:07,006 Al mio tre, eseguiamo la "forbice volante". 64 00:03:07,277 --> 00:03:08,943 Uno, due... 65 00:03:10,333 --> 00:03:11,720 - Hai visto? - Visto cosa? 66 00:03:11,967 --> 00:03:13,460 Quella ragazza... mi ha sorriso. 67 00:03:13,495 --> 00:03:14,982 - No, non l'ha fatto. - Si', invece. 68 00:03:15,017 --> 00:03:16,396 Andiamo, forbici, forbici! 69 00:03:16,431 --> 00:03:18,803 - Tieni il mio filo. - Aspetta. Cosa stai facendo? 70 00:03:18,838 --> 00:03:21,175 Non posso fare le forbici da solo! Howard, torna qui! 71 00:03:22,325 --> 00:03:23,964 Vittoria! 72 00:03:24,742 --> 00:03:27,118 Figlio di puttana. 73 00:03:29,740 --> 00:03:31,607 Sei un pessimo amico, lo sai? 74 00:03:32,279 --> 00:03:34,141 Un pessimo, pessimo amico. 75 00:03:35,045 --> 00:03:35,956 Cosa avrei dovuto fare? 76 00:03:35,991 --> 00:03:38,630 Mi ha fatto quello sguardo come per dire "vieni qua". 77 00:03:38,897 --> 00:03:41,506 Se ti ha guardato, era solo uno sguardo come per dire "fai schifo". 78 00:03:43,917 --> 00:03:46,529 L'avrei raggiunta se non mi fossi stirato un tendine. 79 00:03:46,562 --> 00:03:49,728 Oh, per favore, pesi meno di 40 chili. Non hai un tendine. 80 00:03:51,018 --> 00:03:53,323 Allora, Penny non vuole che frequenti i suoi amici. La imbarazzo. 81 00:03:53,358 --> 00:03:54,792 Cos'altro potrebbe essere? 82 00:03:54,827 --> 00:03:56,923 Beh, le sue azioni potrebbero essere mosse 83 00:03:56,958 --> 00:03:59,020 da una preoccupazione verso i tuoi sentimenti. 84 00:03:59,055 --> 00:04:01,221 Forse ti ha escluso da questi ritrovi 85 00:04:01,256 --> 00:04:04,836 perche' e' in cerca di un nuovo compagno e non vuole farlo di fronte a te. 86 00:04:06,209 --> 00:04:08,814 Oh... molto gentile da parte sua. 87 00:04:09,419 --> 00:04:10,323 Concordo. 88 00:04:10,358 --> 00:04:12,682 La maggior parte dei primati non mostra nessun tipo di discrezione. 89 00:04:12,902 --> 00:04:15,695 Una femmina di bonobo copulerebbe con un nuovo maschio 90 00:04:15,730 --> 00:04:18,489 davanti a quello vecchio senza neanche un "come va?" 91 00:04:19,598 --> 00:04:22,621 Lo fai sempre, sai? Mi molli per una donna con cui non hai possibilita'. 92 00:04:22,656 --> 00:04:24,177 Avevo eccome una possibilita'. 93 00:04:24,212 --> 00:04:25,931 Con una donna che stavi inseguendo al parco? 94 00:04:25,966 --> 00:04:27,912 Non e' una possibilita', e' un reato. 95 00:04:30,218 --> 00:04:33,727 Il peggio e' che mi e' costato il mio caro aquilone da combattimento Patang. 96 00:04:34,416 --> 00:04:37,959 Sheldon, non credo che ci sia alcuna chance che tu mi restituisca il mio aquilone? 97 00:04:38,256 --> 00:04:42,216 Mi dispiace, Raj, ma le regole della guerra aerea ordinano che l'aquilone caduto 98 00:04:42,251 --> 00:04:46,051 vada al vincitore. E senza regole, la competizione non ha significato. 99 00:04:46,258 --> 00:04:49,205 E senza significato, quello che segue sarebbe un gesto vuoto. 100 00:04:49,673 --> 00:04:52,621 Ho il tuo aquilone. Ho il tuo aquilone. 101 00:05:02,370 --> 00:05:03,445 - Ehi. - Ciao. 102 00:05:03,480 --> 00:05:05,666 - Come e' andata la partita di football? - E' andata piuttosto bene. 103 00:05:05,701 --> 00:05:07,852 - Abbiamo vinto! - Oh, wow. E' magnifico. 104 00:05:08,456 --> 00:05:10,072 E' un modo di dire bizzarro, no? 105 00:05:10,107 --> 00:05:12,419 "Abbiamo vinto", mentre in realta' non stavi giocando. 106 00:05:14,162 --> 00:05:16,971 Quando guardiamo Star Wars, non diciamo "Abbiamo sconfitto l'Impero". 107 00:05:19,426 --> 00:05:21,363 - Mi fa piacere saperlo. - Si'. 108 00:05:22,274 --> 00:05:25,449 Oh, ehi, a proposito. Ti imbarazza vedermi con i tuoi amici? 109 00:05:27,415 --> 00:05:32,482 - Oh mio Dio. No! Perche' me lo chiedi? - Beh, sai. Ho notato che non ho mai 110 00:05:32,902 --> 00:05:35,052 - conosciuto nessuno di loro in realta'. - Certo che l'hai fatto. 111 00:05:35,383 --> 00:05:38,263 Beh, no. Ho conosciuto l'enorme ex ragazzo... 112 00:05:38,298 --> 00:05:42,649 e il piu' piccolo, ma comunque piu' grosso di me, ex ragazzo. 113 00:05:43,711 --> 00:05:45,255 Comunque, erano qui oggi? 114 00:05:45,505 --> 00:05:46,520 - Certo che no. - Certo che no. 115 00:05:46,555 --> 00:05:48,173 Perche' avrebbero dovuto? Perche' dovrei chiederlo? 116 00:05:48,208 --> 00:05:49,937 Perche' sto divagando? Perche' non mi fermi? 117 00:05:51,279 --> 00:05:54,151 Leonard, senti, se vuoi conoscere i miei amici, va benissimo. 118 00:05:54,186 --> 00:05:57,000 Pero', vedi, non vorrei che ti annoiassi. 119 00:05:57,344 --> 00:05:59,485 Non mi annoierei. Perche' dovrei annoiarmi? 120 00:05:59,875 --> 00:06:02,528 Beh... Perche' non sono scienziati geniali. 121 00:06:02,835 --> 00:06:04,976 Penny, a me piace ogni genere di persona. 122 00:06:05,011 --> 00:06:07,379 Anzi, alcuni dei miei migliori amici non sono dei geni. 123 00:06:09,421 --> 00:06:11,078 Ad esempio, chi? 124 00:06:14,102 --> 00:06:16,783 Okay, alcuni dei miei amici su Facebook non sono dei geni. 125 00:06:17,453 --> 00:06:19,890 Voglio dire che, se diventeremo una coppia, 126 00:06:19,925 --> 00:06:22,054 dovrei essere amico dei tuoi amici. 127 00:06:22,205 --> 00:06:23,201 Okay, perfetto. 128 00:06:23,236 --> 00:06:25,742 Beh, perche' allora non vieni a guardare la partita con noi sabato prossimo? 129 00:06:26,502 --> 00:06:27,906 Un'altra partita di football? 130 00:06:29,004 --> 00:06:30,557 Le fanno ogni settimana. 131 00:06:30,780 --> 00:06:32,165 Non lo sapevo. 132 00:06:33,475 --> 00:06:36,283 - Volevi conoscere i miei amici... - Certo, certo solo che... 133 00:06:36,318 --> 00:06:39,154 - non ne so molto di football. - Oh, va bene. Molte fidanzate dei ragazzi 134 00:06:39,189 --> 00:06:41,991 non conoscono il football. Fanno solo qualcosa tipo bere e parlare in cucina. 135 00:06:43,980 --> 00:06:45,333 Forte. 136 00:06:50,634 --> 00:06:55,176 Okay, un passaggio completo. Primo down per New England. 137 00:06:57,642 --> 00:06:59,345 Credo di iniziare a capirlo. 138 00:06:59,734 --> 00:07:01,848 Davvero? L'unica cosa che abbia imparato nelle ultime due ore 139 00:07:01,883 --> 00:07:04,893 e' che gli uomini americani amano bere birra, pisciare troppo spesso, 140 00:07:04,928 --> 00:07:06,754 ed hanno problemi a raggiungere l'erezione. 141 00:07:10,907 --> 00:07:13,493 Concentrati sul gioco, non sulla pubblicita', Raj. 142 00:07:14,502 --> 00:07:16,330 Voglio solo dire che, forse, se tutti voi risparmiaste sulla birra, 143 00:07:16,365 --> 00:07:20,013 forse potreste uscire dal bagno e soddisfare le vostre donne senza aiuto farmaceutico. 144 00:07:23,112 --> 00:07:26,327 Raj, cosa ci fai qui? Dovevi aiutarmi a pimpare la mia Vespa. 145 00:07:28,204 --> 00:07:30,603 Scusami, hai l'impressione che siamo ancora amici? 146 00:07:31,974 --> 00:07:33,304 Andiamo! 147 00:07:33,614 --> 00:07:35,928 Non ce l'avrai ancora per la storia dell'aquilone, vero? 148 00:07:35,963 --> 00:07:37,518 Non e' solo la storia dell'aquilone. 149 00:07:37,553 --> 00:07:39,039 Ogni volta che andiamo da qualche parte 150 00:07:39,074 --> 00:07:41,326 pensi di potermi scaricare, ogni volta che qualcuna piu' carina ci passa vicino, 151 00:07:41,361 --> 00:07:42,886 anche se non hai alcuna possibilita' con lei. 152 00:07:43,195 --> 00:07:45,293 Avevo una possibilita' con quella ragazza. 153 00:07:45,328 --> 00:07:48,873 Bene. Dipingi fiamme verdi sul tuo piccolo scooter insieme a lei. 154 00:07:50,274 --> 00:07:51,847 Non e' un piccolo scooter. 155 00:07:51,882 --> 00:07:54,375 E' la seconda piu' grande Vespa che producono! 156 00:07:57,796 --> 00:08:01,135 - Stai guardando il football? - Non ti imbroglia nessuno. 157 00:08:03,080 --> 00:08:06,373 Ora cos'e' questa statistica sui sacks che mettono li' sopra? 158 00:08:06,748 --> 00:08:09,497 Tutto quello che so sui Saks e' che mia madre fa la spesa li'. 159 00:08:12,675 --> 00:08:15,353 Sacks, sacks. 160 00:08:15,388 --> 00:08:17,319 E' un termine del football che si usa quando 161 00:08:17,354 --> 00:08:19,647 il quarterback viene placcato dietro alla linea di scrimmage. 162 00:08:23,594 --> 00:08:24,968 Scrimmage. 163 00:08:26,762 --> 00:08:29,807 La linea di scrimmage e' la linea trasversale immaginaria 164 00:08:29,842 --> 00:08:31,943 che separa la zona di attacco da quella di difesa. 165 00:08:35,157 --> 00:08:37,199 Sheldon conosce il football? 166 00:08:38,054 --> 00:08:39,032 A quanto pare. 167 00:08:39,067 --> 00:08:41,808 Voglio dire, il Quidditch di sicuro. Ma il football? 168 00:08:44,919 --> 00:08:47,958 - Sheldon, come sai queste cose? - Sono cresciuto in Texas. 169 00:08:47,993 --> 00:08:49,952 Il football e' onnipresente in Texas. 170 00:08:50,265 --> 00:08:52,084 Football professionistico, football alle superiori, 171 00:08:52,119 --> 00:08:53,869 football all'universita', football per piccoli. 172 00:08:53,904 --> 00:08:58,010 Anzi, tutti i tipi di football eccetto l'originale... il calcio. 173 00:08:59,188 --> 00:09:01,809 Che gran parte dei texani considera un complotto comunista. 174 00:09:03,955 --> 00:09:04,981 Incredibile. 175 00:09:05,016 --> 00:09:07,321 Se sei interessato, so tutto su come friggere la carne 176 00:09:07,356 --> 00:09:09,274 diversa dal pollo, come se fosse pollo. 177 00:09:13,527 --> 00:09:15,186 E cosi' mi insegneresti? 178 00:09:16,148 --> 00:09:18,189 Il football o la carne fritta come il pollo? 179 00:09:20,154 --> 00:09:21,201 Il football. 180 00:09:21,236 --> 00:09:23,288 Sabato vado da Penny a guardare la partita con i suoi amici, 181 00:09:23,323 --> 00:09:25,698 e non voglio sembrare un idiota, voglio integrarmi. 182 00:09:25,733 --> 00:09:27,503 Se vuoi integrarti con gli amici di Penny, 183 00:09:27,538 --> 00:09:29,799 penso che sembrare un idiota sarebbe il travestimento perfetto. 184 00:09:31,611 --> 00:09:33,892 E dai, Sheldon, spiegami il football. Sara' divertente. 185 00:09:33,927 --> 00:09:36,387 E' esattamente quello che disse mio padre. 186 00:09:37,097 --> 00:09:39,128 "Vieni alle partite". "Guarda le partite". 187 00:09:39,163 --> 00:09:40,777 Settimana dopo settimana. 188 00:09:40,812 --> 00:09:43,205 Dai cinque anni, fino a quando sono partito per il college. 189 00:09:43,240 --> 00:09:44,956 I sette anni piu' lunghi della mia vita. 190 00:09:46,892 --> 00:09:48,528 Ti prego, te lo chiedo come amico. 191 00:09:50,443 --> 00:09:53,311 La metti come una richiesta di amicizia di primo livello? 192 00:09:54,918 --> 00:09:56,398 Si'. 193 00:09:57,371 --> 00:09:58,422 E va bene. 194 00:09:58,958 --> 00:10:00,997 - Lo apprezzo veramente. - Si', si'. 195 00:10:01,032 --> 00:10:03,310 Va bene, secchione, siediti, chiudi il becco ed ascolta. 196 00:10:06,057 --> 00:10:07,058 Come dici? 197 00:10:07,093 --> 00:10:09,836 Mio padre iniziava sempre cosi' le nostre conversazioni sul football. 198 00:10:10,725 --> 00:10:13,447 E se ti fa piacere, dopo la partita, ti porto fuori 199 00:10:13,482 --> 00:10:15,669 e ti posso insegnare a sparare ad un procione 200 00:10:15,704 --> 00:10:17,856 arrivandogli cosi' vicino che se la fa addosso. 201 00:10:40,423 --> 00:10:42,564 Quando la smetterai di fare dei Cylon toast? 202 00:10:44,202 --> 00:10:46,415 Quando ne avro' a sufficienza da distruggere tutti i toast umani 203 00:10:46,450 --> 00:10:48,417 sulla nave stellare nota come "Galactica". 204 00:10:51,512 --> 00:10:53,927 Pensi di mettere questa roba per vedere il football da Penny? 205 00:10:53,962 --> 00:10:55,479 Che c'e' di strano in una maglietta da football? 206 00:10:55,514 --> 00:10:58,900 Niente. A parte il fatto che sembra piu' un vestitino da football. 207 00:11:02,810 --> 00:11:06,147 E' la taglia piu' piccola che avevano, a parte quelle per cani. 208 00:11:08,058 --> 00:11:09,803 Non riesco a credere che ce ne fossero anche per i cani. 209 00:11:10,547 --> 00:11:13,756 Oh, si'. I cani tifosi di football sono uno spettacolo comune in Texas. 210 00:11:14,307 --> 00:11:16,786 I gatti, tuttavia, si rifiutano di indossare l'abbigliamento sportivo. 211 00:11:18,504 --> 00:11:20,328 Mia sorella l'ha scoperto nel modo piu' doloroso. 212 00:11:21,889 --> 00:11:22,995 Comunque, augurami buona fortuna. 213 00:11:23,030 --> 00:11:24,215 Leonard, aspetta. 214 00:11:24,250 --> 00:11:28,065 E' corretta l'assunzione che il tuo tentativo di essere accettato 215 00:11:28,100 --> 00:11:31,243 dagli amici di Penny, sia basato sul tuo desiderio 216 00:11:31,278 --> 00:11:34,684 di assicurarti che permanga il tuo privilegio di accoppiamento con lei? 217 00:11:36,316 --> 00:11:38,799 Beh, non la metterei proprio in quel modo. 218 00:11:38,834 --> 00:11:40,205 E come la metteresti? 219 00:11:41,524 --> 00:11:43,011 Si', okay, e' come dici tu. 220 00:11:45,304 --> 00:11:48,512 Mi sembra un sacco di fatica per ottenere un amplesso. 221 00:11:50,183 --> 00:11:52,679 Non hai accesso a delle donne che lo farebbero per denaro? 222 00:11:56,372 --> 00:12:00,181 Per inciso, un altro uso accettato per il termine "Vai". 223 00:12:03,263 --> 00:12:04,388 Ciao, Sheldon. 224 00:12:05,484 --> 00:12:06,632 Aspetta, 225 00:12:06,667 --> 00:12:10,078 credo che le convenzioni sociali impongano che tu non arrivi a mani vuote. 226 00:12:10,113 --> 00:12:12,135 Vorresti portare dei Cylon toast? 227 00:12:13,616 --> 00:12:16,320 Si', no. Sto cercando di integrarmi, non di farmi ridere dietro. 228 00:12:20,632 --> 00:12:22,735 Cosa c'e' da ridere in un Cylon toast? 229 00:12:28,088 --> 00:12:29,225 E' aperto. 230 00:12:30,829 --> 00:12:32,127 Ciao, amico. 231 00:12:34,521 --> 00:12:35,659 Cosa vuoi? 232 00:12:35,928 --> 00:12:37,707 Ti ho portato un regalino. 233 00:12:38,530 --> 00:12:39,955 Un nuovo aquilone. 234 00:12:42,183 --> 00:12:44,634 L'aquilone che mi hai fatto perdere era un Patang autentico, 235 00:12:45,214 --> 00:12:47,666 un aquilone indiano da combattimento mandatomi da mio fratello da Nuova Delhi. 236 00:12:47,701 --> 00:12:50,455 Ci ho messo un giorno a montarlo e due a dipingerlo. 237 00:12:51,067 --> 00:12:52,777 Questo e' di Hello Kitty. 238 00:12:55,772 --> 00:12:58,448 Si', ma c'e' anche un borsellino in omaggio. 239 00:12:59,404 --> 00:13:01,155 Il Patang ce l'aveva? 240 00:13:02,165 --> 00:13:04,187 Wow, proprio non ci arrivi? 241 00:13:04,222 --> 00:13:07,790 Comprarmi qualcosa di carino non fara' scomparire il nostro problema. 242 00:13:10,044 --> 00:13:13,716 Ascolta, ammetto di non essere stato il miglior amico possibile. 243 00:13:13,751 --> 00:13:16,443 Sei stato un pessimo amico, un pessimo, pessimo amico. 244 00:13:17,400 --> 00:13:19,728 - Lo sottoscrivo. - E lo fai sempre. 245 00:13:19,763 --> 00:13:21,639 L'altra settimana al centro commerciale al Radio Shack, cercavamo 246 00:13:21,674 --> 00:13:23,839 un telefono con dei numeri enormi per tua madre, 247 00:13:24,491 --> 00:13:26,614 ed all'improvviso ho scoperto che non eri li'. 248 00:13:26,649 --> 00:13:28,047 - Lo so, lo so. - E dove eri? 249 00:13:28,311 --> 00:13:30,981 A farmi sconvolgere dalla ragazza del chiosco di hot dog. 250 00:13:32,575 --> 00:13:34,541 Ma, a mia difesa, era fantastica! 251 00:13:34,576 --> 00:13:37,001 E mentre era allo spremiagrumi, per fare le limonate, 252 00:13:37,036 --> 00:13:39,640 andava su e giu', su e giu'. 253 00:13:40,702 --> 00:13:44,241 Sembrava una pole dance gratis proprio in mezzo all'area ristorazione. 254 00:13:45,615 --> 00:13:46,955 Sei impossibile. 255 00:13:47,452 --> 00:13:50,698 Ehi, almeno io riesco a parlare con una donna senza essere ubriaco. 256 00:13:50,733 --> 00:13:53,048 Mi devi scusare, ma soffro di mutismo selettivo, 257 00:13:53,049 --> 00:13:54,774 una patologia mentale riconosciuta. 258 00:13:55,133 --> 00:13:56,582 Tu sei solo un coglione. 259 00:13:58,580 --> 00:13:59,702 No. Sai una cosa? 260 00:13:59,737 --> 00:14:01,739 Forse questo e' il vero problema. 261 00:14:01,774 --> 00:14:04,084 Tu non sei arrabbiato con me, ma con te stesso. 262 00:14:04,119 --> 00:14:05,456 No, sono arrabbiato con te. 263 00:14:05,491 --> 00:14:07,474 Mi odio, ma sono arrabbiato con te. 264 00:14:08,692 --> 00:14:10,323 Va bene. Sei arrabbiato con me. Ho capito. 265 00:14:11,657 --> 00:14:14,196 Che ne dici se trascorressimo insieme la giornata? 266 00:14:15,162 --> 00:14:17,895 Noi due soli. Andremo dove vuoi tu. 267 00:14:19,465 --> 00:14:20,758 Non saprei. 268 00:14:21,231 --> 00:14:22,745 E dai. 269 00:14:23,214 --> 00:14:25,197 Ti porto in un posto carino. 270 00:14:30,331 --> 00:14:32,567 Mi piacciono i pozzi di catrame di La Brea. 271 00:14:34,496 --> 00:14:37,490 Davvero, ora? Con tutto il traffico e il trovare parcheggio? 272 00:14:37,709 --> 00:14:38,942 Okay, va bene. 273 00:14:39,459 --> 00:14:41,224 I pozzi di catrame. Andiamo. 274 00:14:46,561 --> 00:14:48,520 Oh, perche' non riesco ad rimanere arrabbiato con te? 275 00:14:53,708 --> 00:14:57,118 Vai! Vai! Vai! Vai vai vai vai! Si'! 276 00:14:57,153 --> 00:15:00,528 Ma state guardando? Non e' stupefacente? 277 00:15:00,728 --> 00:15:04,558 Tesoro, e' un highlight di una partita del campionato del '98. 278 00:15:05,817 --> 00:15:07,418 Non lo sapevo. 279 00:15:08,351 --> 00:15:10,397 - Quanta birra hai bevuto? - Nessuna, perche'? 280 00:15:10,597 --> 00:15:13,030 Speravo solo che fossi ubriaco. 281 00:15:14,495 --> 00:15:16,164 - Ora siamo di nuovo in diretta. - Okay, si'. 282 00:15:16,403 --> 00:15:17,790 Noto la differenza. 283 00:15:19,049 --> 00:15:21,487 Oh, dov'e' il fazzoletto? Quello e' un atterramento intenzionale. 284 00:15:21,522 --> 00:15:23,508 - Assolutamente. - Quello era sicuramente 285 00:15:23,543 --> 00:15:26,468 un passaggio in avanti, e lo volevano intenzionalmente incompleto 286 00:15:26,503 --> 00:15:29,444 per evitare di perdere campo o per risparmiare tempo. 287 00:15:30,832 --> 00:15:33,655 Non posso credere che non siano stati penalizzati con la perdita di un down 288 00:15:34,057 --> 00:15:37,571 e dovendo spostare all'indietro la linea di scrimmage fino al punto del fallo. 289 00:15:41,302 --> 00:15:42,902 Tieni, mangia un po' di pizza, tesoro. 290 00:15:42,937 --> 00:15:44,980 Penny, lo sai che sono intollerante al lattosio. 291 00:15:45,244 --> 00:15:47,102 Lo so. Pero' ho bisogno che la pianti di parlare. 292 00:15:49,188 --> 00:15:52,021 Penny. Penny. Penny. 293 00:15:53,795 --> 00:15:55,653 - Sheldon, entra. - Ti ringrazio. 294 00:15:55,913 --> 00:15:58,520 Vorrei farmi un sandwich, ma ho finito il pane. 295 00:16:00,765 --> 00:16:02,108 Ce n'e' un po' in frigo. 296 00:16:02,497 --> 00:16:04,294 Non dovresti tenere il pane in frigorifero. 297 00:16:04,329 --> 00:16:06,057 La muffa e' provocata dalla cristallizzazione 298 00:16:06,092 --> 00:16:08,195 delle molecole di amido, che si muovono piu' velocemente 299 00:16:08,230 --> 00:16:09,550 alle basse temperature. 300 00:16:09,585 --> 00:16:11,563 Sulla Terra noi diciamo, "grazie". 301 00:16:12,962 --> 00:16:15,851 Allora Leonard, come va la mimesi? 302 00:16:16,302 --> 00:16:20,373 - "Mimesi"? - Hai capito. La mimesi. 303 00:16:21,331 --> 00:16:25,802 Un'azione nella quale un mimo assume le proprieta' di un oggetto specifico 304 00:16:25,837 --> 00:16:27,209 o di un organismo. 305 00:16:27,244 --> 00:16:29,032 Mimesi. 306 00:16:30,893 --> 00:16:32,621 Di che diavolo parli? 307 00:16:33,933 --> 00:16:35,813 Sto tentando di comunicare con te 308 00:16:35,848 --> 00:16:39,066 senza che il significato divenga chiaro a quelli che ti stanno intorno. 309 00:16:39,859 --> 00:16:41,265 Lascia che riprovi. 310 00:16:42,369 --> 00:16:47,317 La fauna indigena ti ha accettato come uno di loro? 311 00:16:48,772 --> 00:16:51,064 Gomitino, gomitino, ammicco ammicco. 312 00:16:52,170 --> 00:16:53,399 Oh, immagino di si'. 313 00:16:53,434 --> 00:16:55,551 Bene. Oh, per tua informazione. 314 00:16:55,941 --> 00:16:57,206 Dopo aver mangiato il mio sandwich, 315 00:16:57,241 --> 00:16:59,919 portero' fuori l'aquilone Patang di Koothrappali per un test. 316 00:16:59,954 --> 00:17:02,793 Ti andrebbe di prendere il tuo Raptor con ala a delta e venire con me? 317 00:17:02,828 --> 00:17:04,582 Non voglio far volare aquiloni, Sheldon. 318 00:17:04,617 --> 00:17:06,337 Stiamo guardando una partita di football. 319 00:17:06,722 --> 00:17:07,873 Lo vedo. 320 00:17:07,908 --> 00:17:10,206 Ti stavo offrendo un'alternativa. 321 00:17:10,783 --> 00:17:14,584 Un favore che non mi e' mai stato offerto in simili circostanze. 322 00:17:17,267 --> 00:17:18,403 Oh, ma guarda. 323 00:17:18,438 --> 00:17:20,584 Il coach di Oklahoma ha gettato il fazzoletto rosso 324 00:17:20,619 --> 00:17:22,730 per contestare la decisione arbitrale presa sul campo. 325 00:17:23,403 --> 00:17:26,370 Spero abbia ragione, altrimenti gli costera' uno dei tre time-out. 326 00:17:32,621 --> 00:17:33,932 Lo sai, Leonard, tesoro, 327 00:17:34,480 --> 00:17:38,488 non mi dispiacerebbe se volessi andare a far volare gli aquiloni con Sheldon. 328 00:17:38,523 --> 00:17:41,389 No, guardo la fine della partita. Oltretutto mancano tre minuti. 329 00:17:41,668 --> 00:17:43,199 Alla meta' del tempo. 330 00:17:43,234 --> 00:17:44,730 Questa e' solo una meta'? 331 00:17:45,913 --> 00:17:49,084 - Siamo qui da ore. - E ci resterai per altre due. 332 00:17:49,119 --> 00:17:50,744 - Oh, mi prendi in giro. - No. 333 00:17:50,779 --> 00:17:52,369 Piacere di avervi conosciuti. 334 00:17:55,174 --> 00:17:57,877 Gia' e comunque quello e' il mio ragazzo. 335 00:17:59,152 --> 00:18:01,106 E' davvero intelligente. 336 00:18:09,877 --> 00:18:12,186 Mi piace proprio la mia tigre dai denti a sciabola. Grazie. 337 00:18:13,026 --> 00:18:14,108 Il piacere e' mio. 338 00:18:14,495 --> 00:18:18,864 Magari dopo pranzo possiamo andare da Marie Callender's a prendere della torta. 339 00:18:18,899 --> 00:18:20,022 Mi piacerebbe. 340 00:18:22,686 --> 00:18:24,809 Questo si sta rivelando il sabato perfetto. 341 00:18:25,089 --> 00:18:26,817 Bene. Mi fa piacere. 342 00:18:29,689 --> 00:18:32,076 Oh, cavolo. Hai visto come mi ha sorriso? 343 00:18:33,902 --> 00:18:35,164 Va bene. Vai pure. 344 00:18:35,804 --> 00:18:37,437 No. E' la nostra giornata. 345 00:18:37,472 --> 00:18:40,113 Se le vuoi correre dietro, fallo. 346 00:18:41,372 --> 00:18:44,852 Ah, ma a chi prendo in giro? Con una ragazza del genere non avrei speranza. 347 00:18:44,887 --> 00:18:47,362 Non abbatterti. Sei un uomo molto attraente. 348 00:18:47,866 --> 00:18:49,532 - Tu credi? - Certo. 349 00:18:49,567 --> 00:18:52,670 Assolutamente. Non ti farebbe male seguire una lezione di Pilates con me ogni tanto, 350 00:18:52,705 --> 00:18:55,167 ma hai un certo fascino vigoroso. 351 00:18:55,902 --> 00:18:59,570 Beh, non ha importanza perche' non mi stava davvero sorridendo. 352 00:18:59,905 --> 00:19:02,635 - Veramente, in questo caso, credo di si'. - Davvero? 353 00:19:02,670 --> 00:19:03,898 - Si'. - Ciao. 354 00:19:06,869 --> 00:19:08,257 Che coglione. 355 00:19:08,425 --> 00:19:13,234 www.subsfactory.it