1 00:00:01,502 --> 00:00:02,920 - ¡Cometas, ho! - ¡Cometas, ho! 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,338 ¡Cometas, ho! 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,590 ¡Cometas, ho! 4 00:00:06,757 --> 00:00:09,927 Disculpad, usáis mal la palabra "ho". 5 00:00:10,928 --> 00:00:14,640 Es una interjección para llamar la atención a un destino, no un objeto. 6 00:00:14,807 --> 00:00:18,436 Como en: "Tierra, ho", o, "el mar, ho". 7 00:00:20,938 --> 00:00:23,023 ¡Cometas, ho! 8 00:00:24,108 --> 00:00:25,901 Hola, chicos, ¿qué vais a hacer? 9 00:00:26,068 --> 00:00:28,779 ¿Ir a descubrir la electricidad? 10 00:00:29,447 --> 00:00:33,284 Si te refieres al trabajo de Benjamin Franklin, él no descubrió la electricidad. 11 00:00:33,451 --> 00:00:37,037 Solo usó una cometa para determinar que los rayos son electricidad. 12 00:00:37,204 --> 00:00:42,168 También inventó la estufa Franklin, los bifocales y la sonda flexible urinaria. 13 00:00:44,879 --> 00:00:48,966 - Cometas, ho. - Vamos a una pelea de cometas. 14 00:00:49,133 --> 00:00:50,760 - ¿Pelea de cometas? - Sí. 15 00:00:50,926 --> 00:00:54,180 Es algo de verdad competitivo, a cortar cabezas. 16 00:00:54,722 --> 00:00:58,017 En realidad, el riesgo de cortar cabezas es muy bajo. 17 00:00:58,184 --> 00:01:02,563 Por otro lado, te puedes quemar con la cuerda, eso es un peligro en serio. 18 00:01:03,564 --> 00:01:08,068 - ¿Quieres venir a ver? - Dios, parece fantástico. 19 00:01:08,235 --> 00:01:10,237 Pero, unos amigos van a venir. 20 00:01:10,404 --> 00:01:12,656 Nada importante, solo vamos a ver el partido de Nebraska. 21 00:01:12,823 --> 00:01:14,950 Fútbol, claro. 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,952 Qué adivino. 23 00:01:18,913 --> 00:01:21,165 Te habría invitado pero sé que no te gusta el fútbol. 24 00:01:21,332 --> 00:01:23,501 No, no, claro. Y bien. 25 00:01:23,876 --> 00:01:25,961 Tienes planes, haces algo que te gusta... 26 00:01:26,128 --> 00:01:28,798 ...tengo planes y hago algo que me gusta. Qué bien. 27 00:01:28,964 --> 00:01:31,300 Pero podemos estar juntos luego, después que se vayan todos. 28 00:01:31,467 --> 00:01:34,762 - Sí. Claro. - Nos vemos. 29 00:01:38,098 --> 00:01:39,934 Pues esto apesta. 30 00:01:41,143 --> 00:01:43,437 Lo siento, estoy aburrido y me he perdido. 31 00:01:45,940 --> 00:01:49,235 ¿En qué parte de la interacción recae lo apestoso? 32 00:01:49,860 --> 00:01:52,488 Leonard ha notado que Penny lo oculta de sus amigos... 33 00:01:52,655 --> 00:01:55,699 ...porque es un hombrecito que vuela cometas. 34 00:01:56,742 --> 00:01:58,202 En serio que eso sí que apesta. 35 00:02:26,730 --> 00:02:28,607 Wolowitz trata de enredarnos. 36 00:02:28,774 --> 00:02:32,069 Suelto más cuerda, gano altitud, luego bajo y corto su cuerda. 37 00:02:32,611 --> 00:02:34,864 ¿Por qué Penny no quiere que sus amigos me vean? 38 00:02:35,030 --> 00:02:36,323 ¡Concéntrate, Leonard, concéntrate! 39 00:02:36,490 --> 00:02:40,494 El calor de la batalla está con nosotros, los perros de la guerra se desataron. 40 00:02:40,661 --> 00:02:43,622 Tal vez Koothrappali tiene razón, tal vez la avergüenzo. 41 00:02:43,789 --> 00:02:45,082 Tú me estás avergonzando. 42 00:02:45,249 --> 00:02:47,209 Un hombre preocupado por tonterías... 43 00:02:47,376 --> 00:02:49,879 ...estando en el vuelo de cometas. 44 00:02:51,171 --> 00:02:54,675 - Lo siento. - Eso no derribará sus cometas. 45 00:02:54,967 --> 00:02:56,802 Quemadura, quemadura. 46 00:02:59,346 --> 00:03:02,641 Creen que los derribaré, los venceré a los dos. 47 00:03:02,808 --> 00:03:05,394 A la cuenta de tres, se hará el vuelo tijera. 48 00:03:05,561 --> 00:03:08,606 Uno, dos, tres... 49 00:03:08,772 --> 00:03:10,107 - ¿Has visto eso? - ¿Ver qué? 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,568 - La chica, me ha sonreído. - Claro que no. 51 00:03:12,735 --> 00:03:14,695 - Sí lo ha hecho. - ¡Vamos, tijeras, tijeras! 52 00:03:14,862 --> 00:03:17,781 - Sostén mi cuerda. - Pero, ¿no haré la tijera yo solo? 53 00:03:17,948 --> 00:03:20,284 ¡Howard, vuelve! 54 00:03:20,534 --> 00:03:22,369 ¡Victoria! 55 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 Hijo de perra. 56 00:03:28,083 --> 00:03:30,711 Eres un tarado, ¿sabías eso? 57 00:03:30,878 --> 00:03:33,047 Tonto, tonto amigo. 58 00:03:33,339 --> 00:03:37,384 ¿Pero qué debía hacer? Ella puso su mirada coqueta. 59 00:03:37,551 --> 00:03:40,554 Pues con esa cara solo dijo tú das asco. 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,017 La habría alcanzado si no tuviera tanto peso. 61 00:03:45,184 --> 00:03:48,812 Por favor, pesas 45 kilos, no tienes sobrepeso. 62 00:03:49,313 --> 00:03:52,775 Si Penny no quiere que esté con sus amigos, la avergüenzo, ¿qué si no? 63 00:03:53,192 --> 00:03:57,237 Bueno, sus actos pueden ser el resultado de su preocupación por tus sentimientos. 64 00:03:57,404 --> 00:03:59,740 Tal vez te excluye de sus reuniones... 65 00:03:59,907 --> 00:04:03,661 ...porque está buscando un nuevo macho y no quiere hacerlo enfrente de ti. 66 00:04:04,453 --> 00:04:07,247 Qué considerada. 67 00:04:07,706 --> 00:04:11,001 Cierto. Muchos primates no muestran esa clase de discreción... 68 00:04:11,168 --> 00:04:14,755 La bonobo hembra puede copular con otro macho frente al anterior... 69 00:04:14,922 --> 00:04:17,508 ...sin preocuparse. 70 00:04:18,133 --> 00:04:21,428 Siempre haces eso, ¿sabes? Me dejas por una mujer que ni siquiera te ve. 71 00:04:21,595 --> 00:04:22,638 Tenía una oportunidad. 72 00:04:22,805 --> 00:04:24,515 Persiguiendo una mujer en todo el parque. 73 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 ¡No la tenías, eso es un delito! 74 00:04:28,644 --> 00:04:32,189 Lo peor es que me costó mi bella cometa Patang. 75 00:04:32,773 --> 00:04:36,235 ¿Tengo posibilidad de que un día me devuelvas mi cometa? 76 00:04:36,652 --> 00:04:39,655 Lo siento, Raj, pero las reglas del vuelo de cometas dictan... 77 00:04:39,822 --> 00:04:41,824 ...que la que se cae es del vencedor. 78 00:04:41,991 --> 00:04:44,493 Y sin las reglas, la competencia no tiene sentido. 79 00:04:44,660 --> 00:04:47,705 Y sin sentido, lo que voy a hacer sería un gesto sin importancia. 80 00:04:48,163 --> 00:04:52,167 Tengo tu cometa, tengo tu cometa 81 00:05:00,801 --> 00:05:01,885 - Hola. - Hola. 82 00:05:02,052 --> 00:05:03,387 ¿Qué tal el partido de fútbol? 83 00:05:03,554 --> 00:05:06,724 - Estuvo muy bien, ganamos. - Vaya, excelente. 84 00:05:06,890 --> 00:05:08,600 Es una forma rara de hablar, ¿no crees? 85 00:05:08,767 --> 00:05:11,645 "Ganamos", cuando no estabas jugando. 86 00:05:12,938 --> 00:05:16,358 Cuando vemos La guerra de las galaxias no decimos: "Hemos vencido al imperio". 87 00:05:17,818 --> 00:05:19,820 Me alegra saberlo. 88 00:05:20,738 --> 00:05:22,114 Oye, estando en ese tema... 89 00:05:22,281 --> 00:05:25,034 ...¿te avergüenza que esté con tus amigos? 90 00:05:25,826 --> 00:05:28,662 ¡Por Dios, no! ¿Por qué lo preguntas? 91 00:05:28,829 --> 00:05:32,666 Pues, no sé, es que noté que aún no he conocido a ninguno. 92 00:05:32,833 --> 00:05:34,460 - Claro que sí. - Mira, sí, no. 93 00:05:34,626 --> 00:05:36,628 Solo a tu ex novio el grandote... 94 00:05:36,795 --> 00:05:41,800 ...y a tu ex novio, el pequeño. Aunque es más alto que yo. 95 00:05:42,217 --> 00:05:43,844 Por cierto, ¿hoy han estado aquí? 96 00:05:44,011 --> 00:05:46,346 - Claro que no. - ¿Por qué vendrían? ¿Por qué pregunto? 97 00:05:46,513 --> 00:05:49,099 ¿Por qué balbuceo? ¿Por qué no me detienes? 98 00:05:49,683 --> 00:05:52,853 Leonard, si quieres conocer a mis amigos, sería genial. 99 00:05:53,020 --> 00:05:55,564 Solo que... Ya sabes, no quería que te aburrieras. 100 00:05:55,731 --> 00:05:58,108 No me aburriría. ¿Por qué me aburriría? 101 00:05:58,275 --> 00:06:00,694 Porque no son genios científicos. 102 00:06:01,153 --> 00:06:03,363 Penny, me agrada toda clase de personas. 103 00:06:03,530 --> 00:06:06,867 Algunos muy buenos amigos no son genios. 104 00:06:07,743 --> 00:06:08,827 ¿Como quién? 105 00:06:12,539 --> 00:06:15,542 Está bien, algunos de mis amigos de Facebook no son genios. 106 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Pero, el punto es que si vamos a ser novios... 107 00:06:18,420 --> 00:06:21,340 - ...debo ser amigo de tus amigos. - Claro, sí. 108 00:06:21,507 --> 00:06:24,301 ¿Por qué no vienes el sábado que viene a ver el partido con nosotros? 109 00:06:24,968 --> 00:06:27,012 ¿Otro partido de fútbol? 110 00:06:27,429 --> 00:06:28,847 Hay todas las semanas. 111 00:06:29,181 --> 00:06:31,141 No sabía eso. 112 00:06:31,850 --> 00:06:33,852 - Pero quieres conocer a mis amigos. - Sí. 113 00:06:34,019 --> 00:06:36,063 Sí... Aunque, no sé mucho sobre fútbol. 114 00:06:36,230 --> 00:06:38,315 Muchas novias de los chicos no saben de fútbol. 115 00:06:38,482 --> 00:06:40,901 Solo beben algo y charlan en la cocina. 116 00:06:42,402 --> 00:06:44,238 Genial. 117 00:06:46,490 --> 00:06:47,991 A la derecha no tiene nada. 118 00:06:48,158 --> 00:06:51,745 - Sale de la pantalla, no ve nada. - O sea, un pase completo. 119 00:06:51,912 --> 00:06:54,414 Primer down, Nueva Inglaterra. 120 00:06:56,041 --> 00:06:58,794 - Estoy comenzando a entenderlo. - ¿En serio? 121 00:06:58,961 --> 00:07:02,506 Lo único que aprendí es que los hombres estadounidenses aman la cerveza... 122 00:07:02,673 --> 00:07:05,759 ...hacen pis muy a menudo y les cuesta tener erecciones. 123 00:07:09,429 --> 00:07:12,724 Concéntrate en el partido, no en los anuncios, Raj. 124 00:07:12,891 --> 00:07:16,019 Solo digo que tal vez si no bebieran tanta cerveza podrían salir del baño... 125 00:07:16,186 --> 00:07:19,148 ...y satisfacer a las mujeres sin necesitar fármacos. 126 00:07:21,567 --> 00:07:23,152 Raj, ¿qué estás haciendo aquí? 127 00:07:23,318 --> 00:07:25,612 Deberías ayudarme con mi Vespa. 128 00:07:26,572 --> 00:07:29,158 Lo siento. ¿Aún tienes la impresión de que somos amigos? 129 00:07:30,450 --> 00:07:34,621 Vamos, ya no te duele lo de la cometa, ¿o sí? 130 00:07:34,788 --> 00:07:36,206 No es solo lo de la cometa. 131 00:07:36,373 --> 00:07:38,375 Cada vez que salimos a alguna parte, me botas... 132 00:07:38,542 --> 00:07:41,795 ...cuando una mujer bonita se acerca aunque ni siquiera te mire. 133 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Tenía oportunidad con la corredora. 134 00:07:44,131 --> 00:07:47,926 Bien. Pinta llamas verdes en tu tonta moto con ella. 135 00:07:48,635 --> 00:07:50,637 No es una tonta moto. 136 00:07:50,804 --> 00:07:53,807 ¡Es la segunda Vespa más grande del mundo! 137 00:07:56,143 --> 00:07:58,061 ¿Estás viendo fútbol? 138 00:07:58,228 --> 00:08:00,397 No te voy a engañar. 139 00:08:01,481 --> 00:08:04,943 Oye, ¿qué es esta estadística "sacks" que ponen ahí? 140 00:08:05,110 --> 00:08:08,655 Lo que sé sobre Saks, es que mi madre compra ahí. 141 00:08:10,949 --> 00:08:13,619 Sacks, sacks. 142 00:08:13,785 --> 00:08:16,288 Es nomenclatura de fútbol para cuando al mariscal de campo... 143 00:08:16,455 --> 00:08:18,540 ...lo taclean por detrás de la línea del scrimmage. 144 00:08:22,085 --> 00:08:24,213 Scrimmage. 145 00:08:25,130 --> 00:08:28,258 La línea de scrimmage es la transversal imaginaria... 146 00:08:28,425 --> 00:08:30,928 ...que separa la ofensiva de la defensiva. 147 00:08:33,555 --> 00:08:35,807 ¿Sheldon sabe de fútbol americano? 148 00:08:36,391 --> 00:08:40,896 - Eso parece. - De Quidditch, sí, ¿pero sabe fútbol? 149 00:08:43,065 --> 00:08:46,193 - Sheldon, ¿cómo sabes eso? - Yo crecí en Texas. 150 00:08:46,360 --> 00:08:48,403 El fútbol es popular en Texas. 151 00:08:48,570 --> 00:08:52,491 Hay profesional, universitario, el de secundaria, de primaria. 152 00:08:52,658 --> 00:08:57,246 Es más, todas las formas de fútbol salvo la original, fútbol europeo. 153 00:08:57,412 --> 00:09:00,707 Muchos texanos piensan que es un complot comunista. 154 00:09:02,251 --> 00:09:03,752 - No es posible. - Si te interesa... 155 00:09:03,919 --> 00:09:08,423 ...también sé todo sobre freír carne que no es pollo como si fuera pollo. 156 00:09:11,760 --> 00:09:13,553 ¿Y puedes enseñarme? 157 00:09:14,471 --> 00:09:17,432 ¿De fútbol o de carne frita como pollo? 158 00:09:18,350 --> 00:09:21,436 De fútbol. Voy a casa de Penny el sábado a ver el partido con sus amigos... 159 00:09:21,603 --> 00:09:24,231 ...y no quiero parecer idiota, me quiero integrar. 160 00:09:24,398 --> 00:09:25,732 Si te quieres integrar... 161 00:09:25,899 --> 00:09:29,152 ...creo que parecer idiota sería el camuflaje perfecto. 162 00:09:30,070 --> 00:09:32,239 Sheldon, puedes enseñarme fútbol, será divertido. 163 00:09:32,572 --> 00:09:35,409 Eso es lo que mi padre decía. 164 00:09:35,575 --> 00:09:37,452 "Ve a los partidos, mira los partidos". 165 00:09:37,619 --> 00:09:39,955 Semana tras semana desde que tenía cinco años... 166 00:09:40,122 --> 00:09:44,376 ...hasta que fui a la universidad. Los siete años más largos de mi vida. 167 00:09:45,210 --> 00:09:47,379 Por favor, te lo pido como amigo. 168 00:09:48,964 --> 00:09:52,509 ¿Es tu petición la de un buen amigo? 169 00:09:53,635 --> 00:09:56,888 - Sí. - Bien. 170 00:09:57,347 --> 00:09:59,516 - Te lo agradezco mucho. - Sí, sí. 171 00:09:59,683 --> 00:10:02,769 Está bien, tarado, siéntate, cállate y escucha. 172 00:10:04,104 --> 00:10:05,188 ¿Cómo dices? 173 00:10:05,355 --> 00:10:08,775 Es como mi padre comenzaba las conversaciones de fútbol. 174 00:10:09,234 --> 00:10:12,070 Y si quieres, después del partido, te llevaré a que aprendas... 175 00:10:12,237 --> 00:10:15,282 ...a dispararle a un mapache tan de cerca que se caga de miedo. 176 00:10:18,785 --> 00:10:19,870 Fútbol PARA TONTOS 177 00:10:37,346 --> 00:10:40,349 ¿Cuándo dejarás de hacer pan a la Cylon? 178 00:10:41,016 --> 00:10:43,310 Cuando tenga suficiente para destruir el pan tostado humano... 179 00:10:43,477 --> 00:10:45,854 ...en la batalla conocida como Galáctica. 180 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 ¿Eso usarás para ver fútbol con Penny? 181 00:10:50,734 --> 00:10:53,028 - ¿Qué tiene de malo esta camiseta? - Nada. 182 00:10:53,195 --> 00:10:56,198 Sin embargo, parece un vestido de cóctel de fútbol. 183 00:10:59,743 --> 00:11:01,370 Es la más pequeña que tenían. 184 00:11:01,536 --> 00:11:03,914 Excepto la de perros. 185 00:11:04,831 --> 00:11:06,792 Es increíble que tengan de perros. 186 00:11:06,958 --> 00:11:10,712 Sí, los admiradores caninos del fútbol son algo común en Texas. 187 00:11:10,879 --> 00:11:14,132 Los gatos, en cambio, se niegan a usar ropa deportiva. 188 00:11:15,175 --> 00:11:17,386 Mi hermana lo supo de una forma cruel. 189 00:11:18,470 --> 00:11:21,139 - Bueno, deséame suerte. - Leonard, espera. 190 00:11:21,306 --> 00:11:23,934 ¿Es correcto que suponga, que tu intento... 191 00:11:24,101 --> 00:11:26,311 ...de que te acepten los amigos de Penny... 192 00:11:26,478 --> 00:11:28,313 ...se basa en tu deseo de asegurar... 193 00:11:28,480 --> 00:11:31,525 ...tus continuos privilegios de copular con ella? 194 00:11:33,110 --> 00:11:35,654 Bueno, yo no lo pondría de esa forma. 195 00:11:35,821 --> 00:11:36,905 ¿Y cómo lo pondrías? 196 00:11:38,240 --> 00:11:40,325 Sí, como lo has dicho. 197 00:11:42,160 --> 00:11:45,997 Parecen ser demasiados problemas para tener relaciones. 198 00:11:46,873 --> 00:11:50,210 ¿No tienes acceso a mujeres que lo hacen por dinero? 199 00:11:53,171 --> 00:11:57,843 Por cierto, es otro uso aceptado para el termino, "ho". 200 00:11:59,886 --> 00:12:01,096 Nos vemos, Sheldon. 201 00:12:02,013 --> 00:12:03,306 Pero, no, espera. 202 00:12:03,473 --> 00:12:06,810 Los convencionalismos sociales dictan no llegar con las manos vacías. 203 00:12:06,977 --> 00:12:09,604 ¿Quieres llevar del pan Cylon? 204 00:12:10,105 --> 00:12:13,900 No, no, yo quiero conocerlos, no que se burlen. 205 00:12:17,446 --> 00:12:20,365 ¿Qué tiene de divertido el pan Cylon? 206 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 Está abierto. 207 00:12:27,664 --> 00:12:29,624 Hola, amigo. 208 00:12:31,042 --> 00:12:32,836 ¿Qué quieres? 209 00:12:33,003 --> 00:12:34,671 Te traigo un regalito. 210 00:12:35,338 --> 00:12:37,174 Una cometa nueva. 211 00:12:38,717 --> 00:12:41,511 La cometa que me hiciste perder era una auténtica Patang. 212 00:12:41,678 --> 00:12:44,181 Una bella cometa hindú que mi hermano me envió de Nueva Delhi. 213 00:12:44,347 --> 00:12:47,642 Tardé un día en armarla y dos días en pintarla. 214 00:12:47,809 --> 00:12:50,061 Esta es de Hello Kitty. 215 00:12:52,522 --> 00:12:55,984 Sí, pero viene con un bonito monedero. 216 00:12:56,151 --> 00:12:58,195 ¿Y las Patang? 217 00:12:58,987 --> 00:13:00,822 Vaya, tú no entiendes, ¿o sí? 218 00:13:00,989 --> 00:13:05,118 Comprarme algo bonito no va a hacer que los problemas se vayan. 219 00:13:06,578 --> 00:13:10,290 Oye, yo admito que no siempre soy el mejor de tus amigos. 220 00:13:10,457 --> 00:13:13,543 Tú fuiste un estúpido, un tonto, tonto amigo. 221 00:13:13,960 --> 00:13:16,421 - Estipulado. - Así eres todo el tiempo. 222 00:13:16,588 --> 00:13:20,800 La semana pasada buscando el teléfono con números gigantes para tu madre... 223 00:13:20,967 --> 00:13:22,260 ...y me di cuenta de que ya no estabas ahí. 224 00:13:22,427 --> 00:13:23,470 Lo sé. 225 00:13:23,637 --> 00:13:24,846 ¿A dónde fuiste? 226 00:13:25,013 --> 00:13:28,225 A que me rechazara la chica de la tienda de perritos calientes. 227 00:13:29,059 --> 00:13:31,061 Pero en mi defensa, era preciosa. 228 00:13:31,228 --> 00:13:33,563 Y trabajar en eso donde hacen las limonadas... 229 00:13:33,730 --> 00:13:36,858 ...que sube y baja, y sube y baja... 230 00:13:37,275 --> 00:13:41,363 Era como la danza del tubo ahí donde venden comida. 231 00:13:42,113 --> 00:13:43,198 Contigo no se puede. 232 00:13:43,907 --> 00:13:47,369 Oye, al menos puedo hablar con mujeres sin estar borracho. 233 00:13:47,536 --> 00:13:51,456 Disculpa, tengo mutismo selectivo, una enfermedad reconocida. 234 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Tú eres tonto. 235 00:13:55,001 --> 00:13:56,086 No, ¿sabes qué? 236 00:13:56,253 --> 00:13:58,338 Tal vez de eso se trata todo esto. 237 00:13:58,505 --> 00:14:00,715 No estás molesto conmigo, estás molesto contigo. 238 00:14:00,882 --> 00:14:04,553 No, estoy molesto contigo. Me odio a mí mismo, pero estoy molesto contigo. 239 00:14:04,970 --> 00:14:07,764 Bien, estás molesto conmigo, entiendo. 240 00:14:08,515 --> 00:14:11,518 ¿Y si vamos a pasar el día juntos? 241 00:14:11,685 --> 00:14:14,729 Solo tú y yo, iremos a donde tú quieras. 242 00:14:16,022 --> 00:14:17,566 No lo sé. 243 00:14:17,732 --> 00:14:19,693 Vamos. 244 00:14:19,859 --> 00:14:22,862 Te llevo a un bello lugar. 245 00:14:26,992 --> 00:14:29,369 Me gusta La Brea Tar Pits. 246 00:14:31,079 --> 00:14:33,873 ¿En serio? ¿Ahora? Con el tráfico y tener que aparcar... 247 00:14:34,749 --> 00:14:37,752 Sí, está bien. Al Tar Pits, anda. 248 00:14:43,133 --> 00:14:44,843 ¿Por qué no puedo seguir enfadado? 249 00:14:45,010 --> 00:14:46,845 Sí. 250 00:14:49,598 --> 00:14:53,810 - Alcanza al tacleador y sigue otro... - ¡Corre, corre, corre, sí! 251 00:14:53,977 --> 00:14:57,272 ¿Lo estáis viendo, chicos, esto es asombroso o qué? 252 00:14:57,647 --> 00:15:01,610 Cielo, esto es un partido del campeonato del 98. 253 00:15:02,944 --> 00:15:04,779 No sabía eso. 254 00:15:05,155 --> 00:15:07,032 - ¿Cuánta cerveza has bebido? - Nada, ¿por qué? 255 00:15:07,741 --> 00:15:09,492 Pensaba que ya estabas borracho. 256 00:15:11,036 --> 00:15:12,912 - Ahora es en directo. - Claro, sí. 257 00:15:13,079 --> 00:15:15,248 Y ahora veo la diferencia. 258 00:15:15,832 --> 00:15:18,752 - Es una jugada intencional. - Desde luego. 259 00:15:18,918 --> 00:15:21,171 Sí... Es completamente un pase... 260 00:15:21,338 --> 00:15:24,799 ...que lanzó intencionalmente para evitar perder las yardas... 261 00:15:24,966 --> 00:15:26,718 ...o ahorrar tiempo. 262 00:15:27,427 --> 00:15:30,680 No es posible que no lo vayan a penalizar perdiendo ese down... 263 00:15:30,847 --> 00:15:35,101 ...o por tener que mover la línea de scrimmage hasta el punto de falta. 264 00:15:37,937 --> 00:15:41,524 - Ten, come pizza, cielo. - Pero yo soy intolerante a la lactosa. 265 00:15:41,691 --> 00:15:43,818 Lo sé, solo quiero que dejes de hablar. 266 00:15:45,779 --> 00:15:49,115 Penny. Penny. Penny. 267 00:15:50,450 --> 00:15:52,535 - Sheldon. Sí, pasa. - Gracias. 268 00:15:52,702 --> 00:15:55,997 Quisiera hacer un sándwich pero no tengo pan. 269 00:15:57,290 --> 00:16:00,919 - Hay pan en la nevera. - No debes guardar el pan en la nevera. 270 00:16:01,086 --> 00:16:03,880 Se hace rancio por la cristalización del almidón... 271 00:16:04,047 --> 00:16:06,174 ...que ocurre más rápido a temperatura baja. 272 00:16:06,341 --> 00:16:09,052 En la Tierra decimos: "Gracias". 273 00:16:09,928 --> 00:16:12,931 ¿Y, Leonard, qué tal la mímesis? 274 00:16:13,098 --> 00:16:17,811 - ¿Mímesis? - Sí, la mímesis. 275 00:16:17,977 --> 00:16:20,772 La acción en que el mímico realiza las propiedades... 276 00:16:20,939 --> 00:16:23,733 ...de un objeto u organismo específicos. 277 00:16:23,900 --> 00:16:25,944 Mímesis. 278 00:16:27,570 --> 00:16:29,823 ¿Pero de qué rayos hablas? 279 00:16:30,490 --> 00:16:32,450 Yo intento comunicarme contigo... 280 00:16:32,617 --> 00:16:36,287 ...sin que el significado de lo que digo sea entendido por los que te rodean. 281 00:16:36,454 --> 00:16:37,539 Lo intentaré de nuevo. 282 00:16:38,957 --> 00:16:44,713 ¿Esta fauna autóctona te acepta como uno de ellos? 283 00:16:45,505 --> 00:16:47,757 Codeada, codeada, guiño, guiño. 284 00:16:48,758 --> 00:16:50,093 Eso creo. 285 00:16:50,260 --> 00:16:53,638 Bien. Pues te digo, después de comer mi sándwich... 286 00:16:53,805 --> 00:16:56,683 ...voy a sacar la cometa Patang de Koothrappali para probarla. 287 00:16:56,850 --> 00:16:59,436 ¿Quieres sacar tu Delta Wing Raptor y venir conmigo? 288 00:16:59,602 --> 00:17:03,106 No quiero volar cometas ahora, Sheldon. Vamos, estamos viendo el fútbol. 289 00:17:03,273 --> 00:17:06,443 Eso lo sé, estaba brindándote una alternativa. 290 00:17:07,318 --> 00:17:11,906 Una cortesía que jamás me ofrecieron en circunstancias similares. 291 00:17:13,867 --> 00:17:16,911 Fíjate, el entrenador de Oklahoma saca una tarjeta roja... 292 00:17:17,078 --> 00:17:19,789 ...indicando que reta las reglas del campo. 293 00:17:19,956 --> 00:17:23,752 Espero esté bien pues si no, le va a costar uno de sus tres tiempos fuera. 294 00:17:29,257 --> 00:17:30,967 Oye, Leonard, cielo. 295 00:17:31,134 --> 00:17:34,971 No me molesta que quieras volar cometas con Sheldon. 296 00:17:35,138 --> 00:17:38,057 No, veré el final del partido, porque solo faltan tres minutos. 297 00:17:38,224 --> 00:17:39,476 Para el medio tiempo. 298 00:17:39,642 --> 00:17:41,102 ¿Esta es la mitad? 299 00:17:42,479 --> 00:17:44,105 Hemos estado aquí varias horas. 300 00:17:44,272 --> 00:17:46,900 - Y estarás aquí otras dos. - Es una broma. 301 00:17:47,066 --> 00:17:49,402 - No. - Encantado de conoceros. 302 00:17:51,613 --> 00:17:54,199 Sí, él es mi novio. 303 00:17:55,867 --> 00:17:58,203 Es muy listo. 304 00:18:05,585 --> 00:18:08,588 Bonito tigre dientes de sable, gracias. 305 00:18:08,755 --> 00:18:10,215 Fue un placer. 306 00:18:10,381 --> 00:18:14,177 Tal vez después de comer vayamos a Marie Callender a comer pastel. 307 00:18:14,344 --> 00:18:15,637 Qué rico. 308 00:18:18,389 --> 00:18:21,059 Al final ha sido un sábado perfecto. 309 00:18:21,226 --> 00:18:22,435 Bien. Me alegro. 310 00:18:25,438 --> 00:18:28,566 Vaya. ¿Has visto cómo me sonreía? 311 00:18:29,609 --> 00:18:31,361 Bien. Ve tras ella. 312 00:18:31,528 --> 00:18:33,196 No. Es nuestro día. 313 00:18:33,363 --> 00:18:36,658 Si quieres ir tras ella, ve tras ella. 314 00:18:37,116 --> 00:18:40,703 No. ¿A quién engaño? No tendré oportunidad con una chica así. 315 00:18:40,870 --> 00:18:43,164 No te menosprecies, eres un hombre muy atractivo. 316 00:18:43,623 --> 00:18:45,083 - ¿Eso crees? - Sí. 317 00:18:45,250 --> 00:18:48,545 Por supuesto, no estaría mal que tomaras conmigo clases de pilates... 318 00:18:48,711 --> 00:18:51,214 ...pero tienes un cierto atractivo. 319 00:18:51,381 --> 00:18:55,426 Sí, bueno. Eso no importa porque ella no me sonreía a mí. 320 00:18:55,593 --> 00:18:57,053 En este caso, creo que sí. 321 00:18:57,512 --> 00:18:58,596 - ¿En serio? - Sí. 322 00:18:58,763 --> 00:19:00,056 Adiós. 323 00:19:02,642 --> 00:19:04,686 Qué tonto.