1 00:00:02,002 --> 00:00:05,965 Muy bien, Raj ha usado su carta del guerrero fantasmal. 2 00:00:06,132 --> 00:00:10,970 Y voy a derrotarlo con mis parras estranguladoras. 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 Ahógate con eso, tonto. 4 00:00:14,724 --> 00:00:19,478 Bien, entonces cortaré tus parras con mi espada de rubí. 5 00:00:19,645 --> 00:00:23,315 Así es, lo he hecho. Las he cortado. 6 00:00:26,527 --> 00:00:28,195 Tengo una pregunta. 7 00:00:29,155 --> 00:00:32,616 Guerrero vence a trol, trol vence a elfo, elfo vence a duende acuático... 8 00:00:32,783 --> 00:00:36,746 ...y básicamente todo vence al conejo encantado. 9 00:00:36,954 --> 00:00:38,831 A menos que tengas la zanahoria del poder. 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,959 Bien, tengo otra pregunta. 11 00:00:42,126 --> 00:00:44,003 ¿Cuándo empieza a ser divertido? 12 00:00:44,920 --> 00:00:48,924 ¿Vamos a hablar o vamos a jugar Guerreros Místicos de Ka-ah? 13 00:00:49,091 --> 00:00:51,218 Solo juega una carta de pócima. 14 00:00:51,385 --> 00:00:52,636 Pero, ¿cuál? 15 00:00:52,803 --> 00:00:55,848 No importa. Es imposible que ganes. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,434 - Sheldon, no arruines el juego. - ¿Cómo puede arruinar el juego? 17 00:00:58,601 --> 00:01:02,438 Dadas las cartas ya jugadas, Penny solo puede tener pociones de nigromante... 18 00:01:02,605 --> 00:01:05,483 ...que solo son efectivas contra furias y espectros... 19 00:01:05,649 --> 00:01:08,944 ...y ya no quedan más de esos. Las cartas restantes en el mazo son: 20 00:01:09,111 --> 00:01:12,615 Cuatro armas de fuego, un trol, dos ogros y la joya de Osiris. 21 00:01:12,948 --> 00:01:14,909 ¿Ves? Arruinado. 22 00:01:15,910 --> 00:01:17,787 Sheldon, eso es increíble. 23 00:01:18,162 --> 00:01:20,998 Desde tu perspectiva, seguro debe parecerlo. 24 00:01:21,665 --> 00:01:24,210 Sheldon tiene memoria fotográfica. 25 00:01:24,376 --> 00:01:26,045 "Fotográfica" no es lo correcto. 26 00:01:26,212 --> 00:01:29,006 Tengo memoria eidética. Te lo he dicho muchas veces. 27 00:01:29,173 --> 00:01:33,135 La más reciente fue el año pasado durante la comida del siete de mayo. 28 00:01:34,470 --> 00:01:36,806 Comiste pavo y dijiste que estaba seco. 29 00:01:36,972 --> 00:01:38,641 Creo que se acabó el juego. 30 00:01:38,808 --> 00:01:40,601 ¿En serio? Genial. 31 00:01:41,811 --> 00:01:44,063 Es decir... 32 00:01:45,064 --> 00:01:46,816 - Bien, me tengo que ir. - ¿Por qué? 33 00:01:46,982 --> 00:01:48,943 Porque la última vez que no me fui... 34 00:01:49,109 --> 00:01:51,403 ...terminé jugando a Guerreros Místicos de Kah. 35 00:01:51,570 --> 00:01:54,156 No "Kah". Ka-ah. 36 00:01:54,824 --> 00:01:58,410 - Adiós. - Nos vemos. 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,206 Aún no puedo creer que sale conmigo. 38 00:02:02,373 --> 00:02:03,916 Nadie puede. 39 00:02:05,459 --> 00:02:07,878 Eso me recuerda que tengo que discutir algo contigo. 40 00:02:08,045 --> 00:02:10,089 - ¿Qué? - Tú y yo hicimos un pacto. 41 00:02:10,256 --> 00:02:12,758 Si alguno tenía una novia buenorra... 42 00:02:12,925 --> 00:02:14,969 ...esa persona haría que su novia... 43 00:02:15,135 --> 00:02:17,680 ...le presentara al otro a una de sus amigas. 44 00:02:17,847 --> 00:02:19,723 - No recuerdo eso. - ¿Qué? 45 00:02:19,890 --> 00:02:22,101 Treinta de junio de 2004. 46 00:02:22,726 --> 00:02:25,479 El estreno de Spider-Man 2 en el cine de Pasadena. 47 00:02:25,646 --> 00:02:29,316 Solo tenían helados rojos. No azules. 48 00:02:29,525 --> 00:02:30,568 Sí. 49 00:02:30,734 --> 00:02:33,445 Y llevas saliendo con Penny un mes y medio. 50 00:02:33,612 --> 00:02:35,823 ¿Dónde está mi buenorra, compañero? 51 00:02:35,990 --> 00:02:38,450 Howard, no puedes esperar que cumpla. 52 00:02:38,617 --> 00:02:40,494 - ¿Por qué no? - Porque cuando hice ese trato... 53 00:02:40,661 --> 00:02:42,621 ...nunca imaginé que tendría una novia buenorra... 54 00:02:42,788 --> 00:02:44,999 ...y estaba seguro de que tú tampoco. 55 00:02:45,165 --> 00:02:49,295 - ¿Cómo es que no fui parte del trato? - Dejaste el puesto de golosinas... 56 00:02:49,461 --> 00:02:53,883 ...para ir a tu acostumbrado viaje preventivo a orinar. 57 00:02:54,300 --> 00:02:55,509 ¿Así es como funciona? 58 00:02:55,676 --> 00:02:58,846 ¿Tengo una vejiga pequeña y por eso no tengo una novia buenorra? 59 00:02:59,013 --> 00:03:01,974 Sí, Raj, así es como funciona. 60 00:03:02,558 --> 00:03:04,435 Demonios. 61 00:03:29,043 --> 00:03:31,921 Vaya. ¿Me das una servilleta? 62 00:03:32,546 --> 00:03:34,673 Lo siento, no. 63 00:03:35,382 --> 00:03:37,176 Pero si tienes un montón. 64 00:03:37,343 --> 00:03:40,721 Sí. He cambiado a un sistema de cuatro servilletas. 65 00:03:40,888 --> 00:03:44,350 Piernas, manos, cara y emergencia personal. 66 00:03:45,559 --> 00:03:48,687 Si tú quieres, a partir de mañana añadiré la servilleta de invitado... 67 00:03:48,854 --> 00:03:52,107 ...pero me temo que no hay nada que pueda hacer por ti hoy. 68 00:03:55,402 --> 00:03:57,780 Buena suerte, es la servilleta de la cara. 69 00:03:59,531 --> 00:04:02,743 - Y, ¿ya has hablado con Penny? - No, no lo he hecho. 70 00:04:02,910 --> 00:04:04,954 - ¿Por qué no? - He estado ocupado. 71 00:04:05,120 --> 00:04:07,581 Aún no sé cómo pedírselo... 72 00:04:07,748 --> 00:04:10,084 ...y más que nada, no sé cómo enfatizarlo lo suficiente... 73 00:04:10,250 --> 00:04:12,544 ...porque no quiero. 74 00:04:12,711 --> 00:04:15,547 Un pacto es un pacto. Debes hacer que Penny me presente a alguien. 75 00:04:15,714 --> 00:04:18,008 No es tan sencillo. ¿Qué debo decirle? 76 00:04:18,175 --> 00:04:21,553 "Penny, ¿tienes alguna amiga de la que ya no quieras saber?" 77 00:04:21,720 --> 00:04:24,348 Soy inteligente, tengo un buen trabajo... 78 00:04:24,515 --> 00:04:27,685 ...y tengo solo tres por ciento de grasa corporal. 79 00:04:27,851 --> 00:04:31,772 Es cierto. Lo vi en la playa y es como un ala de pollo humana. 80 00:04:32,856 --> 00:04:34,274 Leonard, vamos. 81 00:04:34,441 --> 00:04:36,235 Le preguntaré si tiene una amiga para ti. 82 00:04:36,443 --> 00:04:37,611 Amiga buenorra. 83 00:04:38,195 --> 00:04:39,405 - Bien. - Y alta. 84 00:04:39,571 --> 00:04:43,283 Quiero que nuestros hijos se suban a la montaña rusa antes de los 20. 85 00:04:43,951 --> 00:04:45,703 Veré qué puedo hacer. 86 00:04:46,328 --> 00:04:47,830 Oye, Sheldon, adivina lo que he escuchado hoy. 87 00:04:48,122 --> 00:04:50,457 Imagino que un sinnúmero de cosas. 88 00:04:50,624 --> 00:04:52,918 Cuando llegaste al trabajo, alguien te dijo: 89 00:04:53,085 --> 00:04:54,336 "Hola Raj. ¿Cómo estás, Raj?" 90 00:04:54,503 --> 00:04:57,089 Y dado que llevas puesto un nuevo chaleco de punto, escucharías algo... 91 00:04:57,256 --> 00:05:01,051 ...sobre el nuevo chaleco. Y la menos probable: "Bonito chaleco de punto". 92 00:05:01,802 --> 00:05:04,013 ¿Por qué no te digo que fue lo que escuché hoy? 93 00:05:04,179 --> 00:05:06,807 Tal vez nos ahorre algo de tiempo. 94 00:05:07,099 --> 00:05:09,059 El sábado, en la tienda de cómics... 95 00:05:09,226 --> 00:05:11,645 ...tendrán un torneo de Guerreros Místicos de Ka-ah. 96 00:05:11,812 --> 00:05:13,313 El primer premio son quinientos dólares. 97 00:05:13,439 --> 00:05:14,773 Si hacemos equipo, seremos imparables. 98 00:05:14,940 --> 00:05:15,983 Lo siento. Raj. 99 00:05:16,150 --> 00:05:19,445 No tengo interés en jugar un juego que no encuentro desafiante. 100 00:05:19,611 --> 00:05:21,822 - ¿Qué hay del dinero? - Tengo dinero. 101 00:05:21,989 --> 00:05:23,574 Este es otro dinero. 102 00:05:24,033 --> 00:05:25,993 ¿En qué difiere del dinero que ya tengo? 103 00:05:26,827 --> 00:05:28,203 Que la mitad será para mí. 104 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 ¿Lo necesitas para comprar otro chaleco de punto menos feo? 105 00:05:34,710 --> 00:05:36,336 - Leonard, ayúdame. - ¿Bromeas? 106 00:05:36,503 --> 00:05:40,257 No he podido convencerlo para que me diera una maldita servilleta. 107 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 En verdad eres un genio. 108 00:05:48,432 --> 00:05:52,519 No en realidad. Busqué en Google cómo hacerlo. 109 00:05:54,688 --> 00:05:57,399 Oye, escucha... 110 00:05:58,317 --> 00:06:01,361 ¿Alguna vez has hecho un pacto con alguien? 111 00:06:01,528 --> 00:06:03,155 ¿Cómo de meñique? 112 00:06:04,448 --> 00:06:07,326 Sí, como de meñique. 113 00:06:07,534 --> 00:06:09,620 En la primaria, mi amiga Rosie y yo... 114 00:06:09,787 --> 00:06:12,664 ...hicimos el pacto de casarnos con Epi y Blas. 115 00:06:13,040 --> 00:06:16,168 - Ya sabes, de Barrio Sésamo. - Sí. Conozco a Epi y Blas. 116 00:06:16,960 --> 00:06:19,171 Nos dimos cuenta que ambas queríamos a Epi. 117 00:06:19,338 --> 00:06:21,924 No nos hablamos hasta la secundaria. 118 00:06:22,591 --> 00:06:23,717 ¿Por una marioneta? 119 00:06:23,884 --> 00:06:27,054 El corazón quiere lo que quiere, Leonard. 120 00:06:27,221 --> 00:06:28,806 Entiendo. 121 00:06:29,306 --> 00:06:32,101 Hablando de lo que el corazón quiere... 122 00:06:32,267 --> 00:06:37,523 Hace mucho tiempo, hice un pacto con Wolowitz que tiene que ver contigo. 123 00:06:46,657 --> 00:06:49,368 Bien. No sé a dónde va esto... 124 00:06:49,535 --> 00:06:54,790 ...pero ten cuidado porque puede ser la última conversación que tengamos. 125 00:06:54,998 --> 00:06:57,501 No, no. No es nada de eso. 126 00:06:57,668 --> 00:07:01,004 El trato fue que si alguno de los dos tenía novia... 127 00:07:01,171 --> 00:07:04,174 ...el otro haría que la novia le presentara a una de sus amigas. 128 00:07:04,341 --> 00:07:07,636 ¿Y creíste que un buen momento para decirlo sería después de acostarnos? 129 00:07:07,803 --> 00:07:12,516 Bueno, para nada lo mencionaría antes del sexo. 130 00:07:14,059 --> 00:07:17,604 Y durante ello, trataba de recordar lo que leí en Google, así que... 131 00:07:20,732 --> 00:07:22,818 No le presentaré a Wolowitz a una de mis amigas. 132 00:07:22,985 --> 00:07:25,904 Vamos, no tiene que ser una buena amiga. 133 00:07:27,030 --> 00:07:30,617 Tú sabes que en el fondo Howard es un buen tipo. 134 00:07:30,784 --> 00:07:35,622 El problema no es lo que hay en el fondo. Es la horrible cubierta acaramelada. 135 00:07:37,624 --> 00:07:39,835 ¿Podrías, por lo menos, pensarlo? 136 00:07:40,002 --> 00:07:41,545 Como un favor para mí. 137 00:07:44,006 --> 00:07:48,093 Lo mejor sobre Epi es que nunca me pidió nada. 138 00:07:48,510 --> 00:07:51,221 Él solo daba. 139 00:07:53,098 --> 00:07:54,808 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 140 00:07:54,975 --> 00:07:58,145 Lo tengo, lo tengo, lo tengo. 141 00:07:58,478 --> 00:08:01,064 ¿Betty y Veronica? 142 00:08:02,566 --> 00:08:05,861 Hola, Sheldon. La nueva figura de Linterna Verde llega mañana. 143 00:08:06,028 --> 00:08:08,280 - ¿Quieres que te reserve una? - Gracias. 144 00:08:08,447 --> 00:08:11,783 Acabas de robarme la oportunidad de encontrarme con la figura... 145 00:08:11,950 --> 00:08:16,622 ...y hacer el satisfactorio viaje desde el descubrimiento al deseo y a la posesión. 146 00:08:16,788 --> 00:08:19,082 - Entonces no te la reservo. - Pero debo tenerla. 147 00:08:19,249 --> 00:08:21,627 - Bien. Apartaré una para ti. - Gracias. 148 00:08:22,169 --> 00:08:25,964 Puedo comprar estas cosas en línea. Vengo aquí por el servicio personalizado. 149 00:08:29,051 --> 00:08:32,679 Oye, Stewart, ¿el Wil Wheaton que se inscribió para el torneo del sábado... 150 00:08:32,846 --> 00:08:34,640 ...es el Wil Wheaton de Star Trek? 151 00:08:34,806 --> 00:08:36,892 Sí, vive por aquí. Es un gran jugador. 152 00:08:37,059 --> 00:08:40,062 Disculpa. ¿Estás diciendo que Wil Wheaton, conocido... 153 00:08:40,229 --> 00:08:43,815 ...como el alférez Wesley Crusher en Star Trek: La nueva generación... 154 00:08:43,982 --> 00:08:45,943 ...va a participar en ese torneo? 155 00:08:46,109 --> 00:08:50,239 Lo siento. ¿Te he quitado la oportunidad de encontrarte con esa noticia? 156 00:08:51,114 --> 00:08:55,035 No, espera. No lo entiendes. Al crecer, yo idealizaba a Wil Wheaton. 157 00:08:55,202 --> 00:08:58,413 Wesley Crusher tiene una memoria eidética, igual que la mía. 158 00:08:58,580 --> 00:09:01,250 Qué coincidencia. Tal vez puedas discutirlo con él... 159 00:09:01,416 --> 00:09:03,585 ...mientras juegas en el torneo. Firma aquí. 160 00:09:03,752 --> 00:09:07,714 Lo admiraba tanto que en 1995 viajé diez horas en autobús... 161 00:09:07,881 --> 00:09:10,384 ...a una convención de ciencia ficción en Jackson, Misisipi... 162 00:09:10,550 --> 00:09:12,970 ...usando mi uniforme de cadete de la flota estelar... 163 00:09:13,136 --> 00:09:15,806 ...para conocer a Wil Wheaton y que firmara... 164 00:09:15,973 --> 00:09:18,642 ...mi nueva figura de acción de Wesley Crusher. 165 00:09:19,643 --> 00:09:22,104 Entonces será como una reunión. Firma aquí. 166 00:09:22,271 --> 00:09:25,148 Sí, sin embargo, mi arduo viaje fue en vano. 167 00:09:25,315 --> 00:09:27,943 Aunque había sido anunciado, él no se presentó. 168 00:09:28,110 --> 00:09:31,822 Fue en ese momento cuando juré odio eterno contra de Wil Wheaton. 169 00:09:32,781 --> 00:09:35,575 Genial. Puedes decirle que lo odias. Firma aquí. 170 00:09:35,742 --> 00:09:39,162 También os interesará saber que Wil Wheaton es el número seis... 171 00:09:39,329 --> 00:09:42,916 ...en mi lista de enemigos de siempre, entre el director Joel Schumacher... 172 00:09:43,083 --> 00:09:45,752 ...quien casi destruye la franquicia de películas de Batman... 173 00:09:45,919 --> 00:09:48,630 ...y Billy Sparks, que vivía a mi lado... 174 00:09:48,797 --> 00:09:51,133 ...y ponía excremento de perro en el manillar de mi bicicleta. 175 00:09:51,300 --> 00:09:53,385 Bien, lo entiendo, es uno de los malos. Firma aquí. 176 00:09:53,552 --> 00:09:57,889 En las palabras de Khan Noonien Singh, de la inmortal La ira del Khan... 177 00:09:58,056 --> 00:10:02,853 "Él me busca, el me busca y habrá de encontrarme". 178 00:10:03,020 --> 00:10:04,521 Sin duda. Firma aquí. 179 00:10:04,688 --> 00:10:07,607 "Por el mismo infierno, he de apuñalarte". 180 00:10:10,402 --> 00:10:13,322 Muy bien, Raj. Parece que harás equipo con... 181 00:10:13,488 --> 00:10:15,574 ... "Muere, Wil Wheaton, muere". 182 00:10:21,663 --> 00:10:24,333 Bueno, háblame más sobre la futura madre de mis hijos. 183 00:10:25,667 --> 00:10:28,462 Es encantadora, Howard. Creo que te gustará. 184 00:10:28,628 --> 00:10:30,005 Bien. 185 00:10:30,297 --> 00:10:33,008 ¿Y qué le dijiste de mí? ¿Mencionaste la grasa corporal? 186 00:10:33,884 --> 00:10:36,720 No, pensé que sería una agradable sorpresa para ella. 187 00:10:36,887 --> 00:10:39,890 Bien. Bien. 188 00:10:42,184 --> 00:10:45,645 Solo le dije que eras un ingeniero espacial que habla cinco idiomas... 189 00:10:45,812 --> 00:10:47,314 Seis, si cuentas el klingon. 190 00:10:48,065 --> 00:10:50,108 Las mujeres no cuentan el klingon, Howard. 191 00:10:50,275 --> 00:10:51,943 - ¿Cierto? - Cierto. 192 00:10:53,779 --> 00:10:57,199 Y le dije que estás enfermamente apegado a tu madre. 193 00:10:57,366 --> 00:10:59,368 - ¿Qué? - Solo bromeo. 194 00:11:00,994 --> 00:11:03,288 Otra agradable sorpresa para ella. 195 00:11:08,335 --> 00:11:10,337 Sheldon, es tu turno. 196 00:11:11,463 --> 00:11:13,173 ¡Sheldon! 197 00:11:13,840 --> 00:11:16,635 Mi trol encantado liquida a tu arpía aullante... 198 00:11:16,802 --> 00:11:18,345 ...con un mazo hechizado. Juego. 199 00:11:20,013 --> 00:11:23,558 Lo siento, niños. Saludad a vuestra madre cuando os recoja. 200 00:11:23,725 --> 00:11:26,520 O ya la saludaré yo por la noche. 201 00:11:28,522 --> 00:11:30,649 Los hemos destrozado, colega. Choca esos cinco. 202 00:11:30,816 --> 00:11:31,983 Míralo. 203 00:11:32,818 --> 00:11:35,987 Wil Wheaton, mi viejo amigo. 204 00:11:36,154 --> 00:11:38,657 Te perseguí por las lunas de Nibia... 205 00:11:38,824 --> 00:11:43,286 ...la Vorágine de Antares y en torno a las llamas de la perdición. 206 00:11:43,662 --> 00:11:46,665 Te pasas el día citando La ira de Khan, pero él salía en La nueva generación. 207 00:11:46,832 --> 00:11:50,335 - Son personajes totalmente distintos. - Silencio. 208 00:11:51,336 --> 00:11:54,047 ¿Cuánto más debo esperar por mi venganza? 209 00:11:54,214 --> 00:11:56,341 Bueno, si Wil y Stewart ganan su partida... 210 00:11:56,508 --> 00:11:58,260 ...y nosotros les ganamos al Solitario Larry... 211 00:11:58,427 --> 00:12:00,178 ...y al Capitán Mallas en la siguiente ronda... 212 00:12:00,470 --> 00:12:02,139 ...nos enfrentaremos en la gran final. 213 00:12:02,305 --> 00:12:05,517 El camino a mi satisfacción está bloqueado... 214 00:12:05,684 --> 00:12:08,895 ...por el Solitario Larry y el Capitán Mallas. 215 00:12:10,313 --> 00:12:13,650 Muy bien. Deben ser destruidos. 216 00:12:13,817 --> 00:12:16,653 Tío, tienes que dejar de hablar así. Es ridículo. 217 00:12:16,820 --> 00:12:18,780 Silencio. 218 00:12:25,036 --> 00:12:27,372 Penny me dijo que trabajas de camarera... 219 00:12:27,539 --> 00:12:30,041 ...para pagarte la universidad. Es genial. 220 00:12:30,208 --> 00:12:32,377 - ¿Qué estudias? - Microbiología. 221 00:12:32,836 --> 00:12:37,215 Genial. Así que puedes estudiarme. 222 00:12:37,674 --> 00:12:39,217 No te entiendo. 223 00:12:40,051 --> 00:12:43,889 La microbiología es el estudio de pequeñas cosas vivas. 224 00:12:44,389 --> 00:12:46,933 Lo sé. La estoy estudiando. 225 00:12:48,101 --> 00:12:53,982 Y he dicho que podrías estudiarme porque soy una pequeña cosa viva. 226 00:12:55,358 --> 00:12:58,695 - Era una broma. - ¿Estás seguro? 227 00:13:03,492 --> 00:13:05,535 - ¿Te gusta la ciencia ficción? - No. 228 00:13:05,702 --> 00:13:07,746 - ¿Juegos de rol? - ¿Cómo en la cama... 229 00:13:07,913 --> 00:13:09,664 ...o como Dragones y mazmorras? 230 00:13:10,373 --> 00:13:12,042 - Cualquiera. - No. 231 00:13:14,544 --> 00:13:16,880 - ¿Te gustan los cómics? - Va a ser una larga noche. 232 00:13:17,047 --> 00:13:18,381 Pues es tu culpa. 233 00:13:18,548 --> 00:13:21,927 Tenía que preguntar, no tenías que decir sí. 234 00:13:23,428 --> 00:13:24,513 ¿Te gusta la magia? 235 00:13:24,679 --> 00:13:27,224 - La verdad es que no. - De acuerdo. 236 00:13:29,100 --> 00:13:31,895 Larga, larga noche. 237 00:13:34,648 --> 00:13:39,069 Juego mi serpiente sin fin. Raj, tú juegas frenesí estático... 238 00:13:39,277 --> 00:13:41,863 ...lo que significa que Larry jugará su guerrero del caos. 239 00:13:42,030 --> 00:13:43,865 El Capitán Mallas usa su río de lava... 240 00:13:44,032 --> 00:13:47,160 ...y yo juego mi druida sombrío. Partida y juego. 241 00:13:51,206 --> 00:13:53,708 Ahora tráeme a Wil Wheaton. 242 00:14:01,383 --> 00:14:06,054 ¿Ese tío ha dicho: "La venganza es un plato que se sirve frío" en klingon? 243 00:14:06,221 --> 00:14:08,223 Eso creo. 244 00:14:08,390 --> 00:14:10,725 ¿Qué le pasa? 245 00:14:11,893 --> 00:14:14,396 Hay varias teorías. 246 00:14:19,359 --> 00:14:22,153 ¿Qué hay de los ordenadores? ¿Te gustan los ordenadores? 247 00:14:22,320 --> 00:14:24,990 Los uso. No me gustan. 248 00:14:25,824 --> 00:14:30,870 Bien, ¿cachorros? ¿Qué opinas de los cachorros? 249 00:14:31,371 --> 00:14:34,207 Uno me mordió la cara. 250 00:14:34,374 --> 00:14:35,834 Claro que lo hizo. 251 00:14:36,501 --> 00:14:39,087 - ¿Qué te parece? Einstein se equivocó. - ¿Qué? 252 00:14:39,296 --> 00:14:42,173 Acercarse a la velocidad de la luz no detiene el tiempo. 253 00:14:42,340 --> 00:14:43,592 Estar con ellos lo hace. 254 00:14:46,386 --> 00:14:47,846 Disculpad. 255 00:14:48,013 --> 00:14:49,764 Vaya, es mi madre. 256 00:14:49,931 --> 00:14:52,058 - ¿Vas a contestarle? - No lo sé. 257 00:14:52,225 --> 00:14:55,562 Tal vez esté muriendo, ¿sabes? Y no me gustaría perderme eso. 258 00:14:57,272 --> 00:15:02,193 Pero si dejo que entre el buzón de voz, podré repetirlo una y otra vez. 259 00:15:03,862 --> 00:15:07,407 Sé cómo te sientes. Mi madre me vuelve loca. 260 00:15:07,574 --> 00:15:10,160 No tan loca como mi madre a mí. 261 00:15:10,327 --> 00:15:12,746 ¿Sí? ¿Tu madre te llama todos los días al trabajo... 262 00:15:12,912 --> 00:15:15,165 ...para saber si has comido bien? 263 00:15:15,332 --> 00:15:19,169 Mi madre me llama al trabajo para saber cómo me fue en el baño. 264 00:15:23,548 --> 00:15:26,426 Bueno, ¿ella te deja la ropa preparada por las mañanas... 265 00:15:26,593 --> 00:15:27,927 ...como si tuvieras nueve años? 266 00:15:28,678 --> 00:15:32,223 - ¿Vives con tu madre? - No. Eso es lo triste. 267 00:15:33,433 --> 00:15:35,685 Difícil. Bien, ¿qué tal esto? 268 00:15:35,852 --> 00:15:38,396 Mi madre me hizo usar guantes en el jardín infantil... 269 00:15:38,563 --> 00:15:41,691 ...para que no me contagiaran una enfermedad los demás. 270 00:15:41,858 --> 00:15:44,069 Eso no es nada. No podía ir en bicicleta... 271 00:15:44,277 --> 00:15:47,697 ...porque mi madre temía que diera un salto y perdiera mi virginidad. 272 00:15:48,823 --> 00:15:51,076 Vaya. ¿No lo hiciste, o sí? 273 00:15:51,284 --> 00:15:54,788 No en una bicicleta. En un Camry. 274 00:15:57,499 --> 00:15:58,833 En un Corolla. 275 00:16:00,335 --> 00:16:01,920 - ¿Más vino? - Me encantaría. 276 00:16:02,671 --> 00:16:05,715 Escucha, tienes que venir a la cena de viernes judío en mi casa. 277 00:16:05,882 --> 00:16:06,925 ¿Por qué? 278 00:16:07,092 --> 00:16:09,844 Pues, una chica católica como tú, con ese símbolo de la cruz... 279 00:16:10,011 --> 00:16:13,682 ...tal vez le dé a mi madre el aneurisma que he estado esperando. 280 00:16:16,184 --> 00:16:20,980 Bien. Pero solo si tú vienes a la cena del domingo usando tu yarmulke. 281 00:16:21,398 --> 00:16:23,274 Es una cita. 282 00:16:24,192 --> 00:16:25,902 ¿Soy toda una casamentera o qué? 283 00:16:32,867 --> 00:16:34,494 Serpiente de lava. 284 00:16:35,370 --> 00:16:37,580 Nido de serpientes. 285 00:16:38,081 --> 00:16:41,376 - Guardián del inframundo. - Guardián del inframundo. 286 00:16:42,293 --> 00:16:44,462 Pelearemos a muerte. 287 00:16:49,759 --> 00:16:52,429 - Hechizo de invisibilidad. - Hechizo de iluminación. 288 00:16:52,595 --> 00:16:54,597 - Ninfa de agua. - Demonio de fuego. 289 00:16:54,764 --> 00:16:57,809 - Tigre de dos cabezas. - León de tres cabezas. 290 00:16:59,060 --> 00:17:00,895 - Sulfuro. - Azufre. 291 00:17:02,397 --> 00:17:04,691 ¿Un problema, Wil Wheaton? 292 00:17:07,360 --> 00:17:08,403 Espera. 293 00:17:08,570 --> 00:17:12,407 Tienes dos cartas de hechizo medio, una roca pequeña y una poción de zancor... 294 00:17:12,574 --> 00:17:16,453 ...que te servirá tanto como un ventilador en el planeta helado de Hoth. 295 00:17:16,745 --> 00:17:19,539 Tu única jugada es usar la poción, perder la piedra... 296 00:17:19,706 --> 00:17:21,958 ...y dos movimientos después, el juego. 297 00:17:23,585 --> 00:17:28,423 - Creo que me tiene. - El año fue 1995. 298 00:17:29,883 --> 00:17:32,385 El lugar, Jackson, Misisipi. 299 00:17:32,761 --> 00:17:35,054 Tras pasar diez horas en un autobús... 300 00:17:35,221 --> 00:17:38,183 ...donde tuve que, dos veces, violar mi regla personal... 301 00:17:38,391 --> 00:17:41,728 ...de no ir al baño en un vehículo en movimiento... 302 00:17:43,188 --> 00:17:46,566 ...finalmente llegué a la convención anual de Star Trek... 303 00:17:46,733 --> 00:17:50,445 ...solo para encontrar que mi ídolo, Wil Wheaton... 304 00:17:50,612 --> 00:17:55,033 ...decidió que haría mejores cosas que presentarse y firmar mi figura de acción. 305 00:17:58,912 --> 00:18:00,371 ¿Qué? 306 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 Me traicionaste, Wil Wheaton. 307 00:18:04,375 --> 00:18:08,755 Ahora tengo mi venganza. 308 00:18:10,757 --> 00:18:13,593 ¿Fuiste a la convención del 95? 309 00:18:14,969 --> 00:18:20,558 Amigo, mi abuela acababa de morir y tuve que ir a su funeral. 310 00:18:23,478 --> 00:18:25,438 ¿Tu abuelita murió? 311 00:18:27,524 --> 00:18:28,650 Es horrible. 312 00:18:28,858 --> 00:18:30,860 Sí, lo fue. 313 00:18:31,027 --> 00:18:34,155 Pero lamento haberte decepcionado. 314 00:18:34,364 --> 00:18:36,908 No, no. Lo entiendo. 315 00:18:37,075 --> 00:18:40,703 Si mi abuelita hubiera muerto, sería un inconsolable pastelito. 316 00:18:42,622 --> 00:18:47,126 Debo aclarar esa frase explicando que me llama Pastelito. 317 00:18:47,877 --> 00:18:51,548 Es una relación especial, ¿no es así? ¿Entre un niño y su abuela? 318 00:18:51,714 --> 00:18:53,132 - Sí. - Bien, genial. 319 00:18:53,299 --> 00:18:55,385 Todo el mundo quiere a sus abuelas. 320 00:18:55,552 --> 00:18:58,888 Ahora, vamos, Sheldon, destrúyelo. 321 00:18:59,389 --> 00:19:01,516 Está bien, Sheldon. Te defraudé. 322 00:19:01,683 --> 00:19:03,518 Me lo merezco. 323 00:19:03,685 --> 00:19:05,019 Poción de zancor. 324 00:19:07,397 --> 00:19:10,149 ¿A qué estás esperando? 325 00:19:10,358 --> 00:19:14,612 Mata a Wil Wheaton. Sé un hombre y acábalo. 326 00:19:18,157 --> 00:19:21,369 - No puedo. - Seguro que sí. Hazlo, hazlo. 327 00:19:22,120 --> 00:19:23,580 No. 328 00:19:23,746 --> 00:19:28,710 Vine aquí a derrotar a Wil Wheaton, el hombre que destruyó mis sueños. 329 00:19:28,877 --> 00:19:34,257 Pero no puedo derrotar a Wil Wheaton, el hombre que amó a su abuelita. 330 00:19:38,011 --> 00:19:40,889 - Conejo encantado. - ¡No! 331 00:19:41,055 --> 00:19:43,933 ¡No el conejo encantado! 332 00:19:45,518 --> 00:19:47,395 Yo llamo a mi abuelita "nana". 333 00:19:48,771 --> 00:19:50,607 Y va a estar muy contenta al escuchar... 334 00:19:50,773 --> 00:19:53,943 ...que mi roca pequeña mata a tu conejo encantado. 335 00:19:55,194 --> 00:19:58,698 Fin del juego, Pastelito. 336 00:20:02,076 --> 00:20:05,705 No lo entiendo. ¿Tu abuela está viva? 337 00:20:05,872 --> 00:20:07,498 Aprendes rápido. 338 00:20:08,082 --> 00:20:11,377 Vamos, Stewie, cobremos nuestro dinero. 339 00:20:13,880 --> 00:20:15,131 Ha sido divertido. 340 00:20:23,306 --> 00:20:25,391 ¡Wheaton! 341 00:20:26,893 --> 00:20:30,104 ¡Wheaton! 342 00:20:30,271 --> 00:20:33,858 ¡Wheaton!