1 00:00:04,338 --> 00:00:06,465 Ce film me rend toujours perplexe. 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,925 Comment ça ? 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,804 C ́est pourtant clair : Ne pas nourrir les Gremlins après minuit. 4 00:00:13,597 --> 00:00:16,267 Ne pas mouiller les Gremlins. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,687 C ́est pas compliqué ! 6 00:00:21,564 --> 00:00:22,773 Salut, les gars. 7 00:00:22,940 --> 00:00:24,191 Salut, chéri. 8 00:00:24,692 --> 00:00:26,360 Ça se donne du "chéri"... 9 00:00:26,610 --> 00:00:29,113 Depuis qu ́ils sont passés à l ́acte, 10 00:00:29,363 --> 00:00:31,741 Penny est passée au niveau supérieur, 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,326 le distinguant à présent des "chouchou" 12 00:00:34,577 --> 00:00:37,955 qui camouflent en général une insulte à peine déguisée. 13 00:00:38,789 --> 00:00:41,333 Tu parles dans le vide, chouchou. 14 00:00:41,917 --> 00:00:45,337 Parfois, elles ne sont pas du tout camouflées. 15 00:00:46,130 --> 00:00:48,799 - Vous faites quoi ? - On fête Colombus. 16 00:00:49,049 --> 00:00:52,303 On mate Les Goonies, Gremlins et Le Secret de la pyramide. 17 00:00:52,553 --> 00:00:54,847 Que des scénars de Chris Columbus. 18 00:00:56,432 --> 00:00:58,851 Et vous regardez quoi à Thanksgiving ? 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,644 Le défilé ! 20 00:01:02,813 --> 00:01:03,814 Au fait, 21 00:01:04,064 --> 00:01:08,819 je vais pas au Nebraska cette année à cause du procès de mon frère. 22 00:01:09,278 --> 00:01:10,529 Quel procès ? 23 00:01:10,780 --> 00:01:12,740 C ́est un énorme malentendu. 24 00:01:12,907 --> 00:01:15,910 Tu l ́aimerais bien. Il est un peu chimiste. 25 00:01:19,288 --> 00:01:22,166 Du coup, je fête Thanksgiving ici et je vous invite. 26 00:01:22,249 --> 00:01:23,250 J ́y serai. 27 00:01:23,417 --> 00:01:27,421 Tu serviras de la gelée ou de la sauce de canneberges ? 28 00:01:28,005 --> 00:01:29,215 Peut-être les deux. 29 00:01:29,465 --> 00:01:31,967 "Peut-être"? Tu n ́as pas l ́air au point. 30 00:01:34,804 --> 00:01:36,430 J ́aimerais être là, Penny, 31 00:01:36,597 --> 00:01:39,600 mais chaque année, ma mère invite toute la famille 32 00:01:39,850 --> 00:01:42,019 et cuisine sa fameuse dinbœcar farcie. 33 00:01:43,103 --> 00:01:44,188 Dinbœcar farcie ? 34 00:01:44,605 --> 00:01:47,775 Dinde farcie au bœuf farci à la carpe farcie. 35 00:01:49,735 --> 00:01:52,363 C ́est moins bon que ça en a l ́air. 36 00:01:53,197 --> 00:01:54,365 Et toi, Raj ? 37 00:01:54,615 --> 00:01:56,283 Il vient chez moi, d ́habitude. 38 00:02:01,247 --> 00:02:04,708 Cette année, t ́es pas obligé de manger la dinbœcar farcie ! 39 00:02:06,335 --> 00:02:08,587 Je mâche pas, je la gobe tout rond. 40 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 Raj va bien ? 41 00:02:37,157 --> 00:02:38,742 La bonne nouvelle, 42 00:02:38,909 --> 00:02:41,871 c ́est qu ́il a aucun souci avec la dinbœcar de ma mère. 43 00:02:42,496 --> 00:02:44,832 Difficile à croire, mais continue. 44 00:02:45,291 --> 00:02:48,252 La mauvaise, c ́est qu ́il va se faire expulser. 45 00:02:48,502 --> 00:02:49,628 Comment ça, expulser ? 46 00:02:49,879 --> 00:02:52,965 Le gouvernement va le reconduire à la frontière. 47 00:02:54,466 --> 00:02:58,262 Il peut retourner en Inde, émigrer vers un pays qui l ́accepterait 48 00:02:58,429 --> 00:03:01,015 ou sillonner les mers tel un pirate apatride. 49 00:03:04,768 --> 00:03:06,478 Moi, je deviendrais pirate. 50 00:03:08,397 --> 00:03:10,357 Penny, tu peux sortir pour qu ́on lui parle ? 51 00:03:11,734 --> 00:03:15,613 D ́accord, mais il faut qu ́il règle son problème avec les filles. 52 00:03:16,196 --> 00:03:20,409 Raison de plus pour finir pirate, profession exclusivement masculine. 53 00:03:22,995 --> 00:03:24,413 Elle est partie ! 54 00:03:29,460 --> 00:03:31,962 Désolé d ́avoir perdu mon calme. 55 00:03:33,047 --> 00:03:34,632 Alors, raconte ! 56 00:03:35,591 --> 00:03:38,719 Voilà... Il y a 6 mois, mes recherches 57 00:03:38,802 --> 00:03:42,181 sur la composition des objets transneptuniens ont échoué. 58 00:03:42,264 --> 00:03:43,265 Et ? 59 00:03:43,599 --> 00:03:46,894 Mon visa n ́est valide que si je bosse à l ́université. 60 00:03:47,061 --> 00:03:49,229 S ́ils savent que j ́ai rien, je serai viré. 61 00:03:50,397 --> 00:03:53,275 Et quand je dis "rien", c ́est vraiment "que dalle". 62 00:03:54,485 --> 00:03:56,654 "Rien", ça aurait pu aller... 63 00:03:57,655 --> 00:04:00,324 Mais t ́as fait quoi alors, pendant six mois ? 64 00:04:00,574 --> 00:04:02,326 J ́ai lu mes mails, 65 00:04:03,077 --> 00:04:05,245 mis à jour mon profil Facebook, 66 00:04:05,412 --> 00:04:07,498 écrit n ́importe quoi sur Wikipédia... 67 00:04:09,583 --> 00:04:13,045 Vous saviez qu ́on pouvait regarder de la VOD en streaming ? 68 00:04:13,504 --> 00:04:16,924 Tu as menti pour obtenir des fonds de l ́université ? 69 00:04:17,174 --> 00:04:19,927 Très malhonnête pour un astrophysicien. 70 00:04:20,094 --> 00:04:22,513 Mais presque obligatoire pour un pirate. 71 00:04:24,473 --> 00:04:27,226 Je retourne pas en Inde. C ́est chaud, bruyant 72 00:04:27,393 --> 00:04:29,687 et il y a trop de gens ! 73 00:04:31,105 --> 00:04:33,607 Vous imaginez pas. Y en a partout. 74 00:04:35,109 --> 00:04:38,195 Réfléchissons. Comment faire pour que Raj reste ici ? 75 00:04:43,242 --> 00:04:46,036 Il a qu ́à trouver un autre boulot ! 76 00:04:51,375 --> 00:04:55,796 J ́en sais rien ! Je sais pas si tu peux parler maintenant. 77 00:05:00,676 --> 00:05:04,346 Ô, bœuf... Tu vas tellement me manquer ! 78 00:05:05,514 --> 00:05:08,308 Au McDo de Mumbai, y a pas de Big Mac. 79 00:05:08,475 --> 00:05:10,477 Y a que des Mc Chicken Maharadja. 80 00:05:11,353 --> 00:05:12,563 Et la sauce spéciale ? 81 00:05:12,980 --> 00:05:16,358 Curry ! C ́est tout sauf spécial en Inde. 82 00:05:17,985 --> 00:05:21,822 - T ́inquiète, tu trouveras du boulot. - Attends, je m ́entraîne. 83 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 "Frites avec le Mc Maharadja ?" 84 00:05:25,492 --> 00:05:27,286 Salut, Leonard. Salut, Raj. 85 00:05:27,536 --> 00:05:29,079 Salut, Sheldon. 86 00:05:30,497 --> 00:05:33,250 Les expressions faciales, c ́est pas mon fort, 87 00:05:33,417 --> 00:05:37,671 mais je me jette à l ́eau. Tu es soit triste, soit nauséeux. 88 00:05:38,839 --> 00:05:41,925 - Triste. - Je le savais ! J ́aurais dû le dire. 89 00:05:43,844 --> 00:05:44,845 C ́est quoi ? 90 00:05:45,429 --> 00:05:48,307 Macaronis au steak haché et à la sauce tomate. 91 00:05:48,682 --> 00:05:52,061 Ô steakaroni, c ́est toi qui me manqueras le plus. 92 00:05:54,229 --> 00:05:56,732 Pourquoi les Indiens mangent pas de bœuf, déjà ? 93 00:05:56,982 --> 00:05:58,734 Les vaches sont des dieux. 94 00:05:58,984 --> 00:06:02,488 Pas exactement. L ́hindouisme apparente le bétail au divin. 95 00:06:02,738 --> 00:06:07,493 Parle pas de ma culture ou je te tue, Vache m ́en est témoin ! 96 00:06:09,620 --> 00:06:10,621 Désolé. 97 00:06:11,497 --> 00:06:13,248 C ́est moi. Je suis à cran. 98 00:06:13,499 --> 00:06:16,543 C ́est compréhensible. Toute ta vie s ́effondre. 99 00:06:16,710 --> 00:06:19,129 Ton futur s ́annonce sombre, au mieux. 100 00:06:19,963 --> 00:06:20,964 Merci. 101 00:06:21,215 --> 00:06:23,884 Et tu connais mal l ́hindouisme et les vaches. 102 00:06:24,384 --> 00:06:27,554 Raj ! Le Pr Laughlin cherche quelqu ́un pour son équipe 103 00:06:27,805 --> 00:06:29,098 sur l ́évolution stellaire. 104 00:06:29,348 --> 00:06:30,724 Arrête ! C ́est super ! 105 00:06:31,725 --> 00:06:33,393 Appelle-le pour un entretien ! 106 00:06:33,477 --> 00:06:34,478 De suite. 107 00:06:35,229 --> 00:06:36,522 Il est content ? 108 00:06:36,647 --> 00:06:37,648 Je le savais. 109 00:06:40,150 --> 00:06:41,860 Dr Koothrappali, entrez. 110 00:06:42,027 --> 00:06:44,655 Votre intérêt pour mon équipe m ́a surpris. 111 00:06:44,905 --> 00:06:47,991 On délaisse les objets transneptuniens ? 112 00:06:48,242 --> 00:06:51,662 C ́est un sujet très prometteur. J ́y consacrerais des années, 113 00:06:51,912 --> 00:06:54,706 mais je ne pouvais négliger cette chance de travailler 114 00:06:54,873 --> 00:06:58,794 sur votre hypothèse passionnante et non réfutée à ce jour. 115 00:06:59,378 --> 00:07:01,505 Magnifique. Asseyez-vous. 116 00:07:02,005 --> 00:07:03,298 Un sherry ? 117 00:07:03,715 --> 00:07:04,883 Il est tôt, non ? 118 00:07:05,134 --> 00:07:07,302 Pas sur Proxima du Centaure ! 119 00:07:08,178 --> 00:07:10,180 Excellent, très amusant. 120 00:07:10,347 --> 00:07:14,476 Mais je préférerais attendre le coucher du soleil sur Titan. 121 00:07:14,768 --> 00:07:18,480 Bien vu ! Je sens que nous allons nous entendre, Dr Koothrappali. 122 00:07:18,730 --> 00:07:19,982 Merci, monsieur. 123 00:07:21,859 --> 00:07:24,528 - Je suis en retard ? - Non, c ́est parfait. 124 00:07:24,778 --> 00:07:28,198 Dr Koothrappali, voici le Dr Millstone, du MIT. 125 00:07:28,448 --> 00:07:30,367 Elle dirigera l ́analyse de données. 126 00:07:30,617 --> 00:07:32,744 Enchantée, Dr Koothrappali. 127 00:07:34,496 --> 00:07:37,416 J ́ai lu votre article sur la ceinture de Kuiper. 128 00:07:37,583 --> 00:07:39,334 Je l ́ai trouvé très bien. 129 00:07:43,505 --> 00:07:45,465 Qu ́en est-il du biais de sélection ? 130 00:07:46,592 --> 00:07:48,594 J ́ai réalisé une simulation, 131 00:07:48,760 --> 00:07:51,847 qui a permis de corriger l ́efficacité observationnelle. 132 00:07:52,097 --> 00:07:55,017 - C ́est fascinant. - Merci. 133 00:07:57,227 --> 00:08:00,230 Ça vous dirait qu ́on en discute dans mon jacuzzi ? 134 00:08:04,276 --> 00:08:05,986 Alors, je commence quand ? 135 00:08:09,448 --> 00:08:12,159 Comment ça, t ́as pas eu le poste ? Pourquoi ! 136 00:08:12,910 --> 00:08:16,830 Tu sais... Il est anglais, je suis indien... 137 00:08:17,289 --> 00:08:20,292 Depuis Gandhi, ils nous aiment pas trop. 138 00:08:21,168 --> 00:08:24,588 C ́est de la discrimination ? Tu devrais porter plainte. 139 00:08:24,838 --> 00:08:27,424 C ́est bon, quelqu ́un a porté plainte. 140 00:08:29,635 --> 00:08:30,802 Voilà... 141 00:08:31,094 --> 00:08:32,095 c ́est fichu. 142 00:08:33,013 --> 00:08:35,682 Je vais être renvoyé chez moi, la honte au front, 143 00:08:35,849 --> 00:08:38,810 sous les moqueries de mon cousin Sanjay, 144 00:08:38,977 --> 00:08:42,022 alias Dave, sur la hotline de son boulot. 145 00:08:48,362 --> 00:08:50,989 - Tu vas me manquer. - Tu viendras me voir ? 146 00:08:52,658 --> 00:08:56,870 C ́est quand même 17 h de vol ! On se voit à mi-chemin ? 147 00:08:57,120 --> 00:08:59,248 A 1 000 km au large du Japon ? 148 00:09:00,666 --> 00:09:02,292 On discutera sur Skype. 149 00:09:05,963 --> 00:09:07,089 Messieurs... 150 00:09:07,256 --> 00:09:09,883 Raj, vas-tu travailler avec le Pr Laughlin ? 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,970 Prévisible. Mais n ́aie crainte. 152 00:09:13,136 --> 00:09:15,973 Tel le second rôle masculin des films d ́action 153 00:09:16,139 --> 00:09:18,058 qui disparaît au milieu du film, 154 00:09:18,308 --> 00:09:21,186 je reviens pour te sauver la mise. 155 00:09:24,356 --> 00:09:26,858 Etrange. En général, il est applaudi. 156 00:09:28,235 --> 00:09:30,904 Je pensais explorer les implications 157 00:09:31,154 --> 00:09:33,615 des rayons gamma issus des annihilations de la matière noire 158 00:09:33,782 --> 00:09:35,659 - et j ́ai songé... - Pardon. 159 00:09:35,909 --> 00:09:38,912 Il reste combien de minutes avant la fin du film ? 160 00:09:39,162 --> 00:09:42,291 Tu ne m ́as pas applaudi, tu n ́as pas droit au résumé. 161 00:09:45,961 --> 00:09:49,298 Le chef du département m ́a confié une belle subvention 162 00:09:49,464 --> 00:09:51,800 et Raj pourrait travailler pour moi. 163 00:09:52,592 --> 00:09:53,802 Travailler avec toi ? 164 00:09:54,594 --> 00:09:55,595 Pour moi. 165 00:09:57,014 --> 00:10:00,350 Tu devras être plus attentif, quand tu travailleras pour moi. 166 00:10:01,101 --> 00:10:03,562 Ne le prends pas mal, 167 00:10:03,729 --> 00:10:06,273 mais je préfère traverser le Gange à poil, 168 00:10:06,440 --> 00:10:08,150 les tétons pleins de coupures, 169 00:10:08,525 --> 00:10:11,737 et mourir d ́une infection dans d ́atroces souffrances 170 00:10:11,903 --> 00:10:13,488 que travailler avec toi. 171 00:10:15,282 --> 00:10:16,575 Pour moi. 172 00:10:23,498 --> 00:10:24,499 T ́es occupé ? 173 00:10:27,878 --> 00:10:29,921 Bien sûr que je suis occupé ! 174 00:10:30,547 --> 00:10:32,591 - J ́attends ? - Oui, s ́il te plaît. 175 00:10:45,937 --> 00:10:47,898 En quoi puis-je t ́aider ? 176 00:10:49,066 --> 00:10:51,276 J ́accepte de travailler avec toi. 177 00:10:51,985 --> 00:10:53,111 Pour moi. 178 00:10:54,404 --> 00:10:55,405 Oui, pour toi. 179 00:10:56,073 --> 00:10:57,657 Sous certaines conditions. 180 00:10:58,283 --> 00:11:01,661 Tu devras me traiter comme un collègue et un égal, 181 00:11:01,828 --> 00:11:04,748 tu noteras mes contributions dans tout article publié 182 00:11:04,915 --> 00:11:10,128 et tu me feras jamais de réflexions sur l ́hindouisme ou sur ma culture. 183 00:11:11,004 --> 00:11:12,130 Impressionnant, Raj. 184 00:11:12,381 --> 00:11:15,175 Tout ça est convaincant et raisonnable. 185 00:11:15,425 --> 00:11:17,219 Mais c ́est hors de question. 186 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 Alors je n ́ai pas le choix. 187 00:11:20,305 --> 00:11:21,723 J ́accepte le poste. 188 00:11:23,225 --> 00:11:25,769 Navré, mais je crois que tu as mal compris. 189 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Je ne te donne pas le poste, 190 00:11:27,813 --> 00:11:30,565 mais simplement la possibilité de postuler. 191 00:11:33,402 --> 00:11:34,861 Commençons l ́entretien. 192 00:11:35,987 --> 00:11:37,030 Tu plaisantes ? 193 00:11:38,073 --> 00:11:39,074 Je t ́en prie. 194 00:11:44,704 --> 00:11:46,123 Alors... 195 00:11:49,084 --> 00:11:51,378 Tu passes tes entretiens dans cette tenue ? 196 00:11:52,754 --> 00:11:54,297 On est amis de longue date ! 197 00:11:54,548 --> 00:11:57,050 On essaie le piston ? 198 00:11:58,176 --> 00:12:00,929 Sheldon, ne m ́oblige pas à te supplier. 199 00:12:04,391 --> 00:12:08,311 Encore une fois, tu es victime de l ́une de mes blagues. 200 00:12:10,439 --> 00:12:13,108 Je suis ton supérieur, je te conseille de rire. 201 00:12:17,154 --> 00:12:20,949 C ́est sympa d ́avoir l ́appart ́ rien que pour nous, hein ? 202 00:12:21,116 --> 00:12:24,202 Raj bosse pour Sheldon, j ́ai plus à jouer au chauffeur. 203 00:12:24,870 --> 00:12:28,582 Et comme ils travaillent tard, on a un peu d ́intimité. 204 00:12:32,419 --> 00:12:33,753 On fait des folies ? 205 00:12:34,254 --> 00:12:35,547 A quoi tu penses ? 206 00:12:36,089 --> 00:12:38,800 Des câlins sur le coussin de Sheldon. 207 00:12:41,678 --> 00:12:43,054 Petite cochonne ! 208 00:12:46,892 --> 00:12:49,227 C ́est pas vrai ! Comment il a su ? 209 00:12:49,769 --> 00:12:50,770 Coucou... 210 00:12:51,605 --> 00:12:52,731 Salut, Howard. 211 00:12:53,064 --> 00:12:54,441 Je dérange ? 212 00:12:54,941 --> 00:12:56,151 Juste un peu. 213 00:12:56,485 --> 00:12:57,652 J ́aurais dû appeler. 214 00:12:57,903 --> 00:12:59,237 Peut-être, oui. 215 00:13:07,496 --> 00:13:12,209 C ́est notre soirée madison avec Raj, au Palomino... 216 00:13:14,878 --> 00:13:16,379 Mais il bosse avec Sheldon. 217 00:13:16,630 --> 00:13:18,131 Oui, on sait. 218 00:13:18,465 --> 00:13:19,466 Je vous laisse ? 219 00:13:20,509 --> 00:13:21,885 Comme tu le sens. 220 00:13:22,928 --> 00:13:24,471 Je peux rester un peu. 221 00:13:27,057 --> 00:13:29,351 Qu ́est-ce que vous regardez ? 222 00:13:29,518 --> 00:13:31,728 Sex and the City ? Beurk ! 223 00:13:31,895 --> 00:13:34,105 Hé ! Moi j ́adore ce film. 224 00:13:34,272 --> 00:13:35,565 Très bien ! Regardons. 225 00:13:36,525 --> 00:13:39,277 Nos règles vont peut-être se synchroniser. 226 00:13:43,532 --> 00:13:45,784 Nous allons concevoir une expérience 227 00:13:46,034 --> 00:13:50,121 montrant le spectre d ́annihilation issu des collisions de matière noire. 228 00:13:50,455 --> 00:13:54,167 Matière noire... N ́oublions pas la lampe torche ! 229 00:13:56,795 --> 00:13:57,796 Je plaisantais. 230 00:13:58,046 --> 00:14:01,132 C ́est moi le chef. C ́est moi qui fais les blagues. 231 00:14:02,926 --> 00:14:04,511 Désolé. Fais ta blague. 232 00:14:04,761 --> 00:14:06,805 Ce n ́est pas le moment de blaguer. 233 00:14:07,681 --> 00:14:11,017 Nos recherches nécessitent de la concentration. 234 00:14:11,268 --> 00:14:14,145 Très bien. Mettons-nous au travail. 235 00:14:43,925 --> 00:14:45,176 - Sheldon. - Oui ? 236 00:14:45,343 --> 00:14:48,179 - J ́ai besoin d ́une aspirine. - Tiroir du haut. 237 00:14:55,312 --> 00:14:56,313 C ́est bon ? 238 00:14:56,438 --> 00:14:57,439 Parfait. 239 00:15:06,323 --> 00:15:07,699 C ́était sympa ! 240 00:15:08,116 --> 00:15:09,200 Merci. 241 00:15:09,367 --> 00:15:12,078 Me remercie pas chaque fois qu ́on le fait. 242 00:15:12,621 --> 00:15:13,788 D ́accord. 243 00:15:14,831 --> 00:15:18,251 Tu vas recevoir une lettre, demain. Jette-la. 244 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 Bien le bonjour à vous ! 245 00:15:26,635 --> 00:15:28,011 Pourquoi t ́es là ? 246 00:15:28,261 --> 00:15:29,846 D ́ordinaire, le dimanche, 247 00:15:30,013 --> 00:15:33,933 je vais draguer les petites hippies au marché avec Raj, 248 00:15:34,100 --> 00:15:36,102 mais comme il bosse avec Sheldon, 249 00:15:36,269 --> 00:15:39,397 je suis venu vous préparer des œufs brouillés au salami. 250 00:15:41,358 --> 00:15:44,361 Le repas idéal après l ́amour. 251 00:15:46,571 --> 00:15:47,614 Achevez-moi... 252 00:15:47,989 --> 00:15:50,408 Au fait, j ́ai entendu le bouquet final. 253 00:15:50,575 --> 00:15:52,744 Bravo, Leonard ! 254 00:15:55,246 --> 00:15:59,501 Si tu m ́avais achevée juste avant, j ́aurais pas eu à entendre ça. 255 00:16:00,251 --> 00:16:02,504 On fait quoi, ce matin ? Du roller ? 256 00:16:03,004 --> 00:16:04,506 Un peu de step ? 257 00:16:06,007 --> 00:16:07,759 Fais quelque chose ! 258 00:16:09,260 --> 00:16:10,804 Howard, il faut qu ́on parle. 259 00:16:11,054 --> 00:16:13,098 OK ! Ça va comme tu veux ? 260 00:16:15,058 --> 00:16:18,228 C ́est pas qu ́on veuille pas de toi, 261 00:16:18,561 --> 00:16:20,563 mais Penny et moi aimerions être... 262 00:16:21,690 --> 00:16:22,941 un peu seuls. 263 00:16:27,112 --> 00:16:28,488 J ́ai compris. 264 00:16:28,655 --> 00:16:32,367 Je tiens la chandelle. Désolé de pas m ́en être aperçu. 265 00:16:32,742 --> 00:16:34,369 Je vous laisse tranquilles. 266 00:16:35,912 --> 00:16:38,832 Mangez les œufs pendant qu ́ils sont chauds. 267 00:16:42,043 --> 00:16:44,713 Le saumon fumé et le fromage sont au frigo. 268 00:16:44,879 --> 00:16:47,966 Les bagels sont dans le four, je les réchauffais. 269 00:16:49,467 --> 00:16:50,510 Parfait. 270 00:16:51,886 --> 00:16:55,557 Je vais rester avec ma mère. C ́est toujours l ́éclate ! 271 00:16:57,517 --> 00:16:58,518 Bien. 272 00:17:05,775 --> 00:17:07,235 On est affreux ? 273 00:17:07,402 --> 00:17:09,904 Je sais pas. Qu ́est-ce que j ́y peux ? 274 00:17:11,990 --> 00:17:13,700 Va le chercher. Ramène-le. 275 00:17:14,284 --> 00:17:15,452 Tu en es sûre ? 276 00:17:17,954 --> 00:17:18,955 Howard ! 277 00:17:19,247 --> 00:17:21,332 Vous m ́avez fait peur, ce coup-ci ! 278 00:17:25,086 --> 00:17:28,423 Ce taux est bien trop bas pour une telle collision ! 279 00:17:29,007 --> 00:17:32,469 Tu réalises qu ́on parle de matière noire dans l ́espace ? 280 00:17:32,719 --> 00:17:36,222 Bien sûr ! Qui es-tu pour me parler de l ́espace ? 281 00:17:36,473 --> 00:17:38,933 Un astrophysicien ! "Astro", c ́est "espace"! 282 00:17:40,268 --> 00:17:42,145 "Astro" signifie "étoile"! 283 00:17:43,313 --> 00:17:46,566 Si on avait cette discussion dans ma langue maternelle, 284 00:17:46,733 --> 00:17:48,651 je te donnerais tort ! 285 00:17:49,486 --> 00:17:52,238 L ́anglais est ta langue maternelle ! 286 00:17:53,740 --> 00:17:56,451 Ok, t ́as raison, mais ça, c ́est faux ! 287 00:17:56,993 --> 00:17:59,496 Il n ́y a qu ́un pas entre faux et visionnaire. 288 00:17:59,662 --> 00:18:02,040 Seul le visionnaire sait ça. 289 00:18:02,874 --> 00:18:06,836 Tu crois que toutes tes idées sont de l ́or en barre ! 290 00:18:07,086 --> 00:18:09,672 Je vais te dire, certaines sont caca ! 291 00:18:09,756 --> 00:18:10,757 Caca ? 292 00:18:11,758 --> 00:18:13,051 "Popo" si tu préfères. 293 00:18:13,301 --> 00:18:14,677 Ça suffit ! 294 00:18:14,928 --> 00:18:18,598 Primo, quand je t ́ai proposé de travailler avec moi... 295 00:18:18,848 --> 00:18:19,849 "Avec" toi ! 296 00:18:20,099 --> 00:18:22,310 Dans ce contexte, ça signifie "pour moi". 297 00:18:23,186 --> 00:18:25,313 Eh bien, dans ce contexte... 298 00:18:27,482 --> 00:18:28,942 Prouve que j ́ai tort. 299 00:18:29,400 --> 00:18:30,443 Très bien. 300 00:18:30,610 --> 00:18:34,197 C ́est ici qu ́on dérive la masse de la particule de matière noire. 301 00:18:34,447 --> 00:18:36,533 - La masse est fausse. - Attends ! 302 00:18:36,699 --> 00:18:39,452 - Tu ruines mon travail ! - Non, je le corrige ! 303 00:18:39,702 --> 00:18:41,246 - Donne-moi ça. - Non. 304 00:18:41,496 --> 00:18:42,622 Donne-moi ça ! 305 00:18:43,456 --> 00:18:45,083 Viens le chercher ! 306 00:18:45,583 --> 00:18:46,584 Très bien. 307 00:18:50,672 --> 00:18:51,673 Seigneur ! 308 00:18:54,384 --> 00:18:55,426 Dr Koothrappali ! 309 00:18:55,677 --> 00:18:58,012 Obéissez à votre supérieur ! 310 00:18:58,304 --> 00:19:00,849 - T ́es pas mon supérieur. - Si, en tout. 311 00:19:01,099 --> 00:19:03,726 Ah ouais ? Tu sais faire ça ? 312 00:19:08,189 --> 00:19:10,316 Au plaisir de rebosser avec toi. 313 00:19:12,902 --> 00:19:15,196 Pardon, "pour toi". 314 00:19:42,473 --> 00:19:44,475 - Je suis occupé. - A faire quoi ? 315 00:19:48,229 --> 00:19:50,523 - Ça va, j ́ai compris. - Tu veux quoi ? 316 00:19:51,024 --> 00:19:53,902 J ́ai vérifié tes calculs, et tu avais raison. 317 00:19:54,152 --> 00:19:55,695 - T ́avais tort. - J ́ai pas dit ça. 318 00:19:55,945 --> 00:19:58,865 - C ́est logique. - Mais je ne l ́ai pas dit. 319 00:19:59,949 --> 00:20:02,869 J ́aimerais que tu reviennes travailler pour moi. 320 00:20:03,453 --> 00:20:04,954 Pour toi ou avec toi ? 321 00:20:06,331 --> 00:20:09,292 Dans ce contexte, "pour moi" pourrait signifier "avec moi". 322 00:20:09,542 --> 00:20:11,294 - J ́ai des conditions. - Oublie. 323 00:20:11,544 --> 00:20:12,962 J ́accepte le poste. 324 00:20:14,213 --> 00:20:15,214 A lundi. 325 00:20:16,132 --> 00:20:18,801 - Attends ! Ramène-moi. - T ́es venu comment ? 326 00:20:19,052 --> 00:20:20,428 - A pied. - Fais pareil ! 327 00:20:20,678 --> 00:20:22,931 Impossible, il y a un gros chien dehors. 328 00:20:28,227 --> 00:20:31,564 En route, on pourra réfléchir à l ́optimisation du détecteur 329 00:20:31,731 --> 00:20:33,608 à particules de 500 GeV. 330 00:21:06,474 --> 00:21:07,475 Sous-titres : Janin, Helene