1
00:00:21,354 --> 00:00:24,068
Bom dia, Sheldon!
Dança comigo?
2
00:00:26,067 --> 00:00:27,572
Não.
3
00:00:28,448 --> 00:00:30,694
-Por que não?
-Penny...
4
00:00:30,695 --> 00:00:33,596
Mesmo sendo adepto da
teoria dos vários universos,
5
00:00:33,597 --> 00:00:37,817
em que há infinitos Sheldons
em infinitos universos,
6
00:00:37,818 --> 00:00:41,156
te asseguro que em nenhum
deles estou dançando.
7
00:00:42,109 --> 00:00:44,520
Você é divertido
em algum deles?
8
00:00:45,457 --> 00:00:49,197
A matemática sugere que em alguns
sou um palhaço feito de doces.
9
00:00:51,153 --> 00:00:52,691
Mas não danço.
10
00:00:53,559 --> 00:00:56,646
-Tá bem, quer torradas?
-É o dia da aveia.
11
00:00:57,789 --> 00:01:01,098
Tá, no dia próximo das torradas,
te farei uma aveia.
12
00:01:01,099 --> 00:01:04,681
Santo Deus, ainda estará aqui
no dia das torradas?
13
00:01:08,841 --> 00:01:10,139
Bom dia!
14
00:01:10,140 --> 00:01:12,650
Veja, Leonard.
A Penny fez torradas.
15
00:01:12,651 --> 00:01:15,331
Desculpa, ainda não mostrei
sua agenda a ela.
16
00:01:15,332 --> 00:01:18,814
É um arquivo iCal, poderia
ter posto no celular dela.
17
00:01:19,591 --> 00:01:21,180
Achei que concordamos das
18
00:01:21,181 --> 00:01:23,359
suas visitas conjugais
serem na casa dela.
19
00:01:23,360 --> 00:01:26,346
Concordamos, mas houve
circunstâncias atenuantes.
20
00:01:26,347 --> 00:01:30,720
Entendo. O terrível asseio dela
finalmente chegou ao intolerável?
21
00:01:32,139 --> 00:01:35,174
Não, a cama dela
meio que quebrou.
22
00:01:37,202 --> 00:01:38,890
Não parece provável...
23
00:01:38,891 --> 00:01:41,765
A cama dela tinha
uma boa estrutura.
24
00:01:41,766 --> 00:01:45,303
Mesmo a adição de um homem
mediano não causaria um colapso,
25
00:01:45,304 --> 00:01:47,960
muito menos um
homúnculo como você.
26
00:01:48,962 --> 00:01:50,470
Um "homúnculo"?
27
00:01:50,471 --> 00:01:53,275
Miniatura perfeita
de um ser humano.
28
00:01:55,066 --> 00:01:57,953
Você é o meu pequeno homúnculo.
29
00:01:58,891 --> 00:02:00,973
-Não faça isso.
-Desculpa.
30
00:02:00,974 --> 00:02:02,896
Querem calda ou açúcar e canela?
31
00:02:02,897 --> 00:02:04,964
-Quero aveia.
-Tá bom, então...
32
00:02:04,965 --> 00:02:08,136
Quero um namorado cujo
colega não é um pé no saco.
33
00:02:08,821 --> 00:02:11,081
Tenho certeza que isso
não irá tardar.
34
00:02:12,159 --> 00:02:14,625
Mas, enquanto isso,
ainda quero aveia.
35
00:02:15,368 --> 00:02:17,642
Quer saber? Desisto.
Ele é impossível.
36
00:02:17,643 --> 00:02:20,718
Não posso ser impossível,
eu existo!
37
00:02:20,719 --> 00:02:24,547
Creio que quis dizer:
"Desisto, ele é improvável".
38
00:02:30,695 --> 00:02:33,960
Sheldon, precisa achar um jeito
melhor de tratar a Penny.
39
00:02:33,961 --> 00:02:35,287
O que devo fazer?
40
00:02:35,288 --> 00:02:39,187
Comer torradas numa segunda?
Isso sim seria impossível.
41
00:02:40,129 --> 00:02:43,712
Só dizendo, poderia conseguir
mais moscas com mel que vinagre.
42
00:02:43,713 --> 00:02:46,794
Conseguiria mais moscas
com estrume, e aí?
43
00:02:47,710 --> 00:02:48,743
É que...
44
00:02:52,765 --> 00:02:55,439
Bom, está cheirando bem.
45
00:02:55,440 --> 00:02:57,162
Pena que seja segunda.
46
00:02:59,382 --> 00:03:02,640
Todo universo estava
quente e denso,
47
00:03:02,641 --> 00:03:05,837
há uns 14 bilhões de anos
a expansão começou.
48
00:03:05,838 --> 00:03:07,808
Espera...
A Terra começou a esfriar,
49
00:03:07,809 --> 00:03:10,781
autótrofos a babar,
neandertais criaram ferramentas,
50
00:03:10,782 --> 00:03:12,780
construímos a muralha
e as pirâmides.
51
00:03:12,781 --> 00:03:15,919
Matemática, ciência, história,
desvendando o mistério...
52
00:03:15,920 --> 00:03:18,554
que tudo começou
com o Big Bang!
53
00:03:18,555 --> 00:03:20,475
DarkSide
www.darksite.tv
54
00:03:20,476 --> 00:03:23,861
vRasia | Tio Chico |
Jessy | Jeska | Kevão
55
00:03:23,862 --> 00:03:25,963
S03E03
"The Gothowitz Deviation"
56
00:03:26,664 --> 00:03:29,350
Kim, a gerente noturna,
saiu de licença maternidade,
57
00:03:29,351 --> 00:03:31,245
e o nome do seu marido
é Sandy, tá?
58
00:03:31,246 --> 00:03:34,690
Vejam isso, a substituta
é uma mulher chamada Sandy,
59
00:03:34,691 --> 00:03:37,044
cujo nome do marido é Kim.
60
00:03:41,587 --> 00:03:45,398
-Pois é, quais as chances?
-Facilmente calculáveis.
61
00:03:45,399 --> 00:03:48,719
Começamos identificando grupos
de casais com nomes unissex.
62
00:03:48,720 --> 00:03:51,521
Então tiramos os inaptos
para trabalhar com comida,
63
00:03:51,522 --> 00:03:54,045
os ex-prisioneiros e
deficientes, por exemplo.
64
00:03:54,046 --> 00:03:56,045
-Depois, olhamos...
-Sheldon!
65
00:03:56,046 --> 00:03:59,332
É uma coincidência incrível,
podemos deixar assim?
66
00:04:00,399 --> 00:04:01,898
Me desculpem...
67
00:04:02,762 --> 00:04:07,025
Penny, é como se a lanchonete
fosse controlada por bruxas.
68
00:04:10,073 --> 00:04:13,382
Sheldon, é como se você não
achasse que vou te socar.
69
00:04:15,150 --> 00:04:17,097
Vamos lá, pessoal,
esqueçam isso.
70
00:04:17,098 --> 00:04:18,308
Tá, que seja.
71
00:04:19,281 --> 00:04:20,574
Já terminou?
72
00:04:21,360 --> 00:04:24,181
Obrigado, quanta gentileza.
73
00:04:24,182 --> 00:04:26,232
Gostaria de um chocolate?
74
00:04:27,198 --> 00:04:28,410
Sim, claro.
75
00:04:31,271 --> 00:04:32,424
Obrigada.
76
00:04:35,154 --> 00:04:36,676
O que foi isso?
77
00:04:37,966 --> 00:04:40,023
Você disse para ser
legal com a Penny.
78
00:04:40,024 --> 00:04:43,694
Creio que oferecer chocolate
bate com a definição de "legal".
79
00:04:44,406 --> 00:04:48,125
Bate. Mas, na minha experiência,
você não bate.
80
00:04:49,177 --> 00:04:51,837
"Há mais coisas entre
o céu e a terra, Horácio,
81
00:04:51,838 --> 00:04:53,882
do que supõe
tua vã filosofia".
82
00:04:53,883 --> 00:04:56,941
Agora, esse é você,
insolente e insuportável.
83
00:05:04,331 --> 00:05:06,200
Como vão,
habitantes do dia?
84
00:05:07,150 --> 00:05:11,200
O Exército do Kiss baniu o
"Não pergunte, não fale?"
85
00:05:12,300 --> 00:05:16,058
Não. Eu e o Raj iremos a
um clube gótico em Hollywood
86
00:05:16,059 --> 00:05:18,300
para socializar
com o povo da noite.
87
00:05:19,462 --> 00:05:20,913
Alguém quer vir?
88
00:05:20,914 --> 00:05:23,516
Vai mesmo sair
vestido assim?
89
00:05:23,517 --> 00:05:24,979
Não.
90
00:05:24,980 --> 00:05:26,685
Vou assim...
91
00:05:29,422 --> 00:05:32,686
-Howard, o que fez?
-São mangas tatuadas.
92
00:05:32,687 --> 00:05:34,276
Veja.
93
00:05:34,900 --> 00:05:37,366
Comprei na internet.
Raj também.
94
00:05:40,834 --> 00:05:42,201
Fantástico, não?
95
00:05:42,202 --> 00:05:45,405
Ponho, faço sexo com uma
louca cheia de piercings,
96
00:05:45,406 --> 00:05:48,839
tiro, e ainda posso ser
enterrado em cemitério judeu.
97
00:05:50,277 --> 00:05:52,974
Sempre quis ir a
uma boate gótica.
98
00:05:52,975 --> 00:05:55,214
-Sério?
-Bazinga!
99
00:05:57,150 --> 00:06:00,360
Nunca percebem quando
minhas piadas vão vir, não?
100
00:06:01,004 --> 00:06:05,014
E vocês dois? Tenho
algumas mangas extras.
101
00:06:05,806 --> 00:06:07,293
Por que carrega extras?
102
00:06:07,294 --> 00:06:11,249
No caso de enroscar no
piercing de mamilo de alguém.
103
00:06:11,250 --> 00:06:12,998
Nós passamos.
104
00:06:14,772 --> 00:06:18,070
A senhorita fala
pelo casal agora?
105
00:06:18,671 --> 00:06:20,878
Neste caso, pode
apostar que sim.
106
00:06:23,143 --> 00:06:25,778
Sim, ela é controladora,
e sim, ele é açoitado,
107
00:06:25,779 --> 00:06:28,200
mas isso não faz
nenhum trocadilho.
108
00:06:31,724 --> 00:06:35,200
Vamos, quero parar no Walgreens
e pegar mais delineador.
109
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
Eles serão espancados
naquele clube.
110
00:06:43,300 --> 00:06:45,700
Serão espancados
no Walgreens.
111
00:06:49,186 --> 00:06:52,318
Me desculpe, Sheldon.
Quase sentei no seu lugar.
112
00:06:52,319 --> 00:06:54,807
Sentou? Nem percebi.
113
00:06:54,808 --> 00:06:56,675
Pegue um chocolate.
114
00:06:58,310 --> 00:06:59,810
Obrigada.
115
00:07:12,325 --> 00:07:15,000
Acho que estamos
nos encaixando bem.
116
00:07:16,562 --> 00:07:19,615
Ajudaria se não tomasse
cerveja light.
117
00:07:19,616 --> 00:07:22,835
O que tem de gótico em
vodca e suco de oxicoco?
118
00:07:22,836 --> 00:07:25,638
Alô? Parece sangue.
119
00:07:25,639 --> 00:07:29,435
Ao menos leu o link da Wikipédia
que te mandei sobre ser gótico?
120
00:07:29,436 --> 00:07:31,750
Não, estou atrasado
nas leituras da Wiki.
121
00:07:31,751 --> 00:07:34,375
Estou num momento
John Grisham agora.
122
00:07:34,776 --> 00:07:35,814
O quê?
123
00:07:35,815 --> 00:07:37,782
Terminei de ler
O Dossiê Pelicano
124
00:07:37,783 --> 00:07:40,085
e adorei tanto que
li todos os outros.
125
00:07:40,086 --> 00:07:42,671
Ele era advogado, então
seus livros são precisos
126
00:07:42,672 --> 00:07:44,356
assim como divertidos.
127
00:07:45,539 --> 00:07:50,568
Só se lembre que somos caras
perdidos, crianças da noite.
128
00:07:50,569 --> 00:07:53,387
Ótimo. Perdidos,
crianças da noite.
129
00:07:53,388 --> 00:07:55,053
Entendi.
130
00:07:55,054 --> 00:07:57,507
Podem me passar os
petiscos, por favor?
131
00:07:59,105 --> 00:08:00,605
Obrigado.
132
00:08:03,991 --> 00:08:05,799
Nós somos uns perdidos!
133
00:08:08,088 --> 00:08:09,581
Bom para você.
134
00:08:09,582 --> 00:08:12,784
Sou muito mais
perdido do que ele.
135
00:08:14,807 --> 00:08:16,892
Bonita tatuagem.
136
00:08:16,893 --> 00:08:18,072
Obrigado.
137
00:08:18,073 --> 00:08:20,100
Podemos pagar uma bebida?
138
00:08:20,760 --> 00:08:22,365
2 cervejas light.
139
00:08:22,366 --> 00:08:25,600
Cervejas light?
Wiki tal essa?
140
00:08:26,945 --> 00:08:28,868
-Quais seus nomes?
-Howard.
141
00:08:28,869 --> 00:08:30,434
-Raj.
-Sou Bethany.
142
00:08:30,435 --> 00:08:31,703
Prazer em conhecê-la.
143
00:08:31,704 --> 00:08:34,948
-Sim, muito prazer.
-Prazer em conhecê-los.
144
00:08:34,949 --> 00:08:38,110
Sou a Sarah.
Não que alguém se importe.
145
00:08:41,854 --> 00:08:45,386
As senhoritas gostam
dos livros de John Grisham?
146
00:08:54,897 --> 00:08:56,815
Como se chama mesmo
este desenho?
147
00:08:56,816 --> 00:08:59,100
Oshikuru: O samurai demoníaco.
148
00:09:00,633 --> 00:09:03,300
E não é desenho.
É anime.
149
00:09:04,387 --> 00:09:06,012
Anime.
150
00:09:06,013 --> 00:09:08,874
Conheci uma garota no colegial
chamada Anna May.
151
00:09:09,547 --> 00:09:11,500
Anna May Fletcher.
152
00:09:12,579 --> 00:09:15,301
Nasceu com só uma narina.
153
00:09:15,302 --> 00:09:19,101
Depois fez uma péssima cirurgia
no nariz e ficou com três.
154
00:09:24,307 --> 00:09:26,107
Já ficou bastante aqui.
155
00:09:28,092 --> 00:09:30,695
Estou falando muito?
Me desculpe.
156
00:09:30,696 --> 00:09:32,443
Obrigado.
157
00:09:32,444 --> 00:09:34,466
Chocolate?
158
00:09:34,467 --> 00:09:35,967
Sim, por favor.
159
00:09:42,989 --> 00:09:44,493
Oi, Kim.
160
00:09:44,494 --> 00:09:46,378
Sim, eu...
161
00:09:46,379 --> 00:09:49,197
Espere um pouco.
Vou falar no corredor.
162
00:09:56,257 --> 00:09:59,500
Nunca adivinhará quem
te substituiu no trabalho.
163
00:10:02,156 --> 00:10:03,721
Tudo bem.
164
00:10:04,322 --> 00:10:05,864
Sei o que está fazendo.
165
00:10:05,865 --> 00:10:07,863
-Sabe?
-Sei!
166
00:10:07,864 --> 00:10:10,019
Está usando chocolate
como recompensa
167
00:10:10,020 --> 00:10:13,129
para o que considera
comportamento correto.
168
00:10:15,482 --> 00:10:17,776
Muito bem.
169
00:10:18,778 --> 00:10:21,124
-Chocolate?
-Não quero chocolate!
170
00:10:25,304 --> 00:10:29,381
Não pode treinar minha namorada
como um rato de laboratório.
171
00:10:30,551 --> 00:10:32,667
Na verdade, parece que posso.
172
00:10:33,664 --> 00:10:36,013
Não deveria.
173
00:10:36,014 --> 00:10:38,272
Não há como agradá-lo,
não é mesmo?
174
00:10:38,273 --> 00:10:40,816
Não estava feliz com meu
relacionamento com ela,
175
00:10:40,817 --> 00:10:43,802
então decidi implementar
técnicas de condicionamento,
176
00:10:43,803 --> 00:10:46,330
embasada nos trabalhos
de Thorndike e B.F. Skinner.
177
00:10:46,331 --> 00:10:47,819
A esta altura,
semana que vem,
178
00:10:47,820 --> 00:10:50,029
acredito que a faço
pular em uma piscina
179
00:10:50,030 --> 00:10:52,495
equilibrando uma bola
de praia no nariz.
180
00:10:53,679 --> 00:10:56,327
Não, isto deve parar agora!
181
00:10:56,328 --> 00:11:00,081
Não estou sugerindo que
a façamos pular de fato.
182
00:11:00,882 --> 00:11:03,826
Pensei que o "Bazinga"
estivesse implícito.
183
00:11:03,827 --> 00:11:05,515
Só ajustaremos
sua personalidade.
184
00:11:05,516 --> 00:11:10,029
-Polindo, se preferir.
-Não vai polir a Penny!
185
00:11:10,730 --> 00:11:13,577
Está me proibindo
186
00:11:13,578 --> 00:11:16,770
de aplicar um inofensivo
protocolo científico válido,
187
00:11:16,771 --> 00:11:18,704
que melhorará nossas vidas?
188
00:11:18,705 --> 00:11:21,797
Sim, está proibido.
189
00:11:24,543 --> 00:11:26,211
Leonard mau.
190
00:11:34,768 --> 00:11:36,117
O que vocês fazem?
191
00:11:36,118 --> 00:11:38,308
Coisas góticas.
192
00:11:38,309 --> 00:11:40,474
Revistas góticas,
músicas góticas.
193
00:11:40,475 --> 00:11:42,700
Comida gótica.
194
00:11:42,701 --> 00:11:44,630
O que é comida gótica?
195
00:11:46,682 --> 00:11:48,781
Comida queimada?
196
00:11:49,801 --> 00:11:52,321
Não, quero dizer,
em que trabalham?
197
00:11:52,322 --> 00:11:53,816
Somos cientistas.
198
00:11:53,817 --> 00:11:56,686
Sabe como é,
as ciências obscuras.
199
00:11:56,687 --> 00:11:59,175
Quais são as ciências obscuras?
200
00:12:00,092 --> 00:12:04,717
Sou um astrofísico, e muito
do trabalho é feito de noite.
201
00:12:05,766 --> 00:12:10,359
Onde há vampiros e criaturas
da noite por todos os lados.
202
00:12:11,634 --> 00:12:13,425
Minha nossa.
203
00:12:14,529 --> 00:12:16,375
Parece muito legal.
204
00:12:17,189 --> 00:12:19,833
Parece? Se gostar de
coisas espaciais, desenho
205
00:12:19,834 --> 00:12:22,302
componentes para a Estação
Especial Internacional,
206
00:12:22,303 --> 00:12:23,360
que é no espaço!
207
00:12:23,361 --> 00:12:26,420
Onde, como deve saber,
ninguém pode ouvi-la gritar.
208
00:12:29,676 --> 00:12:32,503
-O que vocês fazem?
-Trabalho na Gap.
209
00:12:32,504 --> 00:12:36,591
-Sério? Já estive lá.
-Também já estive lá.
210
00:12:36,592 --> 00:12:39,449
Gosto de suas camisetas
com os pequenos bolsos.
211
00:12:40,150 --> 00:12:41,558
Também trabalho lá...
212
00:12:41,559 --> 00:12:43,513
Não que alguém se importe.
213
00:12:45,693 --> 00:12:48,675
Este lugar está
muito entediante.
214
00:12:48,676 --> 00:12:52,578
Por que não vamos para
outro lugar nos divertir?
215
00:12:52,579 --> 00:12:54,736
-Vamos.
-Claro, nos divertiremos.
216
00:12:54,737 --> 00:12:58,708
-Somos pessoas divertidas.
-Obscuras e divertidas.
217
00:12:58,709 --> 00:13:01,396
Vamos, sei de um lugar
que irão gostar.
218
00:13:04,241 --> 00:13:06,536
-Trouxe as camisinhas pretas?
-Bem aqui.
219
00:13:06,537 --> 00:13:08,164
Vamos lá.
220
00:13:15,368 --> 00:13:17,206
Está feliz agora?
221
00:13:19,244 --> 00:13:21,122
Particularmente não.
222
00:13:25,043 --> 00:13:27,030
Meu Deus!
Não acredito!
223
00:13:28,847 --> 00:13:31,967
Sobre o que ela pode estar
falando há tanto tempo?
224
00:13:31,968 --> 00:13:34,504
Obviamente ser garçonete
de lanchonete é
225
00:13:34,505 --> 00:13:36,790
uma complexa atividade
socioeconômica
226
00:13:36,791 --> 00:13:40,138
que requer muita
análise e planejamento.
227
00:13:42,772 --> 00:13:44,519
Bazinga.
228
00:13:45,887 --> 00:13:49,231
Usando a técnica de recompensas,
229
00:13:49,232 --> 00:13:52,207
posso tirar este comportamento
dela em uma semana.
230
00:13:52,208 --> 00:13:53,252
Não.
231
00:13:53,253 --> 00:13:56,672
Se deixar usar a de punições,
termino antes de irmos dormir.
232
00:13:57,310 --> 00:14:00,027
Não irá borrifar
água na cara dela.
233
00:14:00,028 --> 00:14:02,208
Não, claro que não.
234
00:14:02,209 --> 00:14:04,500
Estou falando de leves
choques elétricos.
235
00:14:05,104 --> 00:14:07,089
Sem danos à pele.
236
00:14:08,188 --> 00:14:10,528
-Esqueça.
-Vamos...
237
00:14:10,529 --> 00:14:12,937
Não me diga que não
está intrigado com a
238
00:14:12,938 --> 00:14:15,153
possibilidade de fazer
uma namorada melhor.
239
00:14:15,154 --> 00:14:17,131
Não estou.
240
00:14:17,132 --> 00:14:19,748
As qualidades dela, tanto
as boas quanto as ruins,
241
00:14:19,749 --> 00:14:22,101
são o que a tornam o que é.
242
00:14:25,181 --> 00:14:28,052
Como esta risada
esganiçada e irritante?
243
00:14:29,096 --> 00:14:30,281
É.
244
00:14:30,282 --> 00:14:33,484
Não prefere
uma rouca e suave?
245
00:14:33,485 --> 00:14:35,787
Não irá mudar a risada dela.
246
00:14:35,788 --> 00:14:38,534
Não, isto seria incongruente.
247
00:14:38,535 --> 00:14:41,593
Abaixaria o tom de voz para
um registro mais agradável.
248
00:14:42,389 --> 00:14:44,033
Desculpem-me.
249
00:14:44,034 --> 00:14:46,343
Aquela garota é louca.
250
00:14:47,733 --> 00:14:50,544
-Pode repetir?
-Louca.
251
00:14:50,545 --> 00:14:53,082
-Louca?
-É, uma louca.
252
00:15:01,394 --> 00:15:03,930
Pegue um chocolate.
253
00:15:03,931 --> 00:15:05,918
Obrigada.
254
00:15:13,617 --> 00:15:15,261
Vai mesmo profanar seu corpo
255
00:15:15,262 --> 00:15:17,530
só pela possibilidade
de ter sexo barato
256
00:15:17,531 --> 00:15:19,915
com uma estranha
que conheceu no bar?
257
00:15:20,834 --> 00:15:22,602
Vou!
258
00:15:23,233 --> 00:15:24,839
O que sua mãe vai dizer?
259
00:15:24,840 --> 00:15:26,540
Ela não vai saber.
260
00:15:26,541 --> 00:15:29,192
Ela tira minha temperatura
oralmente agora.
261
00:15:32,412 --> 00:15:33,712
Qual será, Howard?
262
00:15:33,713 --> 00:15:35,698
Não consigo decidir
263
00:15:35,699 --> 00:15:38,561
entre o diabo gritante,
a pequena e malvada caveira,
264
00:15:38,562 --> 00:15:40,686
ou o sapo Caco.
265
00:15:41,293 --> 00:15:43,054
-O sapo Caco?
-Bem assim...
266
00:15:43,055 --> 00:15:45,992
Oi, estou na bunda do Howard.
267
00:15:47,127 --> 00:15:50,561
Faça a caveirinha malvada,
e verei se posso fazê-la sorrir.
268
00:15:50,562 --> 00:15:52,691
Gostaria da caveira,
por favor.
269
00:15:53,997 --> 00:15:56,290
Vai pegar o quê, Raj?
270
00:15:56,291 --> 00:15:58,441
Com minha sorte, hepatite.
271
00:16:00,202 --> 00:16:02,091
Tudo bem,
aqui vamos nós.
272
00:16:03,290 --> 00:16:05,681
Isso é só algodão com álcool.
273
00:16:05,682 --> 00:16:07,513
Eu sei, mas é gelado.
274
00:16:09,816 --> 00:16:11,216
Estou colocando o modelo.
275
00:16:11,217 --> 00:16:13,399
O quem vem após o modelo?
276
00:16:13,400 --> 00:16:15,037
Isso.
277
00:16:19,276 --> 00:16:20,632
Tudo bem, chega.
278
00:16:20,633 --> 00:16:22,548
Sem agulhas, sem dor
e sem tatuagem.
279
00:16:22,549 --> 00:16:25,031
Qual o problema?
Já fez isso antes.
280
00:16:25,032 --> 00:16:27,720
Não, não fiz.
Olha.
281
00:16:28,793 --> 00:16:31,612
Sinto muito, sou uma fraude.
Ele é uma fraude.
282
00:16:31,613 --> 00:16:34,081
-Ambos somos fraudes.
-Já expliquei isso.
283
00:16:34,082 --> 00:16:36,200
Mas eu estava enfatizando.
284
00:16:38,086 --> 00:16:41,192
Não somos góticos,
somos apenas...
285
00:16:41,193 --> 00:16:44,179
-Caras.
-Caras muito espertos.
286
00:16:44,180 --> 00:16:46,761
Então estavam nos enganando?
287
00:16:46,762 --> 00:16:48,352
Sim.
288
00:16:48,353 --> 00:16:52,920
E não a culpo se partir e
nunca mais quiser nos ver.
289
00:16:53,527 --> 00:16:57,225
A menos que nossa honestidade
tenha nos tornado atraentes.
290
00:16:57,226 --> 00:16:59,346
Sentiu algo?
Qualquer coisinha?
291
00:17:01,737 --> 00:17:03,430
Estou indo.
292
00:17:07,372 --> 00:17:11,040
Também estou indo.
Não que alguém se importe.
293
00:17:18,360 --> 00:17:21,837
Quando contarmos essa história,
usamos um final diferente.
294
00:17:22,438 --> 00:17:25,562
No que pensou? Talvez um
grande número musical?
295
00:17:29,044 --> 00:17:30,289
Bom...
296
00:17:30,290 --> 00:17:34,222
Vou fazer um leite
morno e ir dormir.
297
00:17:34,223 --> 00:17:37,434
Posso confiar que se planejarem
atividades amorosas,
298
00:17:37,435 --> 00:17:39,919
manterão o nível
de decibéis no mínimo?
299
00:17:39,920 --> 00:17:41,635
Claro.
300
00:17:41,636 --> 00:17:43,690
Obrigado.
301
00:17:45,118 --> 00:17:47,861
São tão gostosos.
302
00:17:49,301 --> 00:17:51,163
Inacreditável.
303
00:17:52,377 --> 00:17:53,584
O quê?
304
00:17:53,585 --> 00:17:56,888
Estava pensando em
irmos deitar também.
305
00:17:56,889 --> 00:17:58,481
Minha nova cama chegou,
306
00:17:58,482 --> 00:18:01,319
se me ajudar a arrumá-la,
pode ficar na minha casa.
307
00:18:01,320 --> 00:18:03,589
Sério? É muito trabalhoso
e está tarde.
308
00:18:03,590 --> 00:18:05,739
É, mas lá não precisamos
fazer silêncio.
309
00:18:05,740 --> 00:18:07,548
Vamos.
310
00:18:10,081 --> 00:18:12,111
Interessante.
311
00:18:12,112 --> 00:18:16,322
Sexo é melhor que chocolate para
modificação de comportamento.
312
00:18:18,794 --> 00:18:21,441
Imagino se mais alguém
teve essa conclusão.
313
00:18:29,179 --> 00:18:33,345
Tudo bem, que tal isso:
Dizemos que tinham 4 góticas.
314
00:18:33,346 --> 00:18:35,456
As garotas do clube
tinham 2 amigas.
315
00:18:35,457 --> 00:18:37,303
Estou gostando, muito.
316
00:18:37,304 --> 00:18:39,998
Cheiravam bem apesar
da cultura gótica?
317
00:18:40,712 --> 00:18:42,358
O que tem a ver
com a história?
318
00:18:42,359 --> 00:18:45,094
Usar meu olfato me
ajuda a torna real.
319
00:18:45,095 --> 00:18:46,590
Tudo bem, elas cheiram bem.
320
00:18:46,591 --> 00:18:49,983
Cheiram como jasmim
e madressilva.
321
00:18:50,943 --> 00:18:52,034
Tanto faz.
322
00:18:52,035 --> 00:18:56,011
Elas deram as mãos e fizeram
uma dança sensual endiabrada.
323
00:18:56,012 --> 00:18:57,930
Não. Deixe-me contar
minha história,
324
00:18:57,931 --> 00:19:00,331
depois você conta a sua,
e então escolheremos.
325
00:19:00,332 --> 00:19:01,681
Sinto muito, prossiga.
326
00:19:01,682 --> 00:19:05,035
Fizemos tatuagens e as 4 garotas
nos levaram para a casa delas.
327
00:19:05,036 --> 00:19:08,429
Mas não temos tatuagens,
e se pedirem para ver?
328
00:19:08,430 --> 00:19:11,620
Dizemos que estão em
uma área muito íntima.
329
00:19:11,621 --> 00:19:14,240
Somos garotos malvados,
não somos?
330
00:19:14,908 --> 00:19:17,026
Isso.
331
00:19:17,027 --> 00:19:20,947
Fomos à casa delas e acabamos
os 6 em uma banheira.
332
00:19:20,948 --> 00:19:22,365
Mas fizemos tatuagens.
333
00:19:22,366 --> 00:19:25,468
Não deveríamos nos preocupar
com infecção por bactéria?
334
00:19:26,269 --> 00:19:28,564
Verdade. Tudo bem,
esquece da banheira.
335
00:19:28,565 --> 00:19:33,359
A questão é que fizemos um
ménage com gatas góticas.
336
00:19:36,256 --> 00:19:38,664
Que ótima noite.
337
00:19:38,665 --> 00:19:40,750
É.
338
00:19:46,590 --> 00:19:48,853
Quer ir ao Country Bar
amanhã à noite?
339
00:19:48,854 --> 00:19:51,845
Talvez tenhamos sorte com
umas deliciosas cowgirls.
340
00:19:51,846 --> 00:19:53,329
Pode acontecer.
341
00:19:56,024 --> 00:19:57,965
Imagino como elas
devem cheirar.
342
00:19:58,720 --> 00:20:02,039
www.darksite.tv