1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:21,530 --> 00:00:24,140 'Morgen, Sheldon. Dans mee. 3 00:00:26,130 --> 00:00:27,860 Nee. 4 00:00:28,510 --> 00:00:30,100 Waarom niet? 5 00:00:30,120 --> 00:00:33,490 Ondanks dat ik de theorie van meerdere werelden aanhang, 6 00:00:33,500 --> 00:00:36,090 welke het bestaan van een oneindig aantal Sheldons bewijst, 7 00:00:36,130 --> 00:00:41,270 in 'n oneindig aantal universums, kan ik je zeggen, dat geen van hen danst. 8 00:00:42,180 --> 00:00:44,740 Is er dan eentje wel gezellig? 9 00:00:45,520 --> 00:00:49,210 De berekeningen stellen, dat ik in een paar 'n snoepgoedclown zou zijn. 10 00:00:51,280 --> 00:00:53,240 Maar ik dans niet. 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,070 Oké, wil je geroosterd brood? 12 00:00:55,080 --> 00:00:57,400 Het is havermout dag. 13 00:00:57,890 --> 00:01:00,890 Weet je wat, op geroosterd brood dag, maak ik havermout voor je. 14 00:01:01,190 --> 00:01:05,060 Sjezus, je bent hier nog op geroosterd brood dag? 15 00:01:09,000 --> 00:01:10,240 'Morgen. 16 00:01:10,250 --> 00:01:13,020 Penny heeft geroosterd brood gemaakt. 17 00:01:13,030 --> 00:01:15,400 Sorry, ik heb haar je schema nog niet gegeven. 18 00:01:15,420 --> 00:01:18,750 Het is een ical download. Ze kan 't zo in haar telefoon zetten. 19 00:01:20,010 --> 00:01:23,350 Volgens mij hadden we afgesproken dat je echtelijke bezoeken bij haar zou doen. 20 00:01:23,360 --> 00:01:26,250 Klopt, maar er waren verzachtende omstandigheden. 21 00:01:26,260 --> 00:01:30,610 Hebben haar rampzalige huishoudtaken eindelijk haar verwaandheid afgetroefd. 22 00:01:32,420 --> 00:01:35,430 Nee, haar bed is... stuk gegaan. 23 00:01:37,470 --> 00:01:38,930 Dat lijkt me onwaarschijnlijk. 24 00:01:38,950 --> 00:01:41,230 Haar bed is 'n stevige constructie. 25 00:01:41,740 --> 00:01:45,240 Zelfs een tweede persoon van normaal postuur kan daar niet voor zorgen. 26 00:01:45,250 --> 00:01:48,200 in tegenstelling tot 'n homunculus als jij. 27 00:01:49,170 --> 00:01:50,590 Een homunculus? 28 00:01:50,610 --> 00:01:53,470 Een kleine perfect gebouwde mensachtige. 29 00:01:54,720 --> 00:01:58,260 O, jij bent mijn kleine homunculus. 30 00:01:59,010 --> 00:02:01,060 Niet doen. - Sorry. 31 00:02:01,070 --> 00:02:02,960 Goed, wie wil stroop en wie wil bastaardsuiker? 32 00:02:02,970 --> 00:02:04,050 Ik wil havermout. 33 00:02:04,090 --> 00:02:08,330 Ja, en ik wil een vriend wiens kamergenoot niet zo'n eikel is. 34 00:02:08,980 --> 00:02:11,410 Dat zal waarschijnlijk snel gebeuren. 35 00:02:12,370 --> 00:02:14,980 In de tussentijd, wil ik nog steeds havermout. 36 00:02:15,610 --> 00:02:17,620 Weet je wat, ik geef 't op. Hij is onmogelijk. 37 00:02:17,630 --> 00:02:20,540 Dat kan helemaal niet. Ik besta. 38 00:02:21,010 --> 00:02:24,720 Wat je bedoeld is 'ik geef 't op, hij is onwaarschijnlijk'. 39 00:02:30,850 --> 00:02:33,690 Je moet een manier vinden om beter om te gaan met Penny. 40 00:02:33,720 --> 00:02:37,300 Moet ik dan geroosterd brood eten op 'n maandag? 41 00:02:37,330 --> 00:02:39,710 Dat is onmogelijk. 42 00:02:40,400 --> 00:02:43,750 Ik zeg alleen, dat je meer vliegen vangt met stroop dan met azijn. 43 00:02:43,760 --> 00:02:46,860 Je kunt er veel meer vangen met mest. Wat is je punt? 44 00:02:47,780 --> 00:02:50,420 Het is een... 45 00:02:53,000 --> 00:02:55,620 Dat ruikt inderdaad lekker. 46 00:02:55,630 --> 00:02:57,760 Jammer dat 't maandag is. 47 00:02:59,329 --> 00:03:02,433 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 48 00:03:02,443 --> 00:03:05,946 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 49 00:03:05,957 --> 00:03:07,459 De aarde begon af te koelen, 50 00:03:07,463 --> 00:03:10,466 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 51 00:03:10,475 --> 00:03:12,477 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 52 00:03:12,484 --> 00:03:15,587 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 53 00:03:15,595 --> 00:03:17,896 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 54 00:03:17,900 --> 00:03:19,902 Vertaling: VakkieE & Tobias Sync: Pielie Encoded by: CasuaL 55 00:03:20,100 --> 00:03:22,302 Subs downloaded from: www.bierdopje.com 56 00:03:25,770 --> 00:03:30,070 Kim, de avondmanager ging met zwangerschapsverlof, en haar mans naam is Sandy. 57 00:03:30,110 --> 00:03:35,690 Dus hoor dit, haar vervangster heet Sandy wiens man Kim heet. 58 00:03:40,500 --> 00:03:43,210 Ongelofelijk, hoe kan dat? 59 00:03:43,220 --> 00:03:47,850 Makkelijk te berekenen. We beginnen met alle getrouwde stellen met uniseks namen. 60 00:03:47,860 --> 00:03:49,960 Vervolgens elimineren we iedereen die niet geschikt is voor bedienen, 61 00:03:49,980 --> 00:03:53,880 de bejaarden, gevangenen en de armloze, dan kijken we naar... 62 00:03:53,890 --> 00:03:58,230 Het is toevallig. Kunnen we 't daarbij laten? 63 00:03:59,610 --> 00:04:01,240 Het spijt me. 64 00:04:01,270 --> 00:04:06,390 Het is net of de Cheesecake factory gerund wordt door heksen. 65 00:04:09,050 --> 00:04:12,760 Sheldon, het is net alsof ik je niet sla. 66 00:04:14,290 --> 00:04:18,050 Kom op, vergeet het. - Goed dan. 67 00:04:18,060 --> 00:04:20,120 Ben je klaar? 68 00:04:20,130 --> 00:04:22,810 Dank je, wat attent. 69 00:04:23,280 --> 00:04:25,370 Wil je 'n chocolaatje? 70 00:04:25,380 --> 00:04:27,870 Ja, lekker. 71 00:04:30,420 --> 00:04:32,400 Dank je. 72 00:04:34,260 --> 00:04:36,700 Waar sloeg dat op? 73 00:04:37,120 --> 00:04:38,950 Ik moest aardig zijn van je. 74 00:04:38,960 --> 00:04:42,750 Chocola aanbieden valt binnen de definitie van aardig doen. 75 00:04:43,350 --> 00:04:47,110 Klopt. Maar jij niet. 76 00:04:48,400 --> 00:04:52,890 Er is meer tussen hemel en Aarde, Horatio. Meer dan in jou filosofie. 77 00:04:53,170 --> 00:04:56,290 Dat is aanstotelijk en onuitstaanbaar. 78 00:05:03,320 --> 00:05:05,930 Hoe gaat het, dagmensen? 79 00:05:06,260 --> 00:05:10,150 Heeft 't zoenleger het 'niet vragen, niets zeggen' ingetrokken? 80 00:05:11,300 --> 00:05:17,090 Nee, Raj en ik gaan naar 'n gothic club om te stappen. 81 00:05:18,560 --> 00:05:19,970 Wil er iemand mee? 82 00:05:20,000 --> 00:05:22,400 Je gaat echt met die kleren stappen? 83 00:05:22,420 --> 00:05:26,140 Nee, we gaan zó stappen... 84 00:05:28,510 --> 00:05:30,020 Howard, wat heb je gedaan? 85 00:05:30,050 --> 00:05:32,700 Het zijn tattoo mouwen. Kijk. 86 00:05:33,700 --> 00:05:36,570 Online gekocht. Raj heeft ze ook. 87 00:05:39,640 --> 00:05:41,160 Gaaf, niet? 88 00:05:41,200 --> 00:05:44,240 Doe ze aan, heb hete seks met iemand met piercings op 'n bepaalde plek, 89 00:05:44,280 --> 00:05:47,520 doe ze af, en ik mag nog steeds begraven worden op 'n Joods kerkhof. 90 00:05:49,280 --> 00:05:51,960 Ik wilde altijd al naar een Gothic club. 91 00:05:51,980 --> 00:05:54,110 Echt? - Geintje! 92 00:05:56,140 --> 00:05:59,350 Ziet dan niemand mijn grappen aankomen? 93 00:05:59,980 --> 00:06:04,010 En jullie twee dan? Ik heb extra tattoo mouwen. 94 00:06:04,760 --> 00:06:06,240 Waarom heb je er extra? 95 00:06:06,250 --> 00:06:09,140 Voor 't geval dat ik blijf hangen in iemands tepelring. 96 00:06:10,200 --> 00:06:12,610 Wij slaan deze keer over. 97 00:06:12,880 --> 00:06:16,450 O, spreekt de vrouw nu voor jullie twee? 98 00:06:17,610 --> 00:06:20,090 Deze keer, zeker weten. 99 00:06:22,140 --> 00:06:26,780 Ja, zij is de baas en hij zit onder plak. 100 00:06:30,850 --> 00:06:34,540 Kom, ik wil nog langs Douglas voor wat eyeliner. 101 00:06:39,360 --> 00:06:42,160 Ze krijgen klappen in die club. 102 00:06:42,440 --> 00:06:45,830 Ze krijgen klappen bij Douglas. 103 00:06:48,230 --> 00:06:50,910 Sorry Sheldon, ik zat haast op je plek. 104 00:06:51,290 --> 00:06:55,530 Oja? Ik zag 't niet. Chocolaatje? 105 00:06:57,360 --> 00:06:59,340 Dank je. 106 00:07:11,470 --> 00:07:13,650 Volgens mij horen we er bij. 107 00:07:15,760 --> 00:07:18,860 Het zou helpen, als jij geen light beer zou drinken. 108 00:07:18,870 --> 00:07:21,980 Wat is er gothisch aan wodka en cranberry juice? 109 00:07:21,990 --> 00:07:24,680 Hallo? Het lijkt op bloed. 110 00:07:24,690 --> 00:07:28,040 Heb je niet de 'Wiki hoe' link gelezen die ik stuurde? 111 00:07:28,450 --> 00:07:30,670 Nee, ik loop achter met m'n Wiki. 112 00:07:30,680 --> 00:07:33,410 Ik zit nu midden in John Grisham. 113 00:07:33,760 --> 00:07:34,630 Wat? 114 00:07:34,650 --> 00:07:36,300 Ik ben klaar met 'The pelican brief' 115 00:07:36,320 --> 00:07:39,140 die vond ik zo goed, dat ik verder ben gegaan met 'The client'. 116 00:07:39,150 --> 00:07:42,780 Hij was zelf 'n advocaat, dus zijn z'n boeken zowel precies als onderhoudend. 117 00:07:44,420 --> 00:07:49,440 Onthou, dat we 'verloren gasten' zijn, kinderen van de nacht. 118 00:07:49,450 --> 00:07:53,430 Gaaf, 'verloren gasten', kinderen van de nacht. Hebbes. 119 00:07:54,010 --> 00:07:56,470 Mag ik de zoutjes, alsjeblieft? 120 00:07:57,940 --> 00:07:59,890 Dank je. 121 00:08:02,960 --> 00:08:05,380 Wij zijn verloren gasten. 122 00:08:07,130 --> 00:08:08,720 Fijn voor je. 123 00:08:08,730 --> 00:08:12,060 Ik ben meer verloren dan hem. 124 00:08:13,840 --> 00:08:16,910 Mooie tattoo. - Dank je. 125 00:08:16,920 --> 00:08:18,840 Kunnen we jullie iets aanbieden? 126 00:08:19,920 --> 00:08:21,480 Twee light bier. 127 00:08:21,510 --> 00:08:25,470 Light bier. kijk eens Wiki-aan. 128 00:08:26,030 --> 00:08:27,610 Hoe heten jullie? - Ik ben Howard. 129 00:08:27,620 --> 00:08:29,290 - Raj. Ik ben Bethany. 130 00:08:29,300 --> 00:08:30,480 Aangenaam, Bethany. 131 00:08:30,510 --> 00:08:32,020 Ja, leuk. 132 00:08:32,040 --> 00:08:36,790 Leuk je te ontmoeten. - Ik ben Sarah. Niet dat 't iemand boeit. 133 00:08:40,720 --> 00:08:44,140 Wat vinden jullie van John Grisham? 134 00:08:53,800 --> 00:08:55,870 Hoe heet deze tekenfilm ook alweer? 135 00:08:55,890 --> 00:08:58,780 Demon samurai. 136 00:08:59,620 --> 00:09:02,830 Het is geen tekenfilm. Het is anime. 137 00:09:03,660 --> 00:09:07,710 Anime. Op school hadden we een meisje genaamd Anna May. 138 00:09:08,370 --> 00:09:11,300 Anna May Fletcher. 139 00:09:11,610 --> 00:09:14,090 Ze was geboren met één neusgat. 140 00:09:14,100 --> 00:09:17,880 Toen liet ze haar neus doen, en had vervolgens drie neusgaten. 141 00:09:23,300 --> 00:09:25,580 Je bent hier wel vaak nu. 142 00:09:26,840 --> 00:09:29,820 O, praat ik te veel. Sorry. 143 00:09:29,830 --> 00:09:32,970 Dank je, Chocolaatje? 144 00:09:33,460 --> 00:09:35,780 Ja, lekker. 145 00:09:42,030 --> 00:09:44,990 Hé, Kim. ja, Ik... 146 00:09:45,350 --> 00:09:49,020 Wacht even. Ik ga even naar de hal. 147 00:09:55,440 --> 00:09:58,370 Je raad nooit wie ze als jouw vervanger hebben aangenomen. 148 00:10:01,100 --> 00:10:04,550 Oké, ik weet wat je doet. 149 00:10:04,560 --> 00:10:05,620 Echt? 150 00:10:05,640 --> 00:10:11,980 Je gebruikt chocola als positieve versterking, voor wat jij correct gedrag vindt. 151 00:10:14,280 --> 00:10:17,110 Zeer goed. 152 00:10:17,590 --> 00:10:20,580 Chocola? - Nee, ik wil geen chocola! 153 00:10:24,230 --> 00:10:28,350 Je kunt mijn vriendin niet trainen als een lab rat. 154 00:10:29,370 --> 00:10:32,150 Het blijkt, dat ik dat wel kan. 155 00:10:32,610 --> 00:10:34,560 Dat zou je niet moeten doen. 156 00:10:34,960 --> 00:10:37,210 Ik kan je ook nooit blij maken, hé Leonard? 157 00:10:37,230 --> 00:10:39,780 Je vond mijn vorige aanpak ook al niet leuk. 158 00:10:39,810 --> 00:10:42,760 Dus besloot ik om conditionering toe te passen 159 00:10:42,770 --> 00:10:45,220 gebaseerd op de werken van Thorndike en B.F. Skinner. 160 00:10:45,240 --> 00:10:48,800 Volgende week had ik haar uit een zwembad kunnen laten springen 161 00:10:48,840 --> 00:10:51,710 Met een strandbal gebalanceerd op haar neus. 162 00:10:52,490 --> 00:10:55,190 Nee, dit moet nu ophouden. 163 00:10:55,220 --> 00:10:58,990 Ik stel niet voor dat we haar echt uit een zwembad laten springen. 164 00:10:59,740 --> 00:11:02,350 Ik dacht dat 't 'geintje' wel duidelijk was. 165 00:11:02,770 --> 00:11:04,560 We passen alleen haar persoonlijkheid een klein beetje aan. 166 00:11:04,580 --> 00:11:09,130 De scherpe randjes erafschuren. -Nee, je gaat niet Penny schuren. 167 00:11:09,760 --> 00:11:14,070 Verbied je mij nu om een onschadelijke wetenschappelijke 168 00:11:14,100 --> 00:11:17,340 toepassing te gebruiken om ons leven te verbeteren? 169 00:11:17,640 --> 00:11:20,550 Ja, ik verbied je dat. 170 00:11:23,550 --> 00:11:25,620 Slechte Leonard. 171 00:11:33,720 --> 00:11:35,120 Zo, wat doen jullie zoal? 172 00:11:35,160 --> 00:11:39,280 O, je kent het wel. Gothic dingen. Gothic blaadjes, Gothic muziek. 173 00:11:39,290 --> 00:11:41,320 Gothic eten. 174 00:11:41,330 --> 00:11:43,760 Wat is Gothic eten? 175 00:11:45,500 --> 00:11:47,790 Zwartgerookte zalm? 176 00:11:48,610 --> 00:11:51,340 Nee, wat doen jullie voor werk? 177 00:11:51,360 --> 00:11:55,570 We zijn wetenschappers. - Ja, van de duistere wetenschappen. 178 00:11:55,580 --> 00:11:57,880 Wat zijn duistere wetenschappen? 179 00:11:58,890 --> 00:12:03,250 Nou, ik ben een astrofysicus. Daarvoor werk je veel 's nachts. 180 00:12:04,730 --> 00:12:09,280 Wanneer er vampieren en andere dingen bezig zijn. 181 00:12:13,390 --> 00:12:15,290 Dat klinkt gaaf 182 00:12:16,180 --> 00:12:18,670 Vind je? Oké, als je van ruimte dingen houdt. 183 00:12:18,680 --> 00:12:22,280 Ik maak onderdelen voor een ruimtestation, in de ruimte. 184 00:12:22,300 --> 00:12:25,720 Waar, wat je vast wel weet, niemand je hoort schreeuwen. 185 00:12:28,660 --> 00:12:30,220 En wat doen jullie? 186 00:12:30,260 --> 00:12:32,610 Ik werk bij de C&A. - Echt? 187 00:12:32,620 --> 00:12:34,340 Dat is grappig. Ik ben daar wel eens geweest. 188 00:12:34,350 --> 00:12:35,590 Ik ben daar ook weleens geweest. 189 00:12:35,620 --> 00:12:37,770 Ik vind die T-shirts met zo'n klein borstzakje mooi. 190 00:12:38,930 --> 00:12:42,850 Ik werk daar ook, niet dat 't iemand boeit. 191 00:12:44,610 --> 00:12:47,490 Ik vind het maar saai hier. 192 00:12:47,500 --> 00:12:51,280 Ja, laten we naar 'n leuke plek gaan. 193 00:12:51,290 --> 00:12:53,690 Oké. - Ja wij houden wel van plezier. 194 00:12:53,700 --> 00:12:57,130 Wij zijn leuke mensen. - Duister en leuk 195 00:12:57,670 --> 00:13:00,250 Kom. Ik weet wel een plek die jullie leuk zullen vinden. 196 00:13:03,510 --> 00:13:05,400 Heb je die zwarte condooms? - In mijn heuptasje. 197 00:13:05,410 --> 00:13:07,420 Kom. 198 00:13:14,150 --> 00:13:16,250 Ben je nu blij? 199 00:13:18,120 --> 00:13:20,780 Niet echt. 200 00:13:23,920 --> 00:13:26,310 Nee, niet waar. Wat heeft ze gedaan? 201 00:13:27,860 --> 00:13:30,810 Waar kan ze het ooit zo lang over hebben? 202 00:13:30,820 --> 00:13:35,770 Duidelijk is bedienen in restaurant 'n complexe sociale economische activiteit. 203 00:13:35,800 --> 00:13:39,400 Daarbij heb je een hoop analyse en planning nodig. 204 00:13:41,620 --> 00:13:43,800 Geintje. 205 00:13:44,820 --> 00:13:48,050 Als ik nu positieve dwang technieken mag toepassen, 206 00:13:48,060 --> 00:13:50,700 heb ik dat gedrag er binnen een week uit. 207 00:13:51,460 --> 00:13:52,230 Nee. 208 00:13:52,270 --> 00:13:55,830 Als je me negatieve dwangtechnieken laat gebruiken, lukt 't voor bedtijd. 209 00:13:56,330 --> 00:13:59,060 Je gaat haar niet natspuiten. 210 00:13:59,070 --> 00:14:01,050 Nee natuurlijk niet. 211 00:14:01,070 --> 00:14:03,710 Ik dacht eerder aan lichte elektrische schokjes. 212 00:14:04,050 --> 00:14:06,380 Geen brandwonden. 213 00:14:06,860 --> 00:14:07,990 Zet dat maar uit je hoofd. 214 00:14:08,020 --> 00:14:10,570 Kom op, je kan me niet vertellen dat je niet 215 00:14:10,580 --> 00:14:14,300 geďnteresseerd bent in de mogelijkheid om een betere vriendin te maken. 216 00:14:14,310 --> 00:14:16,050 Nee dat ben ik niet. 217 00:14:16,070 --> 00:14:20,410 Penny's kwaliteiten, goed en slecht, maken wie ze is. 218 00:14:24,070 --> 00:14:27,110 Je bedoelt die enorm hoge irritante lach? 219 00:14:28,260 --> 00:14:29,380 Ja. 220 00:14:29,390 --> 00:14:32,350 Zou je niet een lagere lach willen? 221 00:14:32,360 --> 00:14:34,730 Je gaat Penny's lach niet aanpassen. 222 00:14:34,740 --> 00:14:37,300 Nee, dat zou niet goed zijn. 223 00:14:37,330 --> 00:14:40,590 Ik wilde haar hele stem verlagen naar een fijnere toonhoogte. 224 00:14:41,630 --> 00:14:45,450 Sorry mannen. Dat meisje is raar. 225 00:14:46,610 --> 00:14:48,180 Nog een keer? 226 00:14:48,220 --> 00:14:50,440 Raar. - Raar? 227 00:14:50,450 --> 00:14:52,910 Ja, raar. 228 00:15:00,280 --> 00:15:02,290 Hier, neem nog een chocolaatje. 229 00:15:03,010 --> 00:15:05,570 Dank je wel. 230 00:15:12,570 --> 00:15:16,430 Ga je echt je lichaam verminken voor de hoop op makkelijke seks? 231 00:15:16,460 --> 00:15:18,740 met een raar meisje die je ontmoet hebt in een café? 232 00:15:22,080 --> 00:15:23,870 Wat zal je moeder zeggen? 233 00:15:23,900 --> 00:15:25,540 Die ziet het niet. 234 00:15:25,560 --> 00:15:28,460 Ze neemt mijn temperatuur nu via mijn mond. 235 00:15:31,400 --> 00:15:32,840 Wat ga je nemen, Howard? 236 00:15:32,880 --> 00:15:36,160 Nou, ik kan niet echt kiezen tussen de schreeuwende duivel. 237 00:15:36,190 --> 00:15:39,780 Deze gemene kleine schedel of Kermit de Kikker. 238 00:15:40,210 --> 00:15:44,530 Kermit de kikker? - Je weet wel, hallo, ik zit op Howards kont. 239 00:15:46,140 --> 00:15:49,510 Neem de gemene kleine schedel en dan zal ik hem laten lachen. 240 00:15:49,540 --> 00:15:52,210 Ik wil graag de gemene kleine schedel. 241 00:15:52,990 --> 00:15:55,210 Wat neem jij, Raj? 242 00:15:55,220 --> 00:15:57,840 Met mijn geluk. Hepatitis. 243 00:15:59,110 --> 00:16:01,240 Oké, daar gaan we. 244 00:16:02,400 --> 00:16:04,450 Dat is gewoon de alcohol. 245 00:16:04,460 --> 00:16:06,830 Ja weet ik, maar het is koud. 246 00:16:08,680 --> 00:16:10,320 Ik doe alleen het velletje erop. 247 00:16:10,340 --> 00:16:12,210 Wat komt er na het velletje? 248 00:16:12,220 --> 00:16:14,160 Dit. 249 00:16:18,520 --> 00:16:21,480 Oké, laat maar. Geen naald, geen pijn, geen tattoo 250 00:16:21,490 --> 00:16:23,460 Waar zeur je over? Je hebt dit eerder gedaan. 251 00:16:23,900 --> 00:16:26,550 Nee, heb ik niet. Kijk. 252 00:16:27,690 --> 00:16:30,700 Sorry, ik ben een bedrieger hij is een bedrieger. 253 00:16:30,710 --> 00:16:31,900 We zijn beide bedriegers. 254 00:16:31,930 --> 00:16:34,770 Ja, dat had ik al gezegd. - Ja ik herhaalde het. 255 00:16:37,170 --> 00:16:38,680 We zijn geen gothics. 256 00:16:38,690 --> 00:16:41,070 We zijn gewoon... jongens. 257 00:16:41,080 --> 00:16:43,250 Heel erg slimme jongens. 258 00:16:43,270 --> 00:16:46,490 Je zat ons gewoon te neppen? - Ja. 259 00:16:47,310 --> 00:16:51,940 En ik zou het je niet kwalijk nemen als je wegging en ons nooit meer wilt zien. 260 00:16:52,490 --> 00:16:57,670 Tenzij, misschien, onze eerlijkheid ons heel sexy maakt. Toch? 261 00:17:00,680 --> 00:17:02,500 Ik ga weg. 262 00:17:06,270 --> 00:17:10,340 Ik ga ook weg niet dat 't iemand boeit. 263 00:17:17,260 --> 00:17:20,450 Als we dit navertellen, laten we dan 't eind veranderen. 264 00:17:21,390 --> 00:17:24,420 Waar denk je aan? Een musicalliedje? 265 00:17:28,010 --> 00:17:32,590 Ik maak nog wat warme melk en dan ga ik naar bed. 266 00:17:33,150 --> 00:17:36,690 Ik vertrouw erop dat als jullie nog wat liefdesactiviteiten gaan doen, 267 00:17:36,710 --> 00:17:39,120 dat je het geluidsniveau zo laag mogelijk houdt. 268 00:17:39,390 --> 00:17:41,750 Natuurlijk. - Bedankt. 269 00:17:44,860 --> 00:17:47,020 Deze zijn zo lekker. 270 00:17:48,180 --> 00:17:50,070 Onvoorstelbaar. 271 00:17:51,440 --> 00:17:52,620 Wat? 272 00:17:52,660 --> 00:17:55,260 Ik dacht eraan dat we ook maar 's naar bed moeten gaan. 273 00:17:55,850 --> 00:17:57,510 Mijn nieuwe bed is er. 274 00:17:57,530 --> 00:18:00,260 Als je langskomt en het in elkaar zet, dan kan je bij mij slapen. 275 00:18:00,270 --> 00:18:02,540 Dat is een hoop werk en het is nogal laat. 276 00:18:02,550 --> 00:18:05,900 Ja maar, daarna kunnen we tekeer gaan. - Kom mee. 277 00:18:09,040 --> 00:18:11,020 Intrigerend. 278 00:18:11,050 --> 00:18:15,200 Seks werkt zelfs beter dan chocola om gedrag te verbeteren. 279 00:18:17,820 --> 00:18:20,750 Ik ben benieuwd of iemand anders daar al achter is gekomen. 280 00:18:27,870 --> 00:18:29,560 Oké, Wat vind je hiervan? 281 00:18:29,570 --> 00:18:34,380 We zeggen dat er vier Gothic meisjes waren. De twee van de club hadden twee vriendinnen. 282 00:18:34,390 --> 00:18:36,230 Dat klinkt goed, zeer goed. 283 00:18:36,250 --> 00:18:38,750 Roken ze lekker, ondanks het gothic gebeuren? 284 00:18:39,570 --> 00:18:41,150 Wat maakt dat nou weer uit? 285 00:18:41,180 --> 00:18:43,990 Mijn geur aanroepen maakt het echter voor mij. 286 00:18:44,000 --> 00:18:45,370 Oké. Ja, ze roken lekker. 287 00:18:45,400 --> 00:18:49,080 Ja, echt. Naar jasmijn en honing. 288 00:18:50,310 --> 00:18:50,960 Ja, wat jij wilt. 289 00:18:50,990 --> 00:18:54,500 En daarna stonden ze in een cirkel en deden 'n dans voor ons. 290 00:18:55,240 --> 00:18:57,460 Nee, laat me eerst mijn verhaal afmaken. 291 00:18:57,470 --> 00:18:59,090 En dan die van jouw, daarna kiezen we hoe of wat. 292 00:18:59,100 --> 00:19:00,430 Sorry. Ga verder - Oké 293 00:19:00,440 --> 00:19:03,920 We namen tattoos, en gingen mee naar hun huis. 294 00:19:03,960 --> 00:19:07,160 Maar we hebben geen tattoos. Wat als ze ons daar naar vragen? 295 00:19:07,170 --> 00:19:10,350 Dan zeggen we dat die op 'n intieme plek zitten. 296 00:19:10,360 --> 00:19:12,980 O ja, we zijn slechte jongens. 297 00:19:13,590 --> 00:19:15,830 Ja klopt. 298 00:19:15,860 --> 00:19:19,980 Dus, dan zijn we bij hen thuis. Dan gaan we in de jacuzzi. 299 00:19:20,010 --> 00:19:23,770 Maar we hebben net tattoos. Krijgen we dan geen infectie? 300 00:19:25,110 --> 00:19:27,140 O ja klopt. Vergeet de jacuzzi. 301 00:19:27,440 --> 00:19:32,190 Het komt erop neer dat we allebei een heet avontuur hadden met een sexy goth. 302 00:19:35,220 --> 00:19:37,230 Wat een fantastische avond. 303 00:19:45,520 --> 00:19:47,870 Zullen we morgen naar 'n country café gaan? 304 00:19:47,880 --> 00:19:50,810 Misschien hebben we wel geluk met wat sexy cowgirls. 305 00:19:50,830 --> 00:19:52,520 Ik zie 't voor me. 306 00:19:54,870 --> 00:19:56,960 Ik vraag me af hoe die ruiken. 307 00:19:58,380 --> 00:20:03,100 Vertaald door: VakkieE en Tobias Encoded by: CasuaL 308 00:20:04,305 --> 00:20:10,833 ropo64