1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:21,530 --> 00:00:24,140
'Morgen, Sheldon. Dans mee.
3
00:00:26,130 --> 00:00:27,860
Nee.
4
00:00:28,510 --> 00:00:30,100
Waarom niet?
5
00:00:30,120 --> 00:00:33,490
Ondanks dat ik de theorie van
meerdere werelden aanhang,
6
00:00:33,500 --> 00:00:36,090
welke het bestaan van een
oneindig aantal Sheldons bewijst,
7
00:00:36,130 --> 00:00:41,270
in 'n oneindig aantal universums,
kan ik je zeggen, dat geen van hen danst.
8
00:00:42,180 --> 00:00:44,740
Is er dan eentje wel gezellig?
9
00:00:45,520 --> 00:00:49,210
De berekeningen stellen, dat ik
in een paar 'n snoepgoedclown zou zijn.
10
00:00:51,280 --> 00:00:53,240
Maar ik dans niet.
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,070
Oké, wil je geroosterd brood?
12
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
Het is havermout dag.
13
00:00:57,890 --> 00:01:00,890
Weet je wat, op geroosterd brood
dag, maak ik havermout voor je.
14
00:01:01,190 --> 00:01:05,060
Sjezus, je bent hier nog
op geroosterd brood dag?
15
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
'Morgen.
16
00:01:10,250 --> 00:01:13,020
Penny heeft geroosterd brood gemaakt.
17
00:01:13,030 --> 00:01:15,400
Sorry, ik heb haar
je schema nog niet gegeven.
18
00:01:15,420 --> 00:01:18,750
Het is een ical download.
Ze kan 't zo in haar telefoon zetten.
19
00:01:20,010 --> 00:01:23,350
Volgens mij hadden we afgesproken dat
je echtelijke bezoeken bij haar zou doen.
20
00:01:23,360 --> 00:01:26,250
Klopt, maar er waren
verzachtende omstandigheden.
21
00:01:26,260 --> 00:01:30,610
Hebben haar rampzalige huishoudtaken
eindelijk haar verwaandheid afgetroefd.
22
00:01:32,420 --> 00:01:35,430
Nee, haar bed is... stuk gegaan.
23
00:01:37,470 --> 00:01:38,930
Dat lijkt me onwaarschijnlijk.
24
00:01:38,950 --> 00:01:41,230
Haar bed is 'n stevige constructie.
25
00:01:41,740 --> 00:01:45,240
Zelfs een tweede persoon van normaal
postuur kan daar niet voor zorgen.
26
00:01:45,250 --> 00:01:48,200
in tegenstelling tot 'n homunculus als jij.
27
00:01:49,170 --> 00:01:50,590
Een homunculus?
28
00:01:50,610 --> 00:01:53,470
Een kleine perfect gebouwde mensachtige.
29
00:01:54,720 --> 00:01:58,260
O, jij bent mijn kleine homunculus.
30
00:01:59,010 --> 00:02:01,060
Niet doen.
- Sorry.
31
00:02:01,070 --> 00:02:02,960
Goed, wie wil stroop en
wie wil bastaardsuiker?
32
00:02:02,970 --> 00:02:04,050
Ik wil havermout.
33
00:02:04,090 --> 00:02:08,330
Ja, en ik wil een vriend wiens
kamergenoot niet zo'n eikel is.
34
00:02:08,980 --> 00:02:11,410
Dat zal waarschijnlijk snel gebeuren.
35
00:02:12,370 --> 00:02:14,980
In de tussentijd, wil ik nog steeds havermout.
36
00:02:15,610 --> 00:02:17,620
Weet je wat, ik geef 't op.
Hij is onmogelijk.
37
00:02:17,630 --> 00:02:20,540
Dat kan helemaal niet. Ik besta.
38
00:02:21,010 --> 00:02:24,720
Wat je bedoeld is 'ik geef 't op,
hij is onwaarschijnlijk'.
39
00:02:30,850 --> 00:02:33,690
Je moet een manier vinden om
beter om te gaan met Penny.
40
00:02:33,720 --> 00:02:37,300
Moet ik dan geroosterd brood
eten op 'n maandag?
41
00:02:37,330 --> 00:02:39,710
Dat is onmogelijk.
42
00:02:40,400 --> 00:02:43,750
Ik zeg alleen, dat je meer vliegen
vangt met stroop dan met azijn.
43
00:02:43,760 --> 00:02:46,860
Je kunt er veel meer vangen met mest.
Wat is je punt?
44
00:02:47,780 --> 00:02:50,420
Het is een...
45
00:02:53,000 --> 00:02:55,620
Dat ruikt inderdaad lekker.
46
00:02:55,630 --> 00:02:57,760
Jammer dat 't maandag is.
47
00:02:59,329 --> 00:03:02,433
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
48
00:03:02,443 --> 00:03:05,946
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
49
00:03:05,957 --> 00:03:07,459
De aarde begon af te koelen,
50
00:03:07,463 --> 00:03:10,466
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
51
00:03:10,475 --> 00:03:12,477
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
52
00:03:12,484 --> 00:03:15,587
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
53
00:03:15,595 --> 00:03:17,896
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
54
00:03:17,900 --> 00:03:19,902
Vertaling: VakkieE & Tobias
Sync: Pielie
Encoded by: CasuaL
55
00:03:20,100 --> 00:03:22,302
Subs downloaded from: www.bierdopje.com
56
00:03:25,770 --> 00:03:30,070
Kim, de avondmanager ging met
zwangerschapsverlof, en haar mans naam is Sandy.
57
00:03:30,110 --> 00:03:35,690
Dus hoor dit, haar vervangster
heet Sandy wiens man Kim heet.
58
00:03:40,500 --> 00:03:43,210
Ongelofelijk, hoe kan dat?
59
00:03:43,220 --> 00:03:47,850
Makkelijk te berekenen. We beginnen met
alle getrouwde stellen met uniseks namen.
60
00:03:47,860 --> 00:03:49,960
Vervolgens elimineren we iedereen
die niet geschikt is voor bedienen,
61
00:03:49,980 --> 00:03:53,880
de bejaarden, gevangenen en de
armloze, dan kijken we naar...
62
00:03:53,890 --> 00:03:58,230
Het is toevallig.
Kunnen we 't daarbij laten?
63
00:03:59,610 --> 00:04:01,240
Het spijt me.
64
00:04:01,270 --> 00:04:06,390
Het is net of de Cheesecake factory
gerund wordt door heksen.
65
00:04:09,050 --> 00:04:12,760
Sheldon, het is net alsof ik je niet sla.
66
00:04:14,290 --> 00:04:18,050
Kom op, vergeet het.
- Goed dan.
67
00:04:18,060 --> 00:04:20,120
Ben je klaar?
68
00:04:20,130 --> 00:04:22,810
Dank je, wat attent.
69
00:04:23,280 --> 00:04:25,370
Wil je 'n chocolaatje?
70
00:04:25,380 --> 00:04:27,870
Ja, lekker.
71
00:04:30,420 --> 00:04:32,400
Dank je.
72
00:04:34,260 --> 00:04:36,700
Waar sloeg dat op?
73
00:04:37,120 --> 00:04:38,950
Ik moest aardig zijn van je.
74
00:04:38,960 --> 00:04:42,750
Chocola aanbieden valt binnen
de definitie van aardig doen.
75
00:04:43,350 --> 00:04:47,110
Klopt. Maar jij niet.
76
00:04:48,400 --> 00:04:52,890
Er is meer tussen hemel en Aarde, Horatio.
Meer dan in jou filosofie.
77
00:04:53,170 --> 00:04:56,290
Dat is aanstotelijk en onuitstaanbaar.
78
00:05:03,320 --> 00:05:05,930
Hoe gaat het, dagmensen?
79
00:05:06,260 --> 00:05:10,150
Heeft 't zoenleger het
'niet vragen, niets zeggen' ingetrokken?
80
00:05:11,300 --> 00:05:17,090
Nee, Raj en ik gaan naar
'n gothic club om te stappen.
81
00:05:18,560 --> 00:05:19,970
Wil er iemand mee?
82
00:05:20,000 --> 00:05:22,400
Je gaat echt met die kleren stappen?
83
00:05:22,420 --> 00:05:26,140
Nee, we gaan zó stappen...
84
00:05:28,510 --> 00:05:30,020
Howard, wat heb je gedaan?
85
00:05:30,050 --> 00:05:32,700
Het zijn tattoo mouwen. Kijk.
86
00:05:33,700 --> 00:05:36,570
Online gekocht. Raj heeft ze ook.
87
00:05:39,640 --> 00:05:41,160
Gaaf, niet?
88
00:05:41,200 --> 00:05:44,240
Doe ze aan, heb hete seks met iemand
met piercings op 'n bepaalde plek,
89
00:05:44,280 --> 00:05:47,520
doe ze af, en ik mag nog steeds
begraven worden op 'n Joods kerkhof.
90
00:05:49,280 --> 00:05:51,960
Ik wilde altijd al naar een Gothic club.
91
00:05:51,980 --> 00:05:54,110
Echt?
- Geintje!
92
00:05:56,140 --> 00:05:59,350
Ziet dan niemand mijn grappen aankomen?
93
00:05:59,980 --> 00:06:04,010
En jullie twee dan? Ik heb
extra tattoo mouwen.
94
00:06:04,760 --> 00:06:06,240
Waarom heb je er extra?
95
00:06:06,250 --> 00:06:09,140
Voor 't geval dat ik blijf
hangen in iemands tepelring.
96
00:06:10,200 --> 00:06:12,610
Wij slaan deze keer over.
97
00:06:12,880 --> 00:06:16,450
O, spreekt de vrouw nu voor jullie twee?
98
00:06:17,610 --> 00:06:20,090
Deze keer, zeker weten.
99
00:06:22,140 --> 00:06:26,780
Ja, zij is de baas en hij zit onder plak.
100
00:06:30,850 --> 00:06:34,540
Kom, ik wil nog langs Douglas voor wat eyeliner.
101
00:06:39,360 --> 00:06:42,160
Ze krijgen klappen in die club.
102
00:06:42,440 --> 00:06:45,830
Ze krijgen klappen bij Douglas.
103
00:06:48,230 --> 00:06:50,910
Sorry Sheldon, ik zat haast op je plek.
104
00:06:51,290 --> 00:06:55,530
Oja? Ik zag 't niet. Chocolaatje?
105
00:06:57,360 --> 00:06:59,340
Dank je.
106
00:07:11,470 --> 00:07:13,650
Volgens mij horen we er bij.
107
00:07:15,760 --> 00:07:18,860
Het zou helpen, als jij geen
light beer zou drinken.
108
00:07:18,870 --> 00:07:21,980
Wat is er gothisch aan
wodka en cranberry juice?
109
00:07:21,990 --> 00:07:24,680
Hallo? Het lijkt op bloed.
110
00:07:24,690 --> 00:07:28,040
Heb je niet de 'Wiki hoe' link
gelezen die ik stuurde?
111
00:07:28,450 --> 00:07:30,670
Nee, ik loop achter met m'n Wiki.
112
00:07:30,680 --> 00:07:33,410
Ik zit nu midden in John Grisham.
113
00:07:33,760 --> 00:07:34,630
Wat?
114
00:07:34,650 --> 00:07:36,300
Ik ben klaar met 'The pelican brief'
115
00:07:36,320 --> 00:07:39,140
die vond ik zo goed, dat ik
verder ben gegaan met 'The client'.
116
00:07:39,150 --> 00:07:42,780
Hij was zelf 'n advocaat, dus zijn
z'n boeken zowel precies als onderhoudend.
117
00:07:44,420 --> 00:07:49,440
Onthou, dat we 'verloren gasten' zijn,
kinderen van de nacht.
118
00:07:49,450 --> 00:07:53,430
Gaaf, 'verloren gasten',
kinderen van de nacht. Hebbes.
119
00:07:54,010 --> 00:07:56,470
Mag ik de zoutjes, alsjeblieft?
120
00:07:57,940 --> 00:07:59,890
Dank je.
121
00:08:02,960 --> 00:08:05,380
Wij zijn verloren gasten.
122
00:08:07,130 --> 00:08:08,720
Fijn voor je.
123
00:08:08,730 --> 00:08:12,060
Ik ben meer verloren dan hem.
124
00:08:13,840 --> 00:08:16,910
Mooie tattoo.
- Dank je.
125
00:08:16,920 --> 00:08:18,840
Kunnen we jullie iets aanbieden?
126
00:08:19,920 --> 00:08:21,480
Twee light bier.
127
00:08:21,510 --> 00:08:25,470
Light bier. kijk eens Wiki-aan.
128
00:08:26,030 --> 00:08:27,610
Hoe heten jullie?
- Ik ben Howard.
129
00:08:27,620 --> 00:08:29,290
- Raj.
Ik ben Bethany.
130
00:08:29,300 --> 00:08:30,480
Aangenaam, Bethany.
131
00:08:30,510 --> 00:08:32,020
Ja, leuk.
132
00:08:32,040 --> 00:08:36,790
Leuk je te ontmoeten.
- Ik ben Sarah. Niet dat 't iemand boeit.
133
00:08:40,720 --> 00:08:44,140
Wat vinden jullie van John Grisham?
134
00:08:53,800 --> 00:08:55,870
Hoe heet deze tekenfilm ook alweer?
135
00:08:55,890 --> 00:08:58,780
Demon samurai.
136
00:08:59,620 --> 00:09:02,830
Het is geen tekenfilm. Het is anime.
137
00:09:03,660 --> 00:09:07,710
Anime. Op school hadden we
een meisje genaamd Anna May.
138
00:09:08,370 --> 00:09:11,300
Anna May Fletcher.
139
00:09:11,610 --> 00:09:14,090
Ze was geboren met één neusgat.
140
00:09:14,100 --> 00:09:17,880
Toen liet ze haar neus doen,
en had vervolgens drie neusgaten.
141
00:09:23,300 --> 00:09:25,580
Je bent hier wel vaak nu.
142
00:09:26,840 --> 00:09:29,820
O, praat ik te veel. Sorry.
143
00:09:29,830 --> 00:09:32,970
Dank je, Chocolaatje?
144
00:09:33,460 --> 00:09:35,780
Ja, lekker.
145
00:09:42,030 --> 00:09:44,990
Hé, Kim. ja, Ik...
146
00:09:45,350 --> 00:09:49,020
Wacht even. Ik ga even naar de hal.
147
00:09:55,440 --> 00:09:58,370
Je raad nooit wie ze als
jouw vervanger hebben aangenomen.
148
00:10:01,100 --> 00:10:04,550
Oké, ik weet wat je doet.
149
00:10:04,560 --> 00:10:05,620
Echt?
150
00:10:05,640 --> 00:10:11,980
Je gebruikt chocola als positieve versterking,
voor wat jij correct gedrag vindt.
151
00:10:14,280 --> 00:10:17,110
Zeer goed.
152
00:10:17,590 --> 00:10:20,580
Chocola?
- Nee, ik wil geen chocola!
153
00:10:24,230 --> 00:10:28,350
Je kunt mijn vriendin niet
trainen als een lab rat.
154
00:10:29,370 --> 00:10:32,150
Het blijkt, dat ik dat wel kan.
155
00:10:32,610 --> 00:10:34,560
Dat zou je niet moeten doen.
156
00:10:34,960 --> 00:10:37,210
Ik kan je ook nooit blij maken, hé Leonard?
157
00:10:37,230 --> 00:10:39,780
Je vond mijn vorige aanpak
ook al niet leuk.
158
00:10:39,810 --> 00:10:42,760
Dus besloot ik om conditionering
toe te passen
159
00:10:42,770 --> 00:10:45,220
gebaseerd op de werken van
Thorndike en B.F. Skinner.
160
00:10:45,240 --> 00:10:48,800
Volgende week had ik haar uit een
zwembad kunnen laten springen
161
00:10:48,840 --> 00:10:51,710
Met een strandbal gebalanceerd
op haar neus.
162
00:10:52,490 --> 00:10:55,190
Nee, dit moet nu ophouden.
163
00:10:55,220 --> 00:10:58,990
Ik stel niet voor dat we haar
echt uit een zwembad laten springen.
164
00:10:59,740 --> 00:11:02,350
Ik dacht dat 't 'geintje' wel duidelijk was.
165
00:11:02,770 --> 00:11:04,560
We passen alleen haar persoonlijkheid
een klein beetje aan.
166
00:11:04,580 --> 00:11:09,130
De scherpe randjes erafschuren.
-Nee, je gaat niet Penny schuren.
167
00:11:09,760 --> 00:11:14,070
Verbied je mij nu om een
onschadelijke wetenschappelijke
168
00:11:14,100 --> 00:11:17,340
toepassing te gebruiken
om ons leven te verbeteren?
169
00:11:17,640 --> 00:11:20,550
Ja, ik verbied je dat.
170
00:11:23,550 --> 00:11:25,620
Slechte Leonard.
171
00:11:33,720 --> 00:11:35,120
Zo, wat doen jullie zoal?
172
00:11:35,160 --> 00:11:39,280
O, je kent het wel. Gothic dingen.
Gothic blaadjes, Gothic muziek.
173
00:11:39,290 --> 00:11:41,320
Gothic eten.
174
00:11:41,330 --> 00:11:43,760
Wat is Gothic eten?
175
00:11:45,500 --> 00:11:47,790
Zwartgerookte zalm?
176
00:11:48,610 --> 00:11:51,340
Nee, wat doen jullie voor werk?
177
00:11:51,360 --> 00:11:55,570
We zijn wetenschappers.
- Ja, van de duistere wetenschappen.
178
00:11:55,580 --> 00:11:57,880
Wat zijn duistere wetenschappen?
179
00:11:58,890 --> 00:12:03,250
Nou, ik ben een astrofysicus.
Daarvoor werk je veel 's nachts.
180
00:12:04,730 --> 00:12:09,280
Wanneer er vampieren en
andere dingen bezig zijn.
181
00:12:13,390 --> 00:12:15,290
Dat klinkt gaaf
182
00:12:16,180 --> 00:12:18,670
Vind je? Oké, als je van ruimte dingen houdt.
183
00:12:18,680 --> 00:12:22,280
Ik maak onderdelen voor een
ruimtestation, in de ruimte.
184
00:12:22,300 --> 00:12:25,720
Waar, wat je vast wel weet,
niemand je hoort schreeuwen.
185
00:12:28,660 --> 00:12:30,220
En wat doen jullie?
186
00:12:30,260 --> 00:12:32,610
Ik werk bij de C&A.
- Echt?
187
00:12:32,620 --> 00:12:34,340
Dat is grappig.
Ik ben daar wel eens geweest.
188
00:12:34,350 --> 00:12:35,590
Ik ben daar ook weleens geweest.
189
00:12:35,620 --> 00:12:37,770
Ik vind die T-shirts met
zo'n klein borstzakje mooi.
190
00:12:38,930 --> 00:12:42,850
Ik werk daar ook,
niet dat 't iemand boeit.
191
00:12:44,610 --> 00:12:47,490
Ik vind het maar saai hier.
192
00:12:47,500 --> 00:12:51,280
Ja, laten we naar 'n leuke plek gaan.
193
00:12:51,290 --> 00:12:53,690
Oké.
- Ja wij houden wel van plezier.
194
00:12:53,700 --> 00:12:57,130
Wij zijn leuke mensen.
- Duister en leuk
195
00:12:57,670 --> 00:13:00,250
Kom. Ik weet wel een plek
die jullie leuk zullen vinden.
196
00:13:03,510 --> 00:13:05,400
Heb je die zwarte condooms?
- In mijn heuptasje.
197
00:13:05,410 --> 00:13:07,420
Kom.
198
00:13:14,150 --> 00:13:16,250
Ben je nu blij?
199
00:13:18,120 --> 00:13:20,780
Niet echt.
200
00:13:23,920 --> 00:13:26,310
Nee, niet waar.
Wat heeft ze gedaan?
201
00:13:27,860 --> 00:13:30,810
Waar kan ze het ooit zo lang over hebben?
202
00:13:30,820 --> 00:13:35,770
Duidelijk is bedienen in restaurant
'n complexe sociale economische activiteit.
203
00:13:35,800 --> 00:13:39,400
Daarbij heb je een hoop
analyse en planning nodig.
204
00:13:41,620 --> 00:13:43,800
Geintje.
205
00:13:44,820 --> 00:13:48,050
Als ik nu positieve dwang
technieken mag toepassen,
206
00:13:48,060 --> 00:13:50,700
heb ik dat gedrag er binnen een week uit.
207
00:13:51,460 --> 00:13:52,230
Nee.
208
00:13:52,270 --> 00:13:55,830
Als je me negatieve dwangtechnieken
laat gebruiken, lukt 't voor bedtijd.
209
00:13:56,330 --> 00:13:59,060
Je gaat haar niet natspuiten.
210
00:13:59,070 --> 00:14:01,050
Nee natuurlijk niet.
211
00:14:01,070 --> 00:14:03,710
Ik dacht eerder aan
lichte elektrische schokjes.
212
00:14:04,050 --> 00:14:06,380
Geen brandwonden.
213
00:14:06,860 --> 00:14:07,990
Zet dat maar uit je hoofd.
214
00:14:08,020 --> 00:14:10,570
Kom op, je kan me niet vertellen
dat je niet
215
00:14:10,580 --> 00:14:14,300
geďnteresseerd bent in de mogelijkheid
om een betere vriendin te maken.
216
00:14:14,310 --> 00:14:16,050
Nee dat ben ik niet.
217
00:14:16,070 --> 00:14:20,410
Penny's kwaliteiten, goed en
slecht, maken wie ze is.
218
00:14:24,070 --> 00:14:27,110
Je bedoelt die enorm hoge irritante lach?
219
00:14:28,260 --> 00:14:29,380
Ja.
220
00:14:29,390 --> 00:14:32,350
Zou je niet een lagere lach willen?
221
00:14:32,360 --> 00:14:34,730
Je gaat Penny's lach niet aanpassen.
222
00:14:34,740 --> 00:14:37,300
Nee, dat zou niet goed zijn.
223
00:14:37,330 --> 00:14:40,590
Ik wilde haar hele stem verlagen
naar een fijnere toonhoogte.
224
00:14:41,630 --> 00:14:45,450
Sorry mannen.
Dat meisje is raar.
225
00:14:46,610 --> 00:14:48,180
Nog een keer?
226
00:14:48,220 --> 00:14:50,440
Raar.
- Raar?
227
00:14:50,450 --> 00:14:52,910
Ja, raar.
228
00:15:00,280 --> 00:15:02,290
Hier, neem nog een chocolaatje.
229
00:15:03,010 --> 00:15:05,570
Dank je wel.
230
00:15:12,570 --> 00:15:16,430
Ga je echt je lichaam verminken
voor de hoop op makkelijke seks?
231
00:15:16,460 --> 00:15:18,740
met een raar meisje die je
ontmoet hebt in een café?
232
00:15:22,080 --> 00:15:23,870
Wat zal je moeder zeggen?
233
00:15:23,900 --> 00:15:25,540
Die ziet het niet.
234
00:15:25,560 --> 00:15:28,460
Ze neemt mijn temperatuur nu via mijn mond.
235
00:15:31,400 --> 00:15:32,840
Wat ga je nemen, Howard?
236
00:15:32,880 --> 00:15:36,160
Nou, ik kan niet echt kiezen
tussen de schreeuwende duivel.
237
00:15:36,190 --> 00:15:39,780
Deze gemene kleine schedel
of Kermit de Kikker.
238
00:15:40,210 --> 00:15:44,530
Kermit de kikker?
- Je weet wel, hallo, ik zit op Howards kont.
239
00:15:46,140 --> 00:15:49,510
Neem de gemene kleine schedel
en dan zal ik hem laten lachen.
240
00:15:49,540 --> 00:15:52,210
Ik wil graag de gemene kleine schedel.
241
00:15:52,990 --> 00:15:55,210
Wat neem jij, Raj?
242
00:15:55,220 --> 00:15:57,840
Met mijn geluk.
Hepatitis.
243
00:15:59,110 --> 00:16:01,240
Oké, daar gaan we.
244
00:16:02,400 --> 00:16:04,450
Dat is gewoon de alcohol.
245
00:16:04,460 --> 00:16:06,830
Ja weet ik, maar het is koud.
246
00:16:08,680 --> 00:16:10,320
Ik doe alleen het velletje erop.
247
00:16:10,340 --> 00:16:12,210
Wat komt er na het velletje?
248
00:16:12,220 --> 00:16:14,160
Dit.
249
00:16:18,520 --> 00:16:21,480
Oké, laat maar. Geen naald,
geen pijn, geen tattoo
250
00:16:21,490 --> 00:16:23,460
Waar zeur je over?
Je hebt dit eerder gedaan.
251
00:16:23,900 --> 00:16:26,550
Nee, heb ik niet.
Kijk.
252
00:16:27,690 --> 00:16:30,700
Sorry, ik ben een bedrieger
hij is een bedrieger.
253
00:16:30,710 --> 00:16:31,900
We zijn beide bedriegers.
254
00:16:31,930 --> 00:16:34,770
Ja, dat had ik al gezegd.
- Ja ik herhaalde het.
255
00:16:37,170 --> 00:16:38,680
We zijn geen gothics.
256
00:16:38,690 --> 00:16:41,070
We zijn gewoon... jongens.
257
00:16:41,080 --> 00:16:43,250
Heel erg slimme jongens.
258
00:16:43,270 --> 00:16:46,490
Je zat ons gewoon te neppen?
- Ja.
259
00:16:47,310 --> 00:16:51,940
En ik zou het je niet kwalijk nemen als
je wegging en ons nooit meer wilt zien.
260
00:16:52,490 --> 00:16:57,670
Tenzij, misschien, onze eerlijkheid
ons heel sexy maakt. Toch?
261
00:17:00,680 --> 00:17:02,500
Ik ga weg.
262
00:17:06,270 --> 00:17:10,340
Ik ga ook weg
niet dat 't iemand boeit.
263
00:17:17,260 --> 00:17:20,450
Als we dit navertellen,
laten we dan 't eind veranderen.
264
00:17:21,390 --> 00:17:24,420
Waar denk je aan?
Een musicalliedje?
265
00:17:28,010 --> 00:17:32,590
Ik maak nog wat warme melk
en dan ga ik naar bed.
266
00:17:33,150 --> 00:17:36,690
Ik vertrouw erop dat als jullie
nog wat liefdesactiviteiten gaan doen,
267
00:17:36,710 --> 00:17:39,120
dat je het geluidsniveau zo laag mogelijk houdt.
268
00:17:39,390 --> 00:17:41,750
Natuurlijk.
- Bedankt.
269
00:17:44,860 --> 00:17:47,020
Deze zijn zo lekker.
270
00:17:48,180 --> 00:17:50,070
Onvoorstelbaar.
271
00:17:51,440 --> 00:17:52,620
Wat?
272
00:17:52,660 --> 00:17:55,260
Ik dacht eraan dat we ook
maar 's naar bed moeten gaan.
273
00:17:55,850 --> 00:17:57,510
Mijn nieuwe bed is er.
274
00:17:57,530 --> 00:18:00,260
Als je langskomt en het in elkaar zet,
dan kan je bij mij slapen.
275
00:18:00,270 --> 00:18:02,540
Dat is een hoop werk en het is nogal laat.
276
00:18:02,550 --> 00:18:05,900
Ja maar, daarna kunnen we tekeer gaan.
- Kom mee.
277
00:18:09,040 --> 00:18:11,020
Intrigerend.
278
00:18:11,050 --> 00:18:15,200
Seks werkt zelfs beter dan
chocola om gedrag te verbeteren.
279
00:18:17,820 --> 00:18:20,750
Ik ben benieuwd of iemand anders
daar al achter is gekomen.
280
00:18:27,870 --> 00:18:29,560
Oké, Wat vind je hiervan?
281
00:18:29,570 --> 00:18:34,380
We zeggen dat er vier Gothic meisjes waren.
De twee van de club hadden twee vriendinnen.
282
00:18:34,390 --> 00:18:36,230
Dat klinkt goed, zeer goed.
283
00:18:36,250 --> 00:18:38,750
Roken ze lekker, ondanks
het gothic gebeuren?
284
00:18:39,570 --> 00:18:41,150
Wat maakt dat nou weer uit?
285
00:18:41,180 --> 00:18:43,990
Mijn geur aanroepen
maakt het echter voor mij.
286
00:18:44,000 --> 00:18:45,370
Oké. Ja, ze roken lekker.
287
00:18:45,400 --> 00:18:49,080
Ja, echt. Naar jasmijn en honing.
288
00:18:50,310 --> 00:18:50,960
Ja, wat jij wilt.
289
00:18:50,990 --> 00:18:54,500
En daarna stonden ze in een
cirkel en deden 'n dans voor ons.
290
00:18:55,240 --> 00:18:57,460
Nee, laat me eerst mijn verhaal afmaken.
291
00:18:57,470 --> 00:18:59,090
En dan die van jouw,
daarna kiezen we hoe of wat.
292
00:18:59,100 --> 00:19:00,430
Sorry. Ga verder
- Oké
293
00:19:00,440 --> 00:19:03,920
We namen tattoos, en gingen mee naar hun huis.
294
00:19:03,960 --> 00:19:07,160
Maar we hebben geen tattoos.
Wat als ze ons daar naar vragen?
295
00:19:07,170 --> 00:19:10,350
Dan zeggen we dat die op 'n intieme plek zitten.
296
00:19:10,360 --> 00:19:12,980
O ja, we zijn slechte jongens.
297
00:19:13,590 --> 00:19:15,830
Ja klopt.
298
00:19:15,860 --> 00:19:19,980
Dus, dan zijn we bij hen thuis.
Dan gaan we in de jacuzzi.
299
00:19:20,010 --> 00:19:23,770
Maar we hebben net tattoos.
Krijgen we dan geen infectie?
300
00:19:25,110 --> 00:19:27,140
O ja klopt. Vergeet de jacuzzi.
301
00:19:27,440 --> 00:19:32,190
Het komt erop neer dat we allebei een
heet avontuur hadden met een sexy goth.
302
00:19:35,220 --> 00:19:37,230
Wat een fantastische avond.
303
00:19:45,520 --> 00:19:47,870
Zullen we morgen naar 'n country café gaan?
304
00:19:47,880 --> 00:19:50,810
Misschien hebben we wel geluk
met wat sexy cowgirls.
305
00:19:50,830 --> 00:19:52,520
Ik zie 't voor me.
306
00:19:54,870 --> 00:19:56,960
Ik vraag me af hoe die ruiken.
307
00:19:58,380 --> 00:20:03,100
Vertaald door: VakkieE en Tobias
Encoded by: CasuaL
308
00:20:04,305 --> 00:20:10,833
ropo64