1 00:00:01,500 --> 00:00:05,365 أنت مخطئ يا (شيلدن) ، (والفرين) لم يولد بمخالب عظمية 2 00:00:05,436 --> 00:00:10,422 هاورد) ، أنت تعرف أنني رجل ذكي جداً) ألا تعتقد أنني إن كنت مخطئاً ، كنت سأعرف؟ 3 00:00:11,539 --> 00:00:15,268 ... حسناً ، أولاً - استسلم يا صاح ، أنت تجادل شخص مجنون - 4 00:00:16,028 --> 00:00:18,993 أنا لست مجنوناً ، لقد ذهبت بي أمي للفحص 5 00:00:20,575 --> 00:00:22,273 مرحباً يا رفاق - ما الذي تفعله هنا؟ - 6 00:00:22,559 --> 00:00:26,106 ما الذي تعنيه؟ إنها ليلة القصص المصورة الجديدة - (أجل ، ولكن بما أنك أخيراً تتسكع مع (بيني - 7 00:00:26,141 --> 00:00:29,533 أعتقدنا أنكما تحظيا بليلة نشاط عاري لذيذ 8 00:00:31,029 --> 00:00:35,480 (هناك الكثير في الحياة غير ممارسة الجنس يا (راج - "حسناً ، من يعتقد أن "(ليونارد) فشل مع (بيني) في أقل من 24 ساعة؟ - 9 00:00:35,530 --> 00:00:40,941 أنا - لم أفشل . لن نمارس الجنس كل يوم - 10 00:00:41,155 --> 00:00:45,159 لا يجب عليك هذا ، ولكن هذا موصي به بشكل كبير 11 00:00:45,171 --> 00:00:49,386 أجل ، استغل ميزة فرصة النافذة هذه قبل أن تغلق علي أصبعك الصغير 12 00:00:51,025 --> 00:00:55,128 هذه ليست مسألة فرصة . نحن نعرف بعضنا إنها منحني تعليم 13 00:00:55,213 --> 00:00:58,117 ما الذي أنت بحاجة لتعلمه؟ فقط تعري وقم بأشياء شقية معها 14 00:00:58,222 --> 00:01:00,797 ثم يعد أحدكما البيض المخفوق والسلماني بهذه السهولة 15 00:01:01,867 --> 00:01:06,589 ربما ما يشير إليه (ليونارد) بشكل غير مباشر هو نوعاً ما من العجز الجنسي 16 00:01:07,188 --> 00:01:12,461 "حسناً ، من مع "(ليونارد) لديه قرص مرن؟ - بارع .. وإن كان بالي .. كناية - 17 00:01:12,518 --> 00:01:15,282 لتدفق الدم غير الكافي إلي العضو الذكري 18 00:01:17,641 --> 00:01:21,544 لم يحدث شئ كهذا ، حسناً ؟ المضاجعة كانت .... لا بأس بها 19 00:01:22,214 --> 00:01:26,641 فقط لا بأس بها؟ يارجل فيلم (هاري بوتر) الرابع كان لا بأس به 20 00:01:28,340 --> 00:01:32,308 لم أقل أن المضاجعة كانت سيئة فقط أقول أنها ... لم تكن رائعة 21 00:01:32,375 --> 00:01:35,836 حسناً ، عندما قلت "لم تكن رائعة" هل قصدت الحديث عن كلاكما؟ لأننا يمكننا تفهم أنه لم يكن رائعاً لها كلياً 22 00:01:35,976 --> 00:01:37,053 ألست محقاً؟ - أجل - 23 00:01:38,749 --> 00:01:42,171 ... لإخباركم بالحقيقة .. فأعتقد أن كلانا لا أعرف 24 00:01:42,295 --> 00:01:44,974 خائب الأمل ؟ خُذل؟ - محرج؟ مذعور؟ مقهور؟ - 25 00:01:45,910 --> 00:01:51,607 كل ما أعرفه هو أنه لم يكن بالطريقة التي حلمت بها - المضاجعة لم تكن أبداً بالطريقة التي أحلم بها - 26 00:01:54,503 --> 00:01:57,468 لآن في أحلامك فإن نصفك السفلي حصان 27 00:01:59,719 --> 00:02:07,150 المعذرة ، (والفرين) الأصلي .. السلسلة الصغيرة الإصدار الثاني ، الصفحة 22 .. المخالب العظمية القابلة للسحب 28 00:02:07,608 --> 00:02:11,591 إن قضيتم يا قوم وقتاً أقل في التفكير بالمضاجعة ووقتاً أكبر في التركيز علي القصص المصورة 29 00:02:11,698 --> 00:02:13,916 لكان سيكون لدينا لحظات محرجة أقل 30 00:02:16,461 --> 00:02:23,111 (مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم (الموسم الثالث) - (الحلقة الثانية) 31 00:02:23,420 --> 00:02:29,658 تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة Where's your brain get sucked :D زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/ 32 00:02:29,911 --> 00:02:37,407 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com 33 00:02:42,711 --> 00:02:45,788 شيلدن) ، العشاء هنا) - قصر (تاندري)؟ - 34 00:02:45,960 --> 00:02:47,616 كلا ، ذهبنا لمكان جديد 35 00:02:51,394 --> 00:02:56,089 أنت تمزح معي ودياً ، صحيح؟ - (كلا ، انظر ، قصر (موباي - 36 00:02:56,310 --> 00:03:02,412 لمَ؟ لمَ نغير المكان؟ كان لدينا قصر ممتاز قصر (تاندري) هو قصرنا 37 00:03:03,833 --> 00:03:08,795 صدقني ، سيكون الأمر لا بأس به - "أنت حامل براءة إختراع "لا بأس به - 38 00:03:11,174 --> 00:03:16,074 ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟ - "أجل ، بالضبط ، "ليس سيئاً ولكن ليس رائعاً - 39 00:03:18,966 --> 00:03:20,511 ما الذي يتحدثان عنه؟ - لا أعرف - 40 00:03:20,604 --> 00:03:22,906 .. أنا أعرف ، أنا متأكد أنكِ علي وعي بـ 41 00:03:24,895 --> 00:03:27,048 إن كانت هذه شفرة (موريس) ، فهذا فظيع 42 00:03:28,642 --> 00:03:35,017 كما كنت أقول ، كان بينكِ أنتِ و(ليونارد) لقاء جنسي "لخيبة الأمر هذا الصباح باكراً ميزة (ليونارد) بأنه "لا بأس به 43 00:03:35,138 --> 00:03:37,889 لذا الذي تريه هنا هو الخدع التي تلي هذا 44 00:03:41,517 --> 00:03:46,519 حسناً ، أجل ، سأذهب لأكل طعامي بمكان آخر ولربما علي متن طائرة متوجهة إلي سفح الجبل 45 00:03:47,848 --> 00:03:52,843 انتظرِ يا (بيني) ... ما خطبك؟ 46 00:03:56,666 --> 00:03:58,860 أشعر أنني قد تخطيت بعض الحدود 47 00:04:00,793 --> 00:04:05,271 ... أجل ، أنت - كلا ، لا تخبره .. دعه يكتشف هذا وحده - 48 00:04:11,214 --> 00:04:13,400 أنا محرجة جداً - رجاءاً لا تغضبي - 49 00:04:13,722 --> 00:04:17,794 ما الذي أخبرتهم به؟ - لا شئ سئ ، أن ليلة الأمس كان لا بأس بها - 50 00:04:18,012 --> 00:04:22,163 لا بأس بها؟ قلت لا بأس بها؟ - أجل ، إنها كلمة جيدة تماماً - 51 00:04:22,251 --> 00:04:25,514 "ضعي مقابله "نبيذ" أو "عشاء وستحصلين حقاً علي شئ 52 00:04:30,090 --> 00:04:34,548 حسناً ، دعني أسألكِ هذا كيف كانت ليلة الأمس بالنسبة لكِ؟ 53 00:04:35,119 --> 00:04:40,075 لقد كانت .... حسنة - حسنة؟ -س 54 00:04:40,634 --> 00:04:44,927 أجل ، إنها كلمة جيدة جداً، أعني إن وضعتها "في مقابل كلمة "معقولة 55 00:04:44,932 --> 00:04:46,063 وستحصل فعلاً علي شئ 56 00:04:48,179 --> 00:04:52,305 حسناً ، اسمعني ، دعنا لا نبالغ في رد فعلنا للكثير ممن يتواعدا يتطلب الأمر وقتاً لمعرفة إيقاع الأخر 57 00:04:52,347 --> 00:04:56,802 تعلم ما يريده ويحبه الشخص الآخر - إذاً قد مر بكِ هذا من قبل؟ - 58 00:04:57,200 --> 00:05:01,760 كلا - حسناً - 59 00:05:03,643 --> 00:05:07,352 أتعرف ، اعتقد أن هذه واحدة من الأشياء التي يكون فيها التحدث لن يؤدي لتحسن الوضع 60 00:05:07,641 --> 00:05:09,213 أتريد كوباً من النبيذ؟ - بشدة - 61 00:05:09,248 --> 00:05:15,358 حسناً ، أتري ، كان يجب أن نفعل هذا بالأمس أن نحظي بالقليل من النبيذ ، مما يخفف من الشدة 62 00:05:15,515 --> 00:05:21,393 في الواقع فإن الكحول الإيثيلي يمنع توصيل الكهرباء في الخلايا العصبية ويحفز مستقبلات إعادة المنفذ 63 00:05:21,432 --> 00:05:24,654 من الناقلات العصبية المثبطة كحامض الأمينو 64 00:05:29,240 --> 00:05:31,175 لا تتحدث .. فقط احتسي الشراب 65 00:05:34,084 --> 00:05:38,610 أنت تسيئُ الفهم ، إله الغير عذراء ليس بإله 66 00:05:39,926 --> 00:05:43,006 نحن لا نصلي لأجله بل ندعو لأجله 67 00:05:44,940 --> 00:05:47,749 (أيا يكن يا صاح ، القصد هو أن (ليونارد لديه واحده وأنت ليس لديك 68 00:05:49,138 --> 00:05:55,191 أهكذا الأمر؟ انه كان من غير الملائم مناقشة حياة (ليونارد) و(بيني) الجنسية أمامهما؟ 69 00:05:55,627 --> 00:06:01,344 جيد ، الآن يمكنني الأكل 70 00:06:08,641 --> 00:06:10,746 ما كان هذا؟ - يبدو كصوت صرصور - 71 00:06:10,781 --> 00:06:11,553 مهلاً 72 00:06:16,652 --> 00:06:21,181 بناءً علي عدد الزقزقات في الدقيقة ودرجة حرارة البيئة في هذه الغرفة ، فهو صرصور شجر ثلجي 73 00:06:23,768 --> 00:06:27,134 ارحني قليلاً ، كيف لك أن تفترض أمر كهذا؟ 74 00:06:27,396 --> 00:06:31,620 بعام 1890 قرر (إيميل دولبير) أنه هناك .. علاقة ثابتة بين عدد 75 00:06:31,617 --> 00:06:34,577 زقزقة الصرصور الشجر الثلجي في الدقيقة ودرجة حرارة البيئة 76 00:06:34,619 --> 00:06:40,631 علاقة دقيقة والتي ليست في حالة صرصور حقل عادي - كيف لك أن تعرف درجة حرارة الغرفة بالضبط؟ - 77 00:06:40,635 --> 00:06:44,652 (طبقاً لقواعد شراكة المنزل بيني وبين (ليونارد فإن لدي السيطرة علي منظم الحرارة 78 00:06:44,811 --> 00:06:51,753 منذ ليلة التعرق لـ 06 - حسناً ، لقد كنت محق بأمر (الوالفرين) والمخالب العظيمة - 79 00:06:51,812 --> 00:06:57,464 ولكنك مخطئ بأمر الصرصور - هاورد) لا تحرج نفسك . العلم يزقزق لنفسه) - 80 00:06:58,499 --> 00:07:00,218 مزحة بكلمة مضحكة 81 00:07:02,137 --> 00:07:07,990 كلا ، كلا ، ليس هذه المرة . انا أعرف الحشرات يا صديقي لقد قضيت العديد من سنوات طفولتي في الإمساك بهم بالشبكات 82 00:07:08,014 --> 00:07:11,904 أضعهم في وعاءات زجاجية وأمرر عبرهم دبابيس (وأضعهم علي ورق مقوي بعلامات (ديمو 83 00:07:12,218 --> 00:07:16,742 بالأسفل ، وأتعرف علي الجنس والنوع باللغة اللاتينية 84 00:07:19,739 --> 00:07:23,242 يا صاح ، لن تصل أبداً لإله الفتاة الغير عذراء 85 00:07:26,901 --> 00:07:32,214 هذا صرصور شجر ثلجي لقد انهيت دراسة اللاتينية في الصف الخامس 86 00:07:34,082 --> 00:07:38,250 حسناً ، سأخبرك بشئ . أود أن أراهنك بأي شئ أن هذا صرصور حقل عادي 87 00:07:38,288 --> 00:07:41,988 لا يمكنني تقبل أموالك - ما الخطب ؟ هل جبنت؟ - 88 00:07:42,220 --> 00:07:47,120 دوماً ما أجد إفتراء غير مناسب والدجاج ليس جميعها حذرة بشكل طبيعي 89 00:07:47,312 --> 00:07:52,536 في الواقع عندما كنت صغير ، هرب دجاج جارتي وطاردني إلي شجرة كبيرة أمام منزلنا 90 00:07:55,694 --> 00:07:57,805 الدجاج لا يتسلق الأشجار - حمداً لله علي هذا - 91 00:08:00,597 --> 00:08:03,238 حسناً ، أصدق أن الدجاج جعلك عاهرته 92 00:08:05,672 --> 00:08:12,239 ولكن بالنسبة للصرصور ، فلا أتفق معاك ، راهني - حسناً ، ما هو الرهان الذي تقدمه؟ - 93 00:08:13,643 --> 00:08:18,470 سأضع مجلتي (الرباعي الخارق) رقم 48 أول إصدار لراكب الأمواج الفضي 94 00:08:18,777 --> 00:08:22,291 ضد مجلتك (وميض 123) ، الإصدار عن الوميض القديم لعالمين 95 00:08:23,569 --> 00:08:27,850 حسناً ، عقدنا الرهان - عظيم - 96 00:08:28,145 --> 00:08:33,095 والآن كيف ستحلوا الأمر؟ من المحال تحديد نوع الصرصور دون فحصه 97 00:08:42,365 --> 00:08:44,831 أتسائل ما الذي يفعله الأشخاص الغير مثيرين للشفقة الآن 98 00:08:58,139 --> 00:08:58,969 المزيد من النبيذ؟ - أجل - 99 00:09:06,303 --> 00:09:07,023 أنا لا أري شيئاً 100 00:09:14,244 --> 00:09:14,930 المدخل 101 00:09:20,059 --> 00:09:21,518 واحد في كل مرة 102 00:09:34,365 --> 00:09:39,749 ما كان هذا؟ - معدتي ، الطعام الهندي لا يتناسب معي - 103 00:09:42,937 --> 00:09:44,110 إنها مفارقة ، صحيح؟ 104 00:09:48,882 --> 00:09:49,719 مكان المصعد 105 00:09:54,495 --> 00:09:59,561 ساعداني في فتحه - هل أنت مجنون؟ لا يمكننا النزول في مكان مصعد خالي - 106 00:09:59,664 --> 00:10:04,462 حسناً ، إن لم تريد المضي قدماُ فستخسر الرهان (وسأخذ ملكية مجلتك (الرباعي الخارق 107 00:10:06,292 --> 00:10:07,332 لنفتح الباب 108 00:10:09,286 --> 00:10:13,968 هل أنت منزعج لأنه أمكنني بسهولة التلاعب بك؟ - (لا تضغط علي يا (شيلدن - 109 00:10:14,440 --> 00:10:18,955 لربما جسدي صغير ، ولكنني أخذت دروس في (الكونغ -فو) عندما كنت في سن الـ 13 من عمري ، وأذكر أنني أجدت فيه 110 00:10:20,260 --> 00:10:24,436 حقاً ؟ حسناً ، لقد ترعرعت مع أخ أكبر وأختين توأمين معقدتين 111 00:10:24,731 --> 00:10:28,743 وأعتقد أنه من السهل علي أن أهزمك في أي (مجابهة جسدية ، سواء مدارس (نوجيز) أو (سويليز 112 00:10:28,843 --> 00:10:30,433 "أو التقليدية " لمَ تضرب نفسك؟ 113 00:10:34,235 --> 00:10:37,247 كلام كبير من شخص خاف ذات مرة من الدجاج 114 00:10:46,857 --> 00:10:50,358 ما الذي نشربه الآن؟ - نعناع مسكر - 115 00:10:52,637 --> 00:10:59,136 ولمَ تشترين نعناع مسكر؟ - لأنني أحب النعناع ، ومن المضحك أن تقول مسكر - 116 00:11:02,832 --> 00:11:04,834 يا (ليونارد)؟ - ماذا؟ - 117 00:11:04,837 --> 00:11:06,042 مسكر 118 00:11:08,097 --> 00:11:11,349 مسكر . أنتِ محقة ، هذا مضحك 119 00:11:14,717 --> 00:11:18,148 كن حذراً - إن لم أكن حذراً - 120 00:11:18,374 --> 00:11:21,377 فإن قولك لي بأن أحذر سيجعلني لا أحذر 121 00:11:25,893 --> 00:11:26,840 السلم 122 00:11:28,400 --> 00:11:31,440 ضوء المصباح أُطفئ . أحتاج إلي بطاريات 123 00:11:33,256 --> 00:11:34,183 يا رفاق؟ 124 00:11:37,022 --> 00:11:37,785 مرحباً؟ 125 00:11:40,886 --> 00:11:42,061 المكان مظلم حقاً هنا 126 00:11:48,257 --> 00:11:52,791 يا عزيزي ، لا تستطيع حقاً أن تتحمل المشروبات الكحولية ، أليس كذلك؟ 127 00:11:54,445 --> 00:11:59,423 أنا بخير ، إنه فقط سأتناول غسول للفم وسوف أبهركِ 128 00:12:06,317 --> 00:12:07,319 هل أنتِ علي ما يرام؟ 129 00:12:15,684 --> 00:12:19,919 توبي) ، ما الذي فعلته في حياتك الماضية) لتكون بهذا التقزز الآن؟ 130 00:12:21,314 --> 00:12:25,109 إسمه ليس (توبي) ، إن (توبي) هو إسم سخيف لصرصور 131 00:12:25,224 --> 00:12:29,252 ما الذي كنت ستسميه أياه؟ - (إسم صرصور مناسب ، مثلاً (جيمني - 132 00:12:31,329 --> 00:12:35,630 حسناً يا (شيلدن) ، ها نحن ذا ، دليل حقل كلينجست إلي حشرات شمال أمريكا 133 00:12:35,849 --> 00:12:36,993 (مرحباً يا (توبي 134 00:12:38,664 --> 00:12:40,990 ها هو ذا .. أتري؟ 135 00:12:41,361 --> 00:12:45,098 (صرصور الحقل الشائع بإسم (جريلوس اسيميلس "الذي ترجمته من اللاتينية هو "تحسر ، خسرت 136 00:12:46,103 --> 00:12:52,948 مهلاً .. صرصور الشجر الثلجي بإسم (اوكانتس .. (فلتوني 137 00:12:53,089 --> 00:12:58,500 وترجمته من اللاتينية هي "لن أتحسر علي شئ" ، بالطبع انا أمزح لآن هذا ليس اللاتيني لها 138 00:12:59,904 --> 00:13:04,547 (هذا ليس (توبي) ، هذا (توبي - راج) ، ما رأيك؟) - 139 00:13:04,916 --> 00:13:07,105 لم أعد أهتم حقاً 140 00:13:09,581 --> 00:13:12,665 رباه ! لقد قضيت أسوء ليلة في حياتي - ما الذي حدث؟ - 141 00:13:12,937 --> 00:13:16,440 مهزلة جسدية أخري للإله للغير عذراء 142 00:13:17,446 --> 00:13:21,762 انطقها بشكل صحيح - اعذرني ، لغة الإيديش لم يتحدث بها أحد في شرق تكساس - 143 00:13:22,960 --> 00:13:24,899 وإن كان هذا حدث ، ما كان ليأخذ وقتاً طويلاً 144 00:13:26,516 --> 00:13:31,427 أجل ، أيا يكن ، القصد هو أنك أخطئت مجدداً - أنت لم تثبت أنني مخطئ مرة - 145 00:13:31,462 --> 00:13:34,631 حسناً ، سأخبرك بشئ ، سنذهب إلي قسم علم الحشرات 146 00:13:34,787 --> 00:13:40,373 (وندع البروفيسور (كيرلي) يخبرنا بنوع الصرصور (توبي - (إنه صرصور شجر ثلجي ، وإسمه (جيميني - 147 00:13:42,344 --> 00:13:45,400 اراهن أنه يمكنني أن ألقي حجر في الغرفة وأحظي بثلاثة أصدقاء أفضل 148 00:13:54,348 --> 00:13:55,530 ! سحقاً 149 00:14:00,187 --> 00:14:02,501 إن المكان هنا كصمت الحملان 150 00:14:08,257 --> 00:14:13,151 لا تفعل هذا - يالك من فتاة ! إنهم مجرد حشرات - 151 00:14:13,578 --> 00:14:16,683 أجل، حسناً ، أنا لا أحب الحشرات ، إنها تخيفني - مثير - 152 00:14:17,087 --> 00:14:21,714 أنت تخاف من الحشرات والنساء لابد أن سيدة الحشرة ستجعلك تشل 153 00:14:25,004 --> 00:14:29,662 إنها مزحة .. لقد ابتكرتها كي أخفف إزعاجك 154 00:14:31,320 --> 00:14:31,877 علي الرحب والسعة 155 00:14:38,405 --> 00:14:44,455 لا تطرقوا الباب ، فقط تدخلوا . لمَ نكون مهذبين لخبير العالم البارز في رث الخنفساء؟ 156 00:14:46,154 --> 00:14:50,037 المعذرة ، هل أنت البروفيسور (كرولي)؟ - من يريد أن يعرف؟ - 157 00:14:51,667 --> 00:14:55,298 أنا د.(كوبر) من قسم الفيزياء - لم تستطع الإنتظار ، صحيح؟ - 158 00:14:55,807 --> 00:15:00,500 المعذرة؟ - لم أحزم أشيائي بعد ، وأنت بالفعل تقيس معملي - 159 00:15:00,690 --> 00:15:08,112 لأحد ألاتك لليزر اللعينة - كلا ، أنت لا تفهم . نريد فقط ان نسألك - 160 00:15:09,208 --> 00:15:14,418 دعني أسألك أنا أولاً . ما الذي يفعله ..عالم حشريات مشهور حامل شهادة الدكتوراة 161 00:15:14,724 --> 00:15:20,629 لديه خبرة 20 عام حينما تقطع الجامعة ميزانية معمله ؟ 162 00:15:21,700 --> 00:15:24,673 يسأل أسئلة بلاغية تزعج الناس؟ 163 00:15:29,409 --> 00:15:34,169 ما خطبك؟ هل يخططوا لتصدير عملي إلي (بانغلور)؟ 164 00:15:36,762 --> 00:15:40,513 أنا من (نيودلهي) , لربما يمكنكم إيجاد عالم حشرات آخر 165 00:15:40,583 --> 00:15:44,697 كلا ، كلا ، نحن هنا ، لننهي هذا يا بروفيسور ، أيمكنك التعرف علي صرصور؟ 166 00:15:45,040 --> 00:15:49,804 بالطبع يمكنني ، يمكنني التعرف علي كل حشرة وحيوان عنكبوتي علي سطح الكوكب 167 00:15:50,106 --> 00:15:54,597 ليس أن الأمر سيوقفني من الإنتقال إلي (إبنتي في (أوكسنارد 168 00:15:54,918 --> 00:16:02,043 ! ونحن لا نتحدث عن (اوكسنارد) علي الشاطئ ، كلا نحن نتحدث عن (أوكسنارد) بحقول البصل 169 00:16:06,844 --> 00:16:09,444 حسناً ، هل يمكنك فحص (توبي)؟ - !توبي)؟) - 170 00:16:11,756 --> 00:16:13,476 ! ياله من إسم غبي لصرصور 171 00:16:15,217 --> 00:16:18,520 أخبرتك بهذا - ! إنه صرصور حقل - 172 00:16:18,593 --> 00:16:21,586 ! أجل - كلا ، كلا ، مهلاً د.(كرولي) ، هل أنت واثق؟ - 173 00:16:21,781 --> 00:16:25,671 أيها الشاب ، لقد درست الحشرات منذ أن كنت بسن الثامنة 174 00:16:25,989 --> 00:16:29,912 أتعرف ما الإسم الذي أطلقوه عليّ في المدرسة؟ كرولي) المخيف) 175 00:16:31,401 --> 00:16:34,017 لربما يكون هذا قاسياً ، ولكن هذا لا يظهر لك أوراق إعتمادك 176 00:16:36,413 --> 00:16:39,548 دعني أُريك شيئاً .. أتري هذا؟ 177 00:16:39,822 --> 00:16:46,409 هذا روث خنفساء (كرولي) التي أكتشفتها بعد أن قضيت ستة أشهر أكدح في غابات (بورنيان) الإستوائية الممطرة 178 00:16:46,839 --> 00:16:53,095 بينما كانت زوجتي في الوطن تتسكع مع عالم طيور تافه يعيش في قارب إبحار 179 00:16:53,155 --> 00:17:01,908 ويحب إرتداء بنطال جينيز مفتوح الساقين لذا عندما أخبرك أن هذا صرصور حقل عادي 180 00:17:02,076 --> 00:17:08,752 يمكنك أن تأخذ هذا للمصرف اللعين ! لأن الله وحده يعلم أنني لا أستطيع أن أفعل هذا 181 00:17:14,877 --> 00:17:19,384 حسناً ، من الواضح أنني كنت مخطئاً ، تهانيّ 182 00:17:25,953 --> 00:17:31,062 استمتع بـ(أوكسنارد) ، أثق أن إبنتك تتطلع لقضاء الوقت معك 183 00:17:39,376 --> 00:17:41,888 مرحباً يا (شيلدن) . ما الذي لديك؟ قصة مصورة جديدة؟ 184 00:17:41,985 --> 00:17:46,745 قصة مصورة قديمة . لقد أسترجعتها للتو من صندوق الإيداع المأمن 185 00:17:47,882 --> 00:17:52,401 وما الشئ الذي لديك لتضعه في صندوق إيداع مأمن؟ - القصص المصورة القديمة - 186 00:17:53,796 --> 00:18:00,095 لقد خسرت هذه القصة لـ(والوايتز) في رهان صرصور متهور - ماذا؟ ألديكم صرصور (واي) الآن؟ - 187 00:18:02,414 --> 00:18:06,680 لا يمكن أن يشتهروا كثيراً - بيني) ، أفضل ألا أتحدث حيال هذا) - 188 00:18:06,727 --> 00:18:09,868 حسناً ، إن جعلك هذا تشعر بأي تحسن فأنا أشعر بالحر الشديد أيضاً 189 00:18:11,499 --> 00:18:15,839 ولمَ قد يجعلني هذا أشعر بتحسن؟ - لا أعرف .. لربما بسبب التعاطف؟ - 190 00:18:20,559 --> 00:18:23,931 علي كلٍ ، لقد كنت فقط أقول ، أنك تشعر .. (بالإنزعاج حول شئ مع (هاورد 191 00:18:24,145 --> 00:18:27,577 (وأنا منزعجة حول شئ مع (ليونارد - أجل ، أجل ، الجنس المحبط - 192 00:18:29,122 --> 00:18:33,195 هذه مقارنة غير متوازية . أنتِ و(ليونارد) يمكنكما دوماً العودة لتصبحا صديقان 193 00:18:33,593 --> 00:18:38,668 (بينما لا يمكنني أبداً العودة للحالة التي فيها (والويتز (لا يهزمني فيها مثل دجاج السيدة (رايلي 194 00:18:40,205 --> 00:18:44,988 ما هو دجاج السيدة (رايلي)؟ - (إنه دجاج تمتلكه السيدة (رايلي - 195 00:18:46,420 --> 00:18:48,763 حسناً ، انس أمر الدجاج - أتمني لو يمكنني هذا - 196 00:18:51,230 --> 00:18:55,041 (كلا ، كلا ، لربما تكون محقاً بشأني أنا و(ليونارد - بالطبع أنا محق - 197 00:18:55,142 --> 00:19:00,954 ما الإحتمالات أن أكون مخطئاً مرتين في أسبوع واحد؟ - كلا ، أعني أنه يمكننا دوماً أن نعود لنصبح صديقان - 198 00:19:01,253 --> 00:19:04,946 لقد قلت هذا للتو . هذه المحادثة بدأت تدور في دائرة مغلقة . ليؤجل الإجتماع 199 00:19:09,975 --> 00:19:12,683 مرحباً - مرحباً ، كيف الحال؟ - 200 00:19:15,109 --> 00:19:17,492 أنت تريد أن تطلع علي أحداث اليوم حسناً 201 00:19:17,894 --> 00:19:21,598 حسناً ، كان هناك فترة إنتظار نصف ساعة في المصرف لأصل إلي صندوق الودائع خاصتي 202 00:19:21,883 --> 00:19:25,651 وأُجبرت علي التحدث إلي (بيتي) بشأن مشاكلكم .. الجنسية ، و .. أجل 203 00:19:25,913 --> 00:19:29,786 وفي لحظة ملئية بصدي الكتاب المقس .. فإن فجري شهد خريفه 204 00:19:29,824 --> 00:19:37,458 (مسبباً في إنتقال قصتي "وميض 123" إلي (والويتز - مهلاً ، أنت تحدثت مع (بيني) بخصوص حياتنا الجنسية؟ - 205 00:19:37,741 --> 00:19:43,238 ليونارد) ، يدهشني دوماً كيف أنك تلتفت) (للتوافه .. لقد خسرت رهان لـ(والويتز 206 00:19:44,957 --> 00:19:48,531 أجل ، أجل ، قلت أنك تحدثت مع (بيني)؟ - أ.. أجل - 207 00:19:48,497 --> 00:19:50,046 هذا مثير - بالكاد - 208 00:19:51,011 --> 00:19:55,336 المعذرة ، هل تعديت بعض الحدود مجدداً؟ - قليلاً - 209 00:20:03,800 --> 00:20:05,902 ومن يهتم؟ 210 00:20:11,461 --> 00:20:13,574 ما الذي أخبركِ به (شيلدن)؟ 211 00:20:14,070 --> 00:20:18,336 ليس بالكثير . فقط أنه لدينا دوماً الخيار لنعود لنصبح أصدقاء دوماً 212 00:20:19,283 --> 00:20:23,509 أهذا ما تريدينه؟ - .. لا أعرف ، أعني أنه يجب أن تقر - 213 00:20:23,602 --> 00:20:27,589 أن كل شئ كان أبسط عندما كنا أصدقاء - أعتقد - 214 00:20:28,646 --> 00:20:31,645 وهذا سيزيل الضغط - أجل ، سيفعل هذا - 215 00:20:32,973 --> 00:20:37,078 إذاً ، سنصبح مجرد أصدقاء - جيد .. جيد - 216 00:20:38,500 --> 00:20:39,173 تعال هنا 217 00:20:53,018 --> 00:20:53,967 .. حسناً 218 00:20:54,604 --> 00:20:55,604 تـــرجـــمــــة مـــحـــمــــد الـــمـــنــصـــورة http://m-mansoura.blogspot.com/ 219 00:20:55,605 --> 00:21:05,605 Synced by: George Samir Georgesamir56@yahoo.com