1
00:00:01,500 --> 00:00:03,001
Sheldon, je hebt geen gelijk.
2
00:00:03,005 --> 00:00:06,008
Wolverine is niet geboren
met botten klauwen.
3
00:00:06,017 --> 00:00:07,519
Howard, je kent me als ´n slimme vent.
4
00:00:07,524 --> 00:00:11,528
Denk je niet, dat als ik ´t fout
heb, dat ook zou weten?
5
00:00:11,539 --> 00:00:13,541
Oké, als eerste...
- Geef 't op, gast.
6
00:00:13,547 --> 00:00:16,049
Je bekvecht met 'n gek.
7
00:00:16,057 --> 00:00:19,064
Ik ben niet gek.
M'n moeder heeft me laten testen.
8
00:00:20,575 --> 00:00:22,577
Hé, jongens.
- Wat doe jij hier?
9
00:00:22,583 --> 00:00:24,585
Wat bedoel je?
Het is nieuwe stripboekdag.
10
00:00:24,591 --> 00:00:26,593
Ja, maar sinds je eindelijk
met Penny gaat, dachten we
11
00:00:26,598 --> 00:00:30,101
dat jullie twee, bonkende
naakte jammie nacht zouden hebben.
12
00:00:30,112 --> 00:00:33,115
Er is meer in 't leven dan seks.
13
00:00:33,124 --> 00:00:35,126
Oké, wie had: 'Leonard is gedumpt
door Penny
14
00:00:35,131 --> 00:00:37,133
binnen 24 uur?'
- Ik.
15
00:00:37,642 --> 00:00:41,149
Niemand is gedumpt.
We hoeven niet elke nacht seks te hebben.
16
00:00:41,155 --> 00:00:45,159
Hoeft niet, maar 't is wel aangeraden.
17
00:00:45,171 --> 00:00:50,684
Ja, gebruik het, voordat de kans
is verkeken voor je pielemoos.
18
00:00:50,693 --> 00:00:55,708
Het is geen kans. We leren elkaar
beter kennen. Er is een leercurve.
19
00:00:55,713 --> 00:00:56,714
Wat moet je nog leren?
20
00:00:56,717 --> 00:01:00,224
Je kleed je uit, doe smerige dingen met elkaar,
en dan maakt iemand geklutste eieren met salami.
21
00:01:00,230 --> 00:01:01,231
Makkelijk zat.
22
00:01:01,234 --> 00:01:06,749
Wat Leonard bedoeld, is duidelijk 'n verwijzing
naar een seksuele disfunctie.
23
00:01:06,756 --> 00:01:12,772
Oké, wie had: 'Leonard krijgt 'n slappe?'
- Slim, weliswaar veroudert, eufemisme
24
00:01:12,780 --> 00:01:15,282
voor onvoldoende bloedstroom
naar 't mannelijk geslachtsorgaan.
25
00:01:16,999 --> 00:01:21,009
Dat is niet gebeurd.
De seks was...goed.
26
00:01:21,015 --> 00:01:27,027
Goed?
Gast, de vierde Harry potter was 'goed'.
27
00:01:27,540 --> 00:01:32,050
Ik zeg niet dat 't slecht was.
Het was gewoon niet...geweldig.
28
00:01:32,058 --> 00:01:34,063
Oké, als je zegt, 'niet geweldig',
bedoel je dan voor jullie beide?
29
00:01:34,568 --> 00:01:36,070
Want we kunnen voorstellen,
dat het voor haar niet geweldig was.
30
00:01:36,576 --> 00:01:38,078
Heb ik gelijk?
- Helemaal.
31
00:01:38,082 --> 00:01:41,592
Om de waarheid te zeggen, denk ik dat
we beiden 'n beetje... Weet ik veel...
32
00:01:41,595 --> 00:01:45,104
Teleurgesteld? Afgepoeierd?
- Beschaamt? Geschokt? Walgend?
33
00:01:45,110 --> 00:01:48,613
Het enige wat ik weet is dat het
niet zo was als ik had gehoopt.
34
00:01:49,223 --> 00:01:53,728
Seks is nooit zoals je het hoopt.
35
00:01:54,450 --> 00:01:56,953
Want in jouw dromen ben je
een paard van onderen.
36
00:01:59,665 --> 00:02:05,679
Alsjeblieft, Wolverine: Origin.
Miniseries deel twee, pagina 22.
37
00:02:05,688 --> 00:02:07,189
Intrekbare botten klauwen.
38
00:02:07,696 --> 00:02:09,698
Als jullie 't eens wat minder over
seks zouden hebben
39
00:02:09,704 --> 00:02:11,706
en je meer concentreert op strips,
40
00:02:11,712 --> 00:02:13,714
zouden we veel minder van deze
gęnante momenten hebben.
41
00:02:16,229 --> 00:02:19,333
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
42
00:02:19,343 --> 00:02:22,846
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
43
00:02:22,857 --> 00:02:24,359
De aarde begon af te koelen,
44
00:02:24,363 --> 00:02:27,366
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
45
00:02:27,375 --> 00:02:29,377
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
46
00:02:29,384 --> 00:02:31,887
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
47
00:02:32,195 --> 00:02:33,696
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
48
00:02:33,700 --> 00:02:35,702
Vertaling: VakkieE & Tobias
Sync: Pielie
49
00:02:35,900 --> 00:02:38,102
www.bierdopje.com
50
00:02:42,500 --> 00:02:44,001
Sheldon, 't eten is er.
51
00:02:44,004 --> 00:02:47,511
Tandoori Palace?
- Nee, ergens anders vandaan.
52
00:02:51,022 --> 00:02:56,032
Je bent me aan 't stangen, niet?
- Nee, kijk, Mumbai Palace.
53
00:02:56,036 --> 00:02:59,040
Waarom?
Waarom zouden we veranderen?
54
00:02:59,044 --> 00:03:03,551
We hadden een perfect goede Palace.
Tandoori Palace is ons Palace.
55
00:03:03,556 --> 00:03:05,057
Geloof me, dit is ook goed.
56
00:03:06,062 --> 00:03:10,068
Jij bent de autoriteit op 'goed'.
57
00:03:11,073 --> 00:03:13,075
Wat bedoel je daarmee?
58
00:03:13,078 --> 00:03:17,086
Ja, precies.
'niet slecht, maar niet geweldig.'
59
00:03:18,496 --> 00:03:19,997
Waar hebben ze het over?
60
00:03:20,000 --> 00:03:21,502
Weet ik niet.
- Ik wel.
61
00:03:21,504 --> 00:03:22,505
Zoals je misschien weet...
62
00:03:24,512 --> 00:03:27,014
Als dat morse is, is het erg slecht.
63
00:03:28,523 --> 00:03:31,528
Zoals ik al zei, hebben jij en Leonard
teleurstellende seks gehad.
64
00:03:31,531 --> 00:03:34,535
Eerder vanavond,
beschreef Leonard het als 'goed'.
65
00:03:35,040 --> 00:03:38,545
Dus wat je hier ziet, is 't vervolg
van de plagerijen die volgden.
66
00:03:41,660 --> 00:03:46,266
Ik eet mijn diner wel ergens anders.
Misschien 'n vliegtuig op ramkoers naar 'n berg.
67
00:03:47,773 --> 00:03:49,274
Penny, wacht.
68
00:03:50,781 --> 00:03:53,283
Wat hebben jullie?
69
00:03:56,797 --> 00:04:00,300
Ik voel, dat ik te ver ben gegaan.
70
00:04:00,306 --> 00:04:02,809
Ja, jij...
- Nee, zeg niets.
71
00:04:02,813 --> 00:04:05,816
Misschien komt hij er zelf achter.
72
00:04:10,333 --> 00:04:12,335
Ik schaam me zo!
73
00:04:12,840 --> 00:04:14,844
Wees niet boos, alsjeblieft.
- Wat heb je ze verteld?
74
00:04:14,845 --> 00:04:17,848
Niets ergs, gewoon dat 't
gisteravond prima was.
75
00:04:17,853 --> 00:04:22,362
Prima? Jij zei dat 't prima was?
- Ja, het is een perfect woord.
76
00:04:22,365 --> 00:04:26,873
Jij zet het voor 'wijn' of 'eten'.
en dan heb je ook een woord.
77
00:04:29,885 --> 00:04:34,895
Oké, laat me je dit vragen,
Hoe was het voor jou?
78
00:04:34,899 --> 00:04:38,402
Het was... oké.
79
00:04:38,909 --> 00:04:40,410
Oké?
80
00:04:40,413 --> 00:04:42,916
Ja, het is een perfect woord.
81
00:04:42,920 --> 00:04:46,927
Ik bedoel, jij zet het voor 'doké'
en dan heb je ook een woord.
82
00:04:48,336 --> 00:04:49,337
Goed, laten we niet overreageren.
83
00:04:49,339 --> 00:04:52,344
Voor veel stellen, duurt het even
om elkaars ritme te leren kennen.
84
00:04:52,347 --> 00:04:54,349
Ontdekken wat de ander van houdt en wil.
85
00:04:55,152 --> 00:04:58,658
Heb je dit eerder meegemaakt?
- Nee.
86
00:05:00,165 --> 00:05:02,167
Oké-doké.
87
00:05:03,674 --> 00:05:07,682
Dit is één van die dingen waar
erover praten het slechter maakt.
88
00:05:07,685 --> 00:05:11,191
Wil je een glas wijn?
- Alsjeblieft!
89
00:05:11,195 --> 00:05:13,197
Zie je, dit hadden we gisteren moeten doen.
90
00:05:13,200 --> 00:05:16,203
Beetje wijn, om los te komen.
91
00:05:16,208 --> 00:05:18,710
Eigenlijk, ethylalcohol remt
de elektrische geleiding in
92
00:05:18,714 --> 00:05:21,717
de zenuwcellen en stimuleert de receptoren
93
00:05:21,722 --> 00:05:26,727
van remmende neurotransmitters
zoals gamma-aminoboterzuur.
94
00:05:29,243 --> 00:05:31,745
Niet praten, maar drinken.
95
00:05:34,256 --> 00:05:39,264
Nee, je begrijpt me verkeerd.
Een Shiksa Godin is geen echte Godin
96
00:05:39,269 --> 00:05:44,779
en we bidden niet tegen haar.
We bidden op haar.
97
00:05:44,784 --> 00:05:48,790
Wat dan ook, gast.
Leonard heeft er één en jij niet.
98
00:05:49,296 --> 00:05:50,397
Is dit het?
99
00:05:50,402 --> 00:05:55,311
Het was ongepast om Leonard en Penny's
seksleven te bespreken waar ze bij waren.
100
00:05:55,813 --> 00:05:58,816
Geweldig.
101
00:06:00,326 --> 00:06:01,827
Nu kan ik gaan eten.
102
00:06:08,347 --> 00:06:09,848
Wat is dat?
103
00:06:09,850 --> 00:06:12,353
Klinkt als een krekel.
- Wacht even.
104
00:06:16,869 --> 00:06:19,875
Gebaseerd op het aantal sjirps per minuut
en de omgevingstemperatuur,
105
00:06:19,877 --> 00:06:22,681
is het een witte boomkrekel.
106
00:06:23,387 --> 00:06:26,995
Alsjeblieft zeg!
Hoe kan je dat nou weten?
107
00:06:26,998 --> 00:06:29,604
In 1890, heeft Emile Dolbear
vastgesteld dat er sprake is
108
00:06:29,606 --> 00:06:33,311
van 'n relatie tussen het aantal
sjirps per minuut van de witte boomkrekel
109
00:06:33,314 --> 00:06:34,816
en de omgevingstemperatuur.
110
00:06:34,819 --> 00:06:38,924
Een precieze relatie die niet
aanwezig is bij gewone veldkrekels.
111
00:06:38,928 --> 00:06:41,431
Hoe weet je wat de exacte
temperatuur van de kamer is?
112
00:06:41,435 --> 00:06:43,437
Onder de voorwaarden die ik
met Leonard heb afgesproken,
113
00:06:43,440 --> 00:06:47,747
heb ik unilaterale controle over de
thermostaat, sinds die klamme nacht in 2006.
114
00:06:47,952 --> 00:06:53,865
Oké, je had gelijk over Wolverine's klauwen,
maar niet over de krekel.
115
00:06:53,870 --> 00:06:58,477
Howard, zet jezelf niet voor schut.
De wetenschap sjirps voor zichzelf.
116
00:06:58,480 --> 00:07:02,484
Humoristische woordgrap.
117
00:07:02,491 --> 00:07:05,396
Nee, deze keer niet.
Ik ken m'n insecten, mijn vriend.
118
00:07:05,399 --> 00:07:08,504
Ik spendeerde veel van m'n
kindertijd om ze te vangen,
119
00:07:08,507 --> 00:07:10,109
en deed ze in glazen potten,
prikten spelden door ze heen,
120
00:07:10,112 --> 00:07:15,322
en plakte ze op karton met Dymo labels
eronder, om geslacht en soort te identificeren.
121
00:07:15,928 --> 00:07:17,930
In het Latijns.
122
00:07:19,939 --> 00:07:23,442
Gast, jij krijgt nooit 'n Shiksa Godin.
123
00:07:26,456 --> 00:07:29,963
Dat is de witte boomkrekel.
Oecanthus fultoni.
124
00:07:29,966 --> 00:07:33,469
Ik kende al Latijn, in groep zeven.
125
00:07:33,474 --> 00:07:37,985
Oké, weet je wat. Ik ben bereid voor
alles te wedden dat 't een gewone veldkrekel is.
126
00:07:38,488 --> 00:07:40,490
Ik kan je geld niet aannemen.
127
00:07:40,493 --> 00:07:41,995
Wat is er, ben je bang?
128
00:07:41,998 --> 00:07:45,001
Dat heb ik altijd al 'n verkeerd
spreekwoord gevonden.
129
00:07:45,006 --> 00:07:47,510
Kippen zijn van nature timide.
130
00:07:47,512 --> 00:07:50,517
In feite, toen ik klein was,
ontsnapte m'n buurjongens kip
131
00:07:50,520 --> 00:07:53,523
en jaagde me de grote eikenboom in.
132
00:07:55,032 --> 00:07:58,039
Kippen kunnen niet klimmen.
- Godzijdank niet.
133
00:08:00,546 --> 00:08:03,551
Oké, Ik geloof dat 'n kip je
z'n 'bitch' maakte.
134
00:08:05,559 --> 00:08:08,565
Maar dat krekel gedoe, geloof ik niet.
Wed met me.
135
00:08:08,567 --> 00:08:13,075
Eerlijk genoeg.
Wat zet je erop?
136
00:08:13,078 --> 00:08:18,591
Ik wed mijn Fantastic Four nummer 48,
de eerste verschijning van de Silver Surfer
137
00:08:19,094 --> 00:08:23,102
tegen jouw Flash 123.
De klassieke Flash uit het 'twee werelden' deel.
138
00:08:23,105 --> 00:08:26,108
Oké, de weddenschap aangenomen.
139
00:08:28,620 --> 00:08:30,121
Hoe gaan jullie dit oplossen?
140
00:08:30,124 --> 00:08:33,631
Het is niet mogelijk de soort
vast te stellen zonder 'm te onderzoeken.
141
00:08:35,000 --> 00:08:41,074
142
00:08:42,156 --> 00:08:46,160
Ik vraag me af, wat niet-zielige
mensen doen vanavond.
143
00:08:58,198 --> 00:09:00,200
Meer wijn?
- Vul bij.
144
00:09:06,222 --> 00:09:07,223
Ik zie niets.
145
00:09:13,741 --> 00:09:15,243
Gang.
146
00:09:20,259 --> 00:09:22,261
Eén tegelijk.
147
00:09:34,495 --> 00:09:35,997
Wat was dat?
148
00:09:35,999 --> 00:09:38,102
Mijn maag.
149
00:09:38,307 --> 00:09:40,309
Indiaas eten is niet goed voor me.
150
00:09:42,618 --> 00:09:45,120
Ironisch, niet?
151
00:09:49,135 --> 00:09:51,137
Liftschacht.
152
00:09:54,651 --> 00:09:56,153
Help me 't te openen.
153
00:09:56,155 --> 00:09:59,660
Ben je gek?
We kunnen niet de liftschacht in gaan.
154
00:09:59,664 --> 00:10:02,670
Prima, als je niet doorgaat,
dan verlies je de weddenschap.
155
00:10:02,672 --> 00:10:04,674
En krijg ik je Fantastic Four.
156
00:10:05,680 --> 00:10:07,182
Open maken dan maar.
157
00:10:09,190 --> 00:10:12,193
Ben je niet geërgerd, dat ik
je zo makkelijk kan manipuleren.
158
00:10:12,198 --> 00:10:13,699
Ga niet te ver, Sheldon.
159
00:10:13,701 --> 00:10:17,205
Ik mag dan wat klein uitvallen
Maar ik zat op Kung Fu toen ik 13 was.
160
00:10:17,211 --> 00:10:19,713
en ik heb redelijk wat onthouden
161
00:10:19,717 --> 00:10:21,219
O, echt waar?
162
00:10:21,222 --> 00:10:22,723
Ik ben opgegroeid in een gezin
met een oudere broer
163
00:10:22,725 --> 00:10:26,233
en een vijandige tweelingzus. Daardoor denk
ik dat ik je makkelijk de baas ben
164
00:10:26,235 --> 00:10:28,837
in elke lichamelijke confrontatie,
zoals stoeien, okkenootjes geven
165
00:10:29,043 --> 00:10:31,245
of de oude bekende ‘Waarom sla je jezelf?’
166
00:10:33,254 --> 00:10:37,758
Opschepperij van iemand die ooit
de boom is ingejaagd door een kip.
167
00:10:46,789 --> 00:10:50,797
Wat drinken we nu?
- Pepermunt schnaps.
168
00:10:51,803 --> 00:10:54,806
Waarom zou je pepermunt schnaps kopen?
169
00:10:54,811 --> 00:10:59,819
Omdat ik van pepermunt hou,
en het is grappig om Schnaps te zeggen.
170
00:11:02,832 --> 00:11:04,834
Hé, Leonard?
-Wat?
171
00:11:04,837 --> 00:11:07,340
Schnaps.
172
00:11:07,344 --> 00:11:09,346
Schnaps.
173
00:11:09,350 --> 00:11:11,352
Je hebt gelijk Dat is grappig!
174
00:11:14,961 --> 00:11:16,264
Voorzichtig!
175
00:11:16,368 --> 00:11:22,477
Als ik nog niet voorzichtig deed, dan zou ik
dat niet opeens worden omdat jij dat zegt.
176
00:11:26,293 --> 00:11:28,796
Trap!
177
00:11:28,800 --> 00:11:33,308
Ojee, de zaklamp is uit.
Ik heb batterijen nodig.
178
00:11:33,312 --> 00:11:35,314
Jongens?
179
00:11:40,933 --> 00:11:43,936
Het is echt donker hier beneden...
180
00:11:47,349 --> 00:11:53,360
Oh, schatje.
Je kunt niet echt tegen de drank, hé?
181
00:11:54,368 --> 00:12:00,880
Het gaat goed, een mondspoeling,
en dan zal ik je flink verwennen.
182
00:12:06,400 --> 00:12:07,902
Gaat het?
183
00:12:15,000 --> 00:12:19,810
Gatver, Toby, wat heb je in een
vorig leven gedaan dat je nu zo vies bent?
184
00:12:21,014 --> 00:12:23,016
Hij heet niet Toby
185
00:12:23,019 --> 00:12:26,125
Toby is een belachelijke naam voor een krekel
- Hoe zou jij hem noemen dan?
186
00:12:26,127 --> 00:12:30,533
Een passende krekel naam.
Jiminy, bijvoorbeeld.
187
00:12:30,536 --> 00:12:35,546
Oké, Sheldon, hier hebben we het.
Kleingast’s Veldgids voor insecten.
188
00:12:35,549 --> 00:12:37,050
Hé, Toby!
189
00:12:38,552 --> 00:12:44,565
Hierzo! Zie je dit? De normale krekel,
ook bekent als Gryllus assimilis,
190
00:12:44,567 --> 00:12:49,075
wat Latijns is voor: 'Sukkel, jij verliest!'
- Wacht even.
191
00:12:49,078 --> 00:12:54,087
Voila! De witte boomkrekel
Ook wel bekent als Oecanthus fultoni,
192
00:12:54,089 --> 00:12:56,591
wat Latijns is voor ‘Ik verlies niets!’
193
00:12:56,595 --> 00:13:00,600
Grapje natuurlijk, want in 't Latijns is dat:
'operor non quisquam perdo.'
194
00:13:00,604 --> 00:13:05,614
Dat is helemaal niet Toby, dit is Toby
- Raj, wat denk jij?
195
00:13:05,616 --> 00:13:08,619
O, boeit me niet meer.
196
00:13:09,427 --> 00:13:11,929
Ik had een hele erge slechte nacht.
197
00:13:11,933 --> 00:13:13,435
Wat is er gebeurd?
198
00:13:13,437 --> 00:13:16,440
Beduidend nog zo'n vreselijk
fiasco met de Shiksi godin
199
00:13:17,446 --> 00:13:18,947
Shiksa. Shik-sa.
200
00:13:19,451 --> 00:13:23,456
Sorry hoor, Joods werd niet gesproken
in Oost-Texas
201
00:13:23,460 --> 00:13:26,463
Zelfs als het wel zo was
dan werd het vast niet lang gesproken.
202
00:13:26,968 --> 00:13:29,972
Ja, ja, prima. Wat jij wilt.
Het punt nu is, dat je weer fout zit.
203
00:13:29,975 --> 00:13:32,478
We hebben nog nooit
vastgesteld dat ik het fout heb.
204
00:13:32,481 --> 00:13:34,985
Oké, We gaan naar beneden,
naar de entomologie afdeling
205
00:13:34,987 --> 00:13:38,493
en vragen Professor Crawley
wat voor soort krekel Toby is.
206
00:13:38,495 --> 00:13:41,500
Het is een witte boomkrekel,
en hij heet Jiminy
207
00:13:41,502 --> 00:13:47,012
Zelfs met snot uit mijn neus
zou ik hier betere vrienden vinden.
208
00:14:01,048 --> 00:14:04,051
Het lijkt wel 'Silence of the Lambs' hier.
209
00:14:08,566 --> 00:14:10,568
Doe dat niet!
210
00:14:11,671 --> 00:14:13,776
Je bent zo'n watje!
Het zijn gewoon insecten.
211
00:14:13,778 --> 00:14:16,282
Nou en, ik hou niet van insecten.
Ik vind ze eng.
212
00:14:16,785 --> 00:14:20,289
Intrigerend, Je bent bang voor
insecten en vrouwen.
213
00:14:20,293 --> 00:14:23,797
Je raakt vast in shock door vrouwelijke insecten.
214
00:14:25,304 --> 00:14:28,307
Het was een grapje.
215
00:14:28,311 --> 00:14:30,814
Om je meer op je gemak te laten voelen.
216
00:14:31,820 --> 00:14:33,321
Graag gedaan!
217
00:14:38,837 --> 00:14:40,741
Ja, klop maar niet!
Kom gewoon binnenstormen.
218
00:14:40,742 --> 00:14:45,850
Waarom beleeft doen tegen
de grootste expert van de mestkever.
219
00:14:46,354 --> 00:14:51,363
Pardon, bent u professor Crawley?
- Wie wil dat weten?
220
00:14:51,867 --> 00:14:54,870
Ik ben Doktor Cooper
van de natuurkunde afdeling
221
00:14:54,874 --> 00:14:55,975
Jullie kunnen niet wachten, hč?
222
00:14:56,279 --> 00:14:57,280
Pardon?
223
00:14:57,281 --> 00:15:01,386
Ik heb nog niet ingepakt
en jullie komen al mijn lab opmeten
224
00:15:01,389 --> 00:15:04,392
voor zo'n belachelijke goddeloze
lasermachine.
225
00:15:05,099 --> 00:15:09,106
Nee, nee. U begrijpt het verkeerd.
We willen alleen een vraag stellen.
226
00:15:09,108 --> 00:15:14,117
Laat mij eerst eens.
Wat moet een gerenommeerde entomoloog
227
00:15:14,120 --> 00:15:18,126
met een doctoraat
en 20 jaar ervaring doen met zijn leven
228
00:15:18,129 --> 00:15:21,633
als de Universiteit stopt met
betalen voor zijn lab, hč?
229
00:15:21,638 --> 00:15:26,646
Retorische vragen stellen
die mensen erg oncomfortabel maken?
230
00:15:29,254 --> 00:15:31,156
Waar heb jij last van?
231
00:15:31,160 --> 00:15:34,664
Gaan zijn mijn baan uitbesteden
naar Bangalore?
232
00:15:36,171 --> 00:15:38,674
Ik kom uit New Delphi
233
00:15:39,179 --> 00:15:40,681
We kunnen beter een andere
entomoloog zoeken.
234
00:15:41,183 --> 00:15:42,685
Nee, nee. We zijn nu hier.
Laten we dit nu afmaken.
235
00:15:42,687 --> 00:15:45,090
Professor, kunt u ons vertellen
wat voor soort krekel dit is?
236
00:15:45,094 --> 00:15:47,195
Natuurlijk kan ik dat.
237
00:15:47,197 --> 00:15:50,701
Ik kan alle soorten insecten
en spinachtige herkennen.
238
00:15:50,706 --> 00:15:52,207
Niet dat, dat mij iets helpt
239
00:15:52,209 --> 00:15:55,212
om niet naar mijn dochter
in Oxnard te hoeven verhuizen.
240
00:15:55,718 --> 00:15:59,223
En dan niet eens de Oxnard
aan het strand, nee!
241
00:15:59,227 --> 00:16:03,733
Het gaat om de Oxnard
in de uienvelden.
242
00:16:06,744 --> 00:16:10,751
Maar, kunt u even naar Toby kijken?
- Toby?
243
00:16:11,756 --> 00:16:14,259
Wat een debiele naam voor een krekel.
244
00:16:15,265 --> 00:16:17,267
Zei ik toch!
245
00:16:17,270 --> 00:16:18,771
Het is een veldkrekel.
246
00:16:18,773 --> 00:16:19,774
Joepie!
-Nee, nee, wacht!
247
00:16:20,277 --> 00:16:21,778
Doktor Crawley, weet u dat zeker?
248
00:16:22,281 --> 00:16:25,787
Jongeman, ik bestudeer al insecten
sinds ik 8 jaar oud ben.
249
00:16:25,789 --> 00:16:30,798
Weet je hoe ze me noemde op school?
Kruipende Crawley
250
00:16:30,801 --> 00:16:34,808
Dat is heel naar,
maar dat zegt niets over uw kennis.
251
00:16:36,313 --> 00:16:38,315
Ik zal jullie iets laten zien.
252
00:16:38,317 --> 00:16:40,319
Zie je dit?
253
00:16:40,322 --> 00:16:42,324
Dat is een Crawley mestkever.
254
00:16:42,327 --> 00:16:44,830
Ik heb deze ontdekt na zes maanden lang
255
00:16:44,833 --> 00:16:46,835
door de bagger te lopen,
in een Borneaans regenwoud,
256
00:16:47,339 --> 00:16:51,647
terwijl mijn vrouw thuis
tekeer ging met 'n slechte vogeldeskundige
257
00:16:51,650 --> 00:16:56,858
die op een zeilboot woont
en van driekwartsbroeken houdt.
258
00:16:56,861 --> 00:17:02,170
Dus als ik zeg,
dat is een normale veldkrekel
259
00:17:02,176 --> 00:17:04,678
dan is dat de waarheid als een koe!
260
00:17:04,681 --> 00:17:08,183
Maar die kan ik niet meer kopen.
Mijn vrouw heeft alles afgenomen.
261
00:17:14,704 --> 00:17:17,707
Oké, ik had het fout.
262
00:17:17,711 --> 00:17:19,713
Gefeliciteerd
263
00:17:26,230 --> 00:17:27,732
Geniet van Oxnard!
264
00:17:28,639 --> 00:17:31,141
Ik weet zeker dat uw dochter
erg blij met u zal zijn.
265
00:17:38,861 --> 00:17:41,467
O, hallo Sheldon!
Wat is dat? Een nieuw stripboek?
266
00:17:41,470 --> 00:17:43,472
Een oud stripboek.
267
00:17:43,474 --> 00:17:46,477
Net opgehaald uit de kluis.
268
00:17:47,682 --> 00:17:50,685
Waarvoor heb je een kluis?
269
00:17:50,689 --> 00:17:53,692
Voor oude stripboeken.
270
00:17:53,696 --> 00:17:57,603
Ik heb deze verloren aan Wolowitz
in een ziekelijk makende krekelgok.
271
00:17:58,007 --> 00:18:01,010
Wat? Hebben ze nu Wii Krekel?
272
00:18:01,218 --> 00:18:02,420
Dat is vast niet populair.
273
00:18:04,522 --> 00:18:06,524
Penny, ik praat er liever niet over
274
00:18:06,527 --> 00:18:09,533
Nou, als het helpt
Ik voel mij ook niet zo goed.
275
00:18:11,038 --> 00:18:13,540
Waarom zou mij dat helpen?
276
00:18:13,543 --> 00:18:16,046
Weet ik veel, empathie?
277
00:18:20,059 --> 00:18:26,071
Maar goed, ik zei dus, jij voelt je naar door
iets met Howard en ik iets met Leonard.
278
00:18:26,073 --> 00:18:28,075
Ja, de tegenvallende seks.
279
00:18:29,080 --> 00:18:30,581
Dat is totaal niet vergelijkbaar
280
00:18:30,585 --> 00:18:33,087
Jij en Leonard kunnen weer
terug naar vriendschap
281
00:18:33,090 --> 00:18:39,101
Ik kan niet meer terug, zonder door Wolowitz te
kijk gezet te worden. Zoals met Ms. Riley's kip.
282
00:18:40,105 --> 00:18:45,614
Wat is Mevrouw Riley's kip?
- Een kip van Mevrouw Riley.
283
00:18:46,620 --> 00:18:50,627
Oké, vergeet de kip.
- Nou, ik zou wel willen.
284
00:18:52,330 --> 00:18:54,236
Weet je, je zou weleens gelijk
kunnen hebben over mij en Leonard.
285
00:18:54,338 --> 00:18:55,840
Natuurlijk heb ik gelijk!
286
00:18:55,842 --> 00:18:58,845
Wat is de kans dat ik
twee keer in één week ongelijk heb.
287
00:18:58,849 --> 00:19:01,251
Nee, ik bedoel, we kunnen
altijd weer terug naar vriendschap.
288
00:19:01,353 --> 00:19:07,364
Dat zeg ik net. Dit gesprek draait in 'n rondje.
Gesprek afgekapt.
289
00:19:12,182 --> 00:19:14,184
Hoe gaat het?
290
00:19:14,687 --> 00:19:17,692
O, je wilt mijn belevenissen
van de dag weten? Oké.
291
00:19:17,694 --> 00:19:21,701
Nou, ik moest 30 minuten bij de bank wachten
om bij mijn kluis te komen
292
00:19:21,703 --> 00:19:24,206
Ik werd verplicht om met Penny
over jouw seksuele problemen te praten.
293
00:19:24,711 --> 00:19:29,720
En, o ja. in 'n ogenblik van Bijbelse wreedheid
zorgde trots voor mijn ondergang
294
00:19:30,224 --> 00:19:33,727
waardoor ik mijn Flash 123
verloren ben aan Wolowitz
295
00:19:33,732 --> 00:19:37,738
Wacht eens. Je hebt met Penny
over mijn seksleven gepraat?
296
00:19:37,741 --> 00:19:41,248
Leonard, het verbaast mij
hoe je altijd fixeert op het onbelangrijkste.
297
00:19:41,251 --> 00:19:43,754
Ik heb 'n weddenschap van Wolowitz verloren!
298
00:19:45,260 --> 00:19:46,762
Maar je zei, dat je met Penny had gepraat?
299
00:19:48,267 --> 00:19:50,771
Interessant
- Nauwelijks.
300
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
Excuseer me.
301
00:19:52,576 --> 00:19:57,083
Ben ik weer te ver gegaan in iets?
- Klein beetje.
302
00:20:03,100 --> 00:20:05,102
Wat maakt het ook uit.
303
00:20:11,871 --> 00:20:14,351
Wat heeft Sheldon tegen jou gezegd?
- Niet zoveel.
304
00:20:15,035 --> 00:20:16,336
Gewoon, dat we altijd de optie hebben
305
00:20:16,513 --> 00:20:18,515
om weer terug te gaan naar
gewoon vrienden te zijn.
306
00:20:18,883 --> 00:20:20,785
Is dat wat je wilt?
307
00:20:20,854 --> 00:20:22,256
Weet ik niet.
308
00:20:22,333 --> 00:20:23,734
Ik bedoel, je moet toegeven
309
00:20:23,811 --> 00:20:26,714
dat dingen makkelijker leken
toen we gewoon vrienden waren.
310
00:20:26,767 --> 00:20:28,169
Ik denk het.
311
00:20:28,246 --> 00:20:30,148
Het zou de druk ervan af nemen
312
00:20:30,217 --> 00:20:32,119
Ja, dat zou het wel doen, ja.
313
00:20:33,173 --> 00:20:35,575
We worden weer gewoon vrienden.
314
00:20:35,636 --> 00:20:36,537
Prima.
315
00:20:52,100 --> 00:20:54,002
Oké-doké!
316
00:20:54,103 --> 00:20:56,103
Vertaling: VakkieE & Tobias.
Sync: Pielie.
317
00:20:57,305 --> 00:21:01,566
ropo64