1 00:00:00,000 --> 00:00:01,758 .. (في الحلقات السابقة لمسلسل (الإنفجار الكوني العظيم 2 00:00:01,988 --> 00:00:05,560 (انا ذاهب للقارة القطبية الشمالية مع (ليونارد (و (والويتز) و (كوثربيلي 3 00:00:05,590 --> 00:00:07,440 لمدة ثلاثة أشهر؟ - أجل - 4 00:00:08,080 --> 00:00:11,270 ما الذي عنيتيه عندما قلتِ أنك ستفتقديني؟ 5 00:00:13,230 --> 00:00:15,840 أعني أنني أتمني ألا ترحل 6 00:00:17,220 --> 00:00:19,330 "بعد ثلاثة أشهر" 7 00:00:30,263 --> 00:00:35,325 حمداً لله أننا عدنا للوطن - لا أصدق أننا قضينا ثلاثة أشهر في هذا الجحيم المتجمد - 8 00:00:35,590 --> 00:00:39,380 كانت ككابوس مثلج لم يكن منه يقظة 9 00:00:39,870 --> 00:00:44,490 لا أعرف في أي بعثة للقطب الشمالي كنتم يا رفاق ، ولكن تبدو كأنها كانت مأزق كبير 10 00:00:47,970 --> 00:00:50,060 مرحباً يا أمي 11 00:00:50,070 --> 00:00:53,750 كلا أخبرتكِ أنني سأهاتفكِ عندما أصل للمنزل وأنا لم أصل بعد 12 00:00:54,680 --> 00:00:57,230 حسناً ، لقد عدت للمنزل 13 00:00:57,550 --> 00:01:04,470 البعثة القطبية كانت ناجحة للغاية ، أثق أنني سأفز بجائزة نوبل بالتحديد ،في الحقيقة ما كان يجب أن أقول هذا 15 00:01:04,490 --> 00:01:06,650 أنا متأكد كلياً 16 00:01:07,520 --> 00:01:11,450 كلا يا أمي ، لا يمكنني سماع جماعتك في الكنيسة تتضرع من أجل آمني 17 00:01:12,420 --> 00:01:16,458 حقيقة أنني في المنزل بأمان لا يعني أن هذا أفلح هذا المنطق حكمه خاطئ 18 00:01:18,460 --> 00:01:21,740 كلا ، أنا لا أهينكِ بطريقة حديث (أهل (إسكو 19 00:01:23,010 --> 00:01:27,534 سأذهب لأعلم (بيني) أننا عدنا - أمي ، يجب أن اغلق الخط ، أحبكِ ، إلي اللقاء - 20 00:01:29,470 --> 00:01:32,010 مرحباً يا صديقي القديم 21 00:01:39,700 --> 00:01:41,790 والدك عاد 22 00:01:44,190 --> 00:01:46,846 ليونارد) ، لقد عدت) - ... أجل ، لقد آتيت إليكِ لأخبركِ - 23 00:01:53,070 --> 00:01:55,090 أجل ، إذاً ، مرحباً 24 00:02:03,370 --> 00:02:06,860 تباً ، كان يجب أن أذهب أولاً وأخبرها أننا عدنا 25 00:02:11,730 --> 00:02:14,830 أجل ، لقد كان الأمر " أول من يأتي "هو أول من يضاجع 26 00:02:16,290 --> 00:02:23,380 (مسلسل (الإنفجار الكوني العظيم (الموسم الثالث) - (الحلقة الأولي) 27 00:02:25,090 --> 00:02:33,190 تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة 28 00:02:34,460 --> 00:02:37,320 زوروني بالمدونة الخاصة بترجماتي http://m-mansoura.blogspot.com/ 29 00:02:40,730 --> 00:02:45,840 اريدكما أن تعرفا أنني عندما أنشر نتائجي فلن أنسي مساهمتكما 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,290 عظيم - شكراً - 31 00:02:47,300 --> 00:02:51,707 بالطبع لن أذكركما في خطابي لجائزة نوبل ولكن عندما أقرر أن أكتب مذكراتي 32 00:02:51,790 --> 00:02:55,770 فيمكنكما توقع هامش كبير للغاية ولربما نسخة موقعة أيضاً 33 00:02:57,130 --> 00:02:59,420 يجب أن نخبره - تخبروني بماذا؟ - 34 00:03:00,950 --> 00:03:03,450 تباً لسمعه الفولكاني 35 00:03:04,210 --> 00:03:08,807 أنتم تعدون ليّ حفلة ، أليس كذلك؟ - حسناً يا (شيلدون) ، اجلس - 36 00:03:09,840 --> 00:03:15,240 إن كان سيكون هناك رمز ، فسأدعكما تعرفا "أنني لا أهتم بالسترة أو زي "التوجا" أو "ما أسفل الماء 37 00:03:17,300 --> 00:03:19,570 ... أجل ، سنبقي هذا في ذاكرتنا ، اسمعنا 38 00:03:19,580 --> 00:03:23,840 يجب أن نتحدث معك عن شئ حدث في القطب الشمالي 39 00:03:23,850 --> 00:03:28,660 إن كان هذا عن الليلة توقف فيها المدفأ فلا يوجد شئ تخجل منه 40 00:03:30,000 --> 00:03:32,761 إنه ليس لشأن هذا - لقد إتفقنا ألا نتحدث عن هذا مجدداً - 41 00:03:33,490 --> 00:03:41,561 حسناً ، لقد نمنا سوياً عاريين ، لقد كانت الوسيلة الوحيدة لحماية حرارة أجسادنا الطبيعية من الإنخفاض 42 00:03:42,680 --> 00:03:46,517 إنه يتحدث عن هذا - بالنسبة ليّ ، فهي لحظة للتقارب - 43 00:03:51,350 --> 00:03:56,390 شيلدن) ، هل تذكر أول بضعه أسابيع ، التي كنا) نبحث فيها عن (مونولوبس مغناطيسي)؟ 44 00:03:56,400 --> 00:04:01,840 ولم نجد شئ ، وكنت تتصرف كدكتكاتوري عملاق بغيض؟ 45 00:04:02,030 --> 00:04:05,659 اعتقدت أننا سنكون لطفاء معه - "لهذا السبب جعلتها "دكتاتوري" بدلاً من "حقير - 46 00:04:10,480 --> 00:04:14,230 وفي النهاية حينما حصلنا علي بياناتنا الإيجابية الأولي ، وكنت سعيد جداً 47 00:04:14,250 --> 00:04:18,950 أجل ، في عالم تعبيرات الوجة ، فقد كنت :D هكذا 48 00:04:25,190 --> 00:04:33,570 حسناً في الواقع ما أكتشفته أجهزتنا لم يكن بالدليل القاطع علي وجود (مونلوبوس) متحرك كما أخبرناك 50 00:04:34,310 --> 00:04:38,270 الطاقة الكهربية الساكنة التي يمكنها الحركة كنا نشغلها ونغلقها 51 00:04:40,040 --> 00:04:42,730 :O لقد أصبح الآن 52 00:04:45,450 --> 00:04:47,520 هل عبثتم بتجربتي؟ - توجب علينا هذا - 53 00:04:47,530 --> 00:04:51,390 كانت هذه الطريقة الوحيدة من ألا تصبح ديكينزيان) كبير) 54 00:04:52,940 --> 00:04:55,790 أتري؟ جعلتها (ديكينزيان) بدلاً من حقير 55 00:04:57,070 --> 00:05:01,527 هل علم (ليونارد) بهذا؟ (ليونارد) هو أفضل صديق ليّ في العالم ، بالتأكيد لم يعرف 56 00:05:01,660 --> 00:05:04,859 في الواقع لقد كانت هذه فكرته - بالطبع كانت فكرته ، فهي تفوح منها رائحته - 57 00:05:07,240 --> 00:05:08,950 لقد أفتقدتك كثيراً - وأنا كذلك - 58 00:05:08,960 --> 00:05:12,110 لم استطع حتىّ أن أفكر في أي شخص أخر أثناء رحيلك - ولا أنا أيضاً - 59 00:05:13,880 --> 00:05:16,420 عدا في ليلة تعطل فيها المدفأ 60 00:05:17,950 --> 00:05:20,390 قصة طويلة ، إنها .... لا تسألي 61 00:05:21,980 --> 00:05:25,180 (ليونارد) ، (ليونارد) ، (ليونارد) 62 00:05:26,580 --> 00:05:32,324 لا تصدرِ أدني صوت - ... "الهمس بـ"لا تصدرِ أدني صوت - 63 00:05:34,120 --> 00:05:39,063 هو صوت - تباً لسمعه الفولكاني - 64 00:05:40,320 --> 00:05:42,740 (ليس بالوقت الجيد يا (شيلدن 65 00:05:43,660 --> 00:05:48,133 (بيني) ، (بيني) ، (بيني) - هذا سخيف - 66 00:05:49,440 --> 00:05:50,210 ماذا؟ 67 00:05:50,230 --> 00:05:54,580 مرحباً يا (بيني) ، أدركت أنكِ حالياً تحت سيطرة حوافزك البدائية 68 00:05:54,620 --> 00:05:59,160 ولكن بما أن لديكِ تاريخ طويل من القرارات السيئة فهل يمكنني أن أقاطع هذا؟ 69 00:06:00,660 --> 00:06:02,940 من الرائع رؤيتك أيضاً ، تفضل بالدخول 70 00:06:03,450 --> 00:06:08,513 والويتز) أخبرني عن دهائك الكبير) أهناك شئ يمكنك قوله لتفسير هذا؟ 71 00:06:08,620 --> 00:06:13,986 أجل ، أشعر بالسوء بشان هذا ، لن أسامح نفسي ابداً ، ولا أتوقهع أن تسامحني أنت أيضاً 72 00:06:14,050 --> 00:06:19,000 (وسوف أقدر فعلاً إن تركتني مع (بيني لجلسة من النقد الذاتي والتوبة 73 00:06:22,820 --> 00:06:25,060 حسناً ، أيمكن أن يخبرني أحد بما يحدث؟ 74 00:06:25,090 --> 00:06:29,530 ماحدث هو أنني كنت مصدق أنني قمت بخطوة كبيرة لمصلحة العلم 75 00:06:29,560 --> 00:06:35,990 (بينما في الواقع ، كان لديّ بيانات مزيفة ، بيد (والويتز و (كوبثرابالي) و صديقكِ الدمية الفروية الصغير 77 00:06:38,010 --> 00:06:42,058 أهكذا حقيقي؟ - لقد كانت الطريقة الوحيدة لجعله سعيداً - 78 00:06:41,880 --> 00:06:46,075 حسناً ، لمَ يجب عليك أن تجعله سعيداً؟ - لأنه عندما لا يكون سعيداً ، فنرغب في قتله - 79 00:06:47,350 --> 00:06:52,813 لقد كانت هناك خطة ، كنا سنلقي بشعلته خارجاً 80 00:06:52,860 --> 00:06:56,530 وعندما يذهب ليستعيدها نغلق عليه الباب وندعه يموت متجمداً 81 00:06:57,470 --> 00:06:59,620 يبدو هذا كرد فعل عنيف قليلاً 82 00:06:59,640 --> 00:07:05,350 كلا ، رد الفعل العنيف كانت الخطة بربط "أطرافك الأربعة لأربعة عربات كلاب مختلفة ونصرخ "اهرسوه 83 00:07:07,830 --> 00:07:11,090 انظر ، لقد احتفظنا بالبيانات الأصلية مازال يمكنك نشضر النتائج الفعلية 84 00:07:11,550 --> 00:07:18,300 أجل ، ولكن النتائج الفعلية غير مهمة وقد أرسلت رسالة بالفعل لكل شخص في الجامعة لشرح هذا 86 00:07:18,330 --> 00:07:21,980 لقد أكدت نظرية السلسلة وغيرت للآبد مفهوم البشرية للكون 87 00:07:22,020 --> 00:07:25,140 أتري ، أجل ، ربما ما كان يجب أن تفعل هذا 88 00:07:26,200 --> 00:07:29,790 اكتب رسالة جديدة إذاً ، ضع النتائج مباشرة إنه ليس بالأمر الجلل 89 00:07:31,360 --> 00:07:34,640 أنت محق يا (ليونارد) ، إنه ليس بالأمر الجلل 90 00:07:34,650 --> 00:07:40,420 كل ما فعلته هو الكذب عليّ ، وتدمير حلمي وإذلالي أمام الجامعة باكملها 91 00:07:42,410 --> 00:07:49,093 وهذا لعلمك كانت سخرية ، في الواقع أثق بأن هذا أمر جلل 92 00:07:51,240 --> 00:07:54,073 ! ياللمسكين - ! أجل ، أشعر بالسوء - 93 00:07:55,460 --> 00:08:00,310 ألن تذهب للتحدث معه؟ - ماذا؟ سيكون علي ما يرام. الرجل عضو فريق ، تعالِ - 94 00:08:00,380 --> 00:08:03,870 كلا ، أنت محق ، لا يجب أن تتحدث معه ، سأتحدث أنا معه 95 00:08:06,430 --> 00:08:09,080 ! سحقاً ، لا يمكنني الحصول علي راحة 96 00:08:17,150 --> 00:08:22,131 أتود التحدث؟ - بشان أي شئ؟ خيانة أصدقائي ليّ؟ - 97 00:08:22,440 --> 00:08:25,440 قضاء ثلاثة أشهر في القطب الشمالي بدون طائل؟ 98 00:08:27,030 --> 00:08:30,040 (ولم أذهب حتىّ إلي مهرجان (الكوميكس-كون 99 00:08:32,610 --> 00:08:35,450 ... عزيـ 100 00:08:40,650 --> 00:08:46,015 # طفل ناعم ،طفل دافئ # - هذه الأغنية ليّ عندما أكون مريض ، والحزن ليس مرض - 101 00:08:47,000 --> 00:08:51,046 آسفة ،لا أعرف أغنيتك للحزن - ليس لديّ أغنية للحزن ، فأنا لست طفلاً - 102 00:08:53,540 --> 00:08:57,160 حسناً ، أتعرف ، أنا أفهم المرحلة التي تمر بها 103 00:08:57,170 --> 00:09:01,630 حقاً؟ هل كانت جائزة نوبل في يدك ثم سُرقت منكِ؟ 104 00:09:02,610 --> 00:09:06,270 كلا ، ولكن عندما كنت طالبة في السنة الأخيرة في المدرسة الثانوية 105 00:09:06,300 --> 00:09:09,010 سمع أحد أصدقائي أنني سأكون رئيسة المشجات 106 00:09:09,040 --> 00:09:12,770 وقد كنت متحمسة جداً ، وقد أعدت أمي لي كعكة للتهنئة 107 00:09:13,240 --> 00:09:16,420 ثم حددوا الغبية (فاليري موباشير) رئيسة للشجعات 108 00:09:16,430 --> 00:09:18,770 ! تلك العاهرة 109 00:09:19,790 --> 00:09:26,400 "أتقولين أنكِ تعتقدين أن "كعك الإحتفال مقارن ولو عن بعد لجائزة نوبل؟ 110 00:09:26,920 --> 00:09:34,402 حسناً ، لقد كانت ذات مذاق جيد - الأمر مختلف ولكن الموضوع مترابط - 111 00:09:34,400 --> 00:09:41,990 مستنداً علي جهودك لرفع روحي المعنوية هل تعتقدين حقاً أنكِ تتناسبين مع منصب رئيسة صياح؟ 113 00:09:47,090 --> 00:09:51,680 (اسمعني يا (شيلدن) ، أعتقد أن الرفاق و (ليونارد ما كانوا يقصدوا أن يجرحوك 114 00:09:51,690 --> 00:09:55,810 لقد اخبروك فقط بمعلومات تلائم الظروف الملابسة 115 00:09:55,820 --> 00:10:00,420 حسناً ، أتعرفين كيف يبدو الأمر ، أتذكر المشهد في فيلم رحلة عبر النجوم) الجديد حينما توجب علي (كريك) السيطرة علي السفينة) 117 00:10:00,440 --> 00:10:05,560 لذا أخبر (سبوك) كل الأشياء التي كان يعلم أنها ليست حقيقية ، كقوله أن (سبوك) لم يهتم بموت والدته 118 00:10:06,580 --> 00:10:10,130 لقد فاتني مهرجان (الكوميكس - كون) وفيلم رحلة عبر النجوم) الجديد أيضاً) 119 00:10:13,680 --> 00:10:15,940 يعجبني المنظر الجديد - شكراً - 120 00:10:19,600 --> 00:10:25,225 (اسميه بالـ(كلوني - أسميه بـ(ماريو) و (ولويجي) ، ولكن أيا يكن - 121 00:10:27,720 --> 00:10:29,230 كيف حال (شيلدن)؟ 122 00:10:29,250 --> 00:10:33,690 حسناً ، لقد غادر غرفته هذا الصباح مرتدياً خوذة درات فاردر) وحاول خنقي بالقوة حتىّ أموت) 123 00:10:33,700 --> 00:10:36,900 لذا سأقول وأحاول أن أقول أنه تحسن 124 00:10:37,330 --> 00:10:40,940 إذا كان بإمكاني تغيير الموضوع فهل قمت أنت و(بيني) أخيراً ...كما تعرف 125 00:10:40,950 --> 00:10:44,920 ... (هاورد) - شخصياً لا يهمني ، ولكن أعضائي تريد مني أن أسأل - 126 00:10:45,940 --> 00:10:49,300 (حسناً ، اخبر أعضائك أن ما أفعله مع (بيني ليس من شأنها 127 00:10:50,360 --> 00:10:52,840 لقد قال أنهم لم يفعلوها 128 00:10:54,080 --> 00:10:56,710 شيلدن) ، تعال هنا) 129 00:11:10,330 --> 00:11:14,081 ما الذي تفعله؟ - أشعر بالسوء لأجل الرجل - 130 00:11:17,940 --> 00:11:21,734 شيلدن) ، لمَ أنت تجلس وحدك؟) - لأن ليس لديّ أصدقاء - 131 00:11:21,830 --> 00:11:26,559 كالجبن المثلي ، اقف وحيداً حتىّ بينما أنا جالس 132 00:11:27,310 --> 00:11:31,459 بربك .. قلنا أننا آسفون - الأمر سيأخذ أكثر من مجرد التأسف - 133 00:11:31,280 --> 00:11:35,420 وفطيرة معدة من (بيني) للتصالح معي علي ما فعلته ليّ 134 00:11:35,430 --> 00:11:40,277 كوبر) ، راجع بريدك الألكتروني الخاص) الطريق لتشويه سمعتك 135 00:11:41,700 --> 00:11:47,120 أتري؟ الناس تشير إلي وتضحك منذ الصباح - هذا ليس بحقيقي - 137 00:11:47,130 --> 00:11:50,320 الناس تشير إليك وتضحك طيلة حياتك 138 00:11:50,330 --> 00:11:54,720 حسناً ، لقد أكتفيت ، ليسمعني الجميع (أنا الدكتور (كوبر شيلدن 139 00:11:54,730 --> 00:12:00,130 العديد منكم في قسم الفيزياء ربما يعلمون أن مسيرة مهنتي تعطلت قليلاً 140 00:12:00,140 --> 00:12:02,440 سقطت من منحدر 141 00:12:03,410 --> 00:12:06,664 لربما تشوهت مصداقيتي - تحطمت كلياً - 142 00:12:06,530 --> 00:12:11,590 ولكن أود أن اذكركم أن في العلم لا يوجد فشل 143 00:12:11,620 --> 00:12:16,090 كان هناك رجل أشار إلي تنبؤه لوجود (كوزمولوجي) ثابت 144 00:12:16,100 --> 00:12:18,830 وكالأعزب "الأكثر حماقة" مهنته 145 00:12:18,850 --> 00:12:23,370 وهذا الرجل كان إسمه .. مفاجأة (مفاجأة .. (إينشتاين 146 00:12:25,020 --> 00:12:28,960 أجل ، ولكن البحث في طاقة الظلام أثبتت وجود (كوزمولوجي إينشتاين) الثابت 147 00:12:28,990 --> 00:12:34,690 وهو قد كان محقاً طوال الوقت ، لذا أنت لازلت .. مفاجأة .. مفاجأة .. فاشل 148 00:12:37,690 --> 00:12:42,750 أتعتقد أنك ماهر جداً؟ حسناً دعني أخبرك بما أنني ليس لدي حالياً رد فعل قاس 150 00:12:42,780 --> 00:12:45,970 أفحص بريدك بشكل دوري لمفاجأة 151 00:12:50,800 --> 00:12:53,410 (هذا كثير جداً لصداقتنا مع (شيلدن 152 00:12:53,450 --> 00:12:57,480 حسناً ، لدينا دوماً الليلة التي تعطل فيها المدفأ 153 00:13:05,350 --> 00:13:09,359 اسمعني ، بما أننا تم مقاطعتنا بالأمس فلم تتح ليّ فرصة لإعطائكِ هذه 154 00:13:09,600 --> 00:13:12,490 (ما كان يجب عليك يا (ليونارد 155 00:13:14,330 --> 00:13:18,710 ! عجباً ! ما هذه 156 00:13:19,500 --> 00:13:25,360 إنها رقاقة ثلج من القطب الشمالي - هل أنت جاد؟ - 157 00:13:25,740 --> 00:13:30,010 ستبقي للآبد ، لقد وضعتها في ضمع أستيل بولي الأفيلين بنسبة واحد بالمائة 158 00:13:34,470 --> 00:13:39,500 رباه ! هذا الحديث الأكثر رومانسية من بين الأحاديث التي قيلت ليّ لم أفهمها 159 00:13:40,460 --> 00:13:42,180 في الحقيقة هي عملية بسيطة جداً 160 00:13:42,200 --> 00:13:45,540 المادة الصمغية هي مركب كيميائي ... يتبلمر علي 161 00:13:49,580 --> 00:13:53,133 (تحذير أحمر يا (ليونارد) ، لقد رحل (شيلدن - يارجل ، ألا يمكنني أخذ إستراحة - 162 00:13:54,480 --> 00:13:56,150 إذن ، كيف تعلموا أنه رحل؟ 163 00:13:56,170 --> 00:14:00,310 حسناً ، إنه لا يجيب علي هاتفه ، وسلم إستقالته في الجامعة 164 00:14:00,360 --> 00:14:03,230 (وأرسل إلي رسالة نصية بها (أنا أهرب 165 00:14:03,800 --> 00:14:07,968 حسناً ، شكراً لإعلامي - حسناً يا (ليونارد) ، ألن تقم بشئ ما؟ - 166 00:14:07,930 --> 00:14:10,830 بالطبع ، سأقوم بشئ ما 167 00:14:10,840 --> 00:14:14,550 هاورد) ، أفحص مكتبة القصص المصورة) (و (راج) أذهب إلي مطعم (تاهايا 168 00:14:14,570 --> 00:14:17,000 سأبقي هنا مع (بيني) في منزلها 169 00:14:18,720 --> 00:14:24,258 (تباً ،إنها والدة (شيلدن لا يمكنني أخذ إستراحة 170 00:14:25,040 --> 00:14:30,137 مرحباً سيدة (كوبر)... حقاً؟ (لقد ذهب إلي منزل والدته في (تكساس 171 00:14:31,100 --> 00:14:37,160 أجل ،كلا ، أعرف أنه أستقال . أجل أعتقد أن هذا ذنبنا 172 00:14:38,230 --> 00:14:40,840 كلا ، كلا ، أنتِ محقة ، يجب أن يتحدث معه شخص ما 173 00:14:40,850 --> 00:14:43,580 لا تقلقي ، سأهتم بهذا 174 00:14:43,590 --> 00:14:50,353 حسناً ، خطة جديدة ، (هاورد) و (راج) أذهبا إلي (تكساس) وسأبقي أنا مع (بيني) بمنزلها 175 00:14:51,700 --> 00:14:53,210 حسناً ، ألن تذهب معهم؟ 176 00:14:53,250 --> 00:14:57,240 حسناً ، كما تعرفين ، لقد أعطيتكِ رقاقة الثلج .... وقد كنتا نتبادل القبلات و 177 00:14:57,250 --> 00:14:59,920 (بربك ، لا أريد أن أذهب إلي (تكساس 178 00:15:00,500 --> 00:15:04,910 حقاً ، وأذهب أنا؟ لقد اجتاز قومي الصحراء مرة ، لقد انتهينا 179 00:15:08,120 --> 00:15:10,310 ثق بيَ ، ستكون علي ما يرام أراك لاحقاً 180 00:15:10,320 --> 00:15:14,010 مهلاً يا (ليونارد) ، بربك ، كيف لن تذهب؟ إنه صديقك المفضل 181 00:15:14,020 --> 00:15:17,110 أجل ، ولكنني رأيته بالفعل عاري ، تعالِ هنا - كلا - 182 00:15:17,910 --> 00:15:21,970 أعدك أنني ساكون بإنتظارك حالما تعود (فقط أعد (شيلدن 183 00:15:22,620 --> 00:15:26,680 حقاً؟ - أجل ، لقد أنتظرنا بضع شهور ، يمكننا الإنتظار لبضع أيام - 184 00:15:31,440 --> 00:15:34,010 ربما يمكنكِ أنتِ الإنتظار 185 00:15:35,150 --> 00:15:37,460 اذهب 186 00:15:38,540 --> 00:15:41,810 سحقاً ، لا يمكنك أخذ إستراحة ، أليس كذلك؟ 187 00:15:44,590 --> 00:15:47,633 (هاك (شيلي - شكراً يا أمي - 188 00:15:50,050 --> 00:15:53,980 (لا تسرع أيها الشاب ، هنا في (تكساس ندعو قبل تناول الطعام 189 00:15:53,990 --> 00:15:58,140 .. أمي - هذه ليست (كاليفورنيا) ، أرض الوثنيين - 190 00:15:59,590 --> 00:16:01,770 اعطني يداك 191 00:16:04,950 --> 00:16:09,336 ..بيداه جميعنا - تطعمنا - 192 00:16:09,760 --> 00:16:13,077 ... امنحنا يا رب الخبز - اليومي - 193 00:16:13,270 --> 00:16:15,680 .. رجاءاً أعلم أننا حقاً - ممتنين - 194 00:16:15,690 --> 00:16:18,420 ... لكل كأس وكل صحن - 195 00:16:18,430 --> 00:16:20,210 آمين 196 00:16:22,690 --> 00:16:25,290 والآن ، لم يكن هذا صعباً ، صحيح؟ 197 00:16:25,310 --> 00:16:29,320 إعتراضي كان مبني علي أمور أخري بخلاف الصعوبة 198 00:16:29,840 --> 00:16:32,730 أيا يكن ، لازال (يسوع) يحبك 199 00:16:34,830 --> 00:16:37,790 شكراً لقطع الوجوه المبتسمة في شطيرتي للجبن المشوي 200 00:16:37,800 --> 00:16:40,510 أعرف كيف أعتني بإبني 201 00:16:40,540 --> 00:16:44,580 لقد خرجت عيناه ضيقة قليلاً ولكن يمكنك الإدعاء أنه صيني 202 00:16:48,660 --> 00:16:54,020 إذاً هل تود التحدث حول ما حدث مع أصدقاءك؟ 203 00:16:54,030 --> 00:16:56,488 إنهم ليسوا أصدقائي - حسناً - 204 00:16:59,210 --> 00:17:01,290 إن كنت تتذكر أنك حينما كنت صغير 205 00:17:01,300 --> 00:17:05,120 لقد كنا هنا بنفس المكان وتحدثنا عن بعض المشاكل التي واجهتك 206 00:17:05,130 --> 00:17:08,573 التواصل مع أبناء الجيران ، أنك مختلف 207 00:17:08,570 --> 00:17:13,200 لقد هددتهم بذكائي وكانوا أغبياء جداً ليعرفوا أن هذا هو سبب كرههم ليّ 208 00:17:15,750 --> 00:17:19,260 عزيزي ، إنهم يعرفوا جيداً لمَ يكرهوك 209 00:17:30,380 --> 00:17:35,543 لا أصدق أنك أشتريت قبعة راعي بقر حمراء - مرحباً؟ أنا أرتدي قبة حمراء - 210 00:17:40,070 --> 00:17:43,260 بجانب أنها كانت الوحيدة التي كانت بحجم كبير لديهم 211 00:17:44,660 --> 00:17:49,072 آسف ، هذا لا يبدو مثل (تكساس) ، أين الأشجار الساقطة وأين الصالات؟ 212 00:17:49,130 --> 00:17:52,349 صالات؟ - اجل كالفيلم الذي رأيته وأنا أكبر في الهند - 213 00:17:52,384 --> 00:17:58,773 (كما تعرف ، أربعة لـ(تكساس) ، وردة صفراء لـ(تكساس - (الحي يبدو أكثر كـ(منشار سلسلة تكساس - 214 00:18:00,140 --> 00:18:03,324 كنت أرغب حقاً في رؤية ماشية - ما الذي يمكنني إخبارك به؟ - 215 00:18:03,820 --> 00:18:07,900 أنهم علي الأأرجع عرضوا للبيع في محل ستيكو) الكبير هناك) 216 00:18:16,680 --> 00:18:19,020 هلا نزعت تلك القبعة السخيفة هذه؟ 217 00:18:19,030 --> 00:18:24,426 كلا ، أود الإندماج - لأي شئ؟ لقصة دمية؟ - 218 00:18:27,010 --> 00:18:29,130 مرحباً يا فتية - كيف حالكِ يا سيدتي؟ - 219 00:18:29,140 --> 00:18:31,750 كيف حالك أنت أيضاً ؟ لقد وصلتم بسرعة 220 00:18:31,760 --> 00:18:33,520 لقد قدنا السيارة الحمراء - حسناً ، ادخلوا - 221 00:18:33,530 --> 00:18:35,190 شكراً للطفكِ 222 00:18:35,230 --> 00:18:38,504 أيمكنني أن أحضر لكم شئ تشربونه؟ - كلا ، شكراً - 223 00:18:38,560 --> 00:18:42,690 (إن لم تمانعي فأنا أشتاق إلي جعة (لون ستار 224 00:18:44,260 --> 00:18:48,760 ليس هناك كحول يدخل هذا المنزل ، توقف عن التحدث هكذا وأنزع القبعة 225 00:18:50,460 --> 00:18:53,810 آسف ، سأحتسي مشروب (يا-هو) الخالي من السكر إن كان لديكِ 226 00:18:54,600 --> 00:18:59,120 ستأخذ (كولا) ، ماذا عنك (راج) أليس كذلك؟ 227 00:18:59,620 --> 00:19:02,440 لازال لديك مشكلة في الحديث مع النساء 228 00:19:02,450 --> 00:19:06,460 لأنه كما تعلم ، في الكنيسة ، كانت لدينا إمرأة شافية مذهلة 229 00:19:06,500 --> 00:19:09,630 في الأغلب إنها تقوم بصنع عكاز وكراسي متحركة للمعوقين 230 00:19:09,650 --> 00:19:15,880 ولكنني أراهن أنها مستعدة للقضاء علي شيطان العالم الثالث الذي يجول داخلك 231 00:19:17,750 --> 00:19:18,790 (إن لم تمانعي سيدة (كوبر 232 00:19:18,800 --> 00:19:23,660 هناك حافلة راحلة إلي (لوس أنجلوس) في الثالثة والخمس دقائق وليس لديكِ أدني فكرة في مدي رغبتي في التواجد هناك 233 00:19:24,450 --> 00:19:25,570 فتاة؟ 234 00:19:25,600 --> 00:19:29,030 أجل يا سيدتي - جيد ، لقد كنت أدعو لأجلك - 235 00:19:32,570 --> 00:19:35,756 (شيلدن) - ما الذي يفعلونه هنا؟ - 236 00:19:35,770 --> 00:19:37,730 لقد آتينا لنعتذر - مجدداً - 237 00:19:37,740 --> 00:19:41,560 ونعيدك للمنزل ، لذا لمَ لا تجمع أشيائك ونتوجه عائدين؟ 238 00:19:42,220 --> 00:19:44,660 كلا ، هذا منزلي الآن 239 00:19:44,690 --> 00:19:48,960 بفضلك فإن مهنتي أنتهت وسوف أقضي بقية (حياتي في (تكساس 240 00:19:48,970 --> 00:19:52,160 محاولاً تعليم التطور للمعتقدين في التفسير الحرفي للكون 241 00:19:55,180 --> 00:20:00,015 راقب فاهك يا (شيلي) ، كل شخص لديه حق في وجهة نظره 242 00:19:59,880 --> 00:20:05,401 التطور ليس وجهة نظر ، بل هي حقيقة - وهذه هي وجهة نظرك - 243 00:20:08,760 --> 00:20:11,730 أنا أسامحكم ، لنعد للمنزل 244 00:20:15,660 --> 00:20:18,320 لا تقل ان دعواتي لم تجدي 245 00:20:24,390 --> 00:20:27,360 ماذا عن الآن ، أخيراً حصلت علي راحة 246 00:20:33,070 --> 00:20:37,050 أتعرفين كم يبدو الأمر غريباً حينما يمارس الأصدقاء الجنس؟ 247 00:20:37,340 --> 00:20:42,123 بالتأكيد - لمَ يجب أن يكون الأمر غريباً؟ - 248 00:20:42,360 --> 00:20:44,420 لا أعرف 249 00:20:44,440 --> 00:20:49,400 أعني ، لقد كنا أصدقاء ، والأن نحن أكثر قليلاص من أصدقاء 250 00:20:49,410 --> 00:20:51,510 نحن أيا يكن ما نحن فيه الآن 251 00:20:51,520 --> 00:20:56,100 ولكن لمَ الإهتمام بهذا ، صحيح؟ ... أعني ، إنه ما هو عليه و - 252 00:20:56,110 --> 00:20:57,155 ليونارد)؟) - أجل - 253 00:20:57,219 --> 00:20:58,513 هذا غريب - كلياً - 254 00:20:59,364 --> 00:21:02,232 تــرجــمــة مــحــمــد الــمــنــصــورة http://m-mansoura.blogspot.com/