1 00:00:06,590 --> 00:00:08,342 Sentem esse cheiro? 2 00:00:09,135 --> 00:00:11,679 É o cheiro de novas revistas em quadrinhos. 3 00:00:13,097 --> 00:00:15,015 Ah, é. 4 00:00:16,559 --> 00:00:18,144 Hoje é por minha conta, galera. 5 00:00:18,644 --> 00:00:22,356 Vai pagar? Andou vendendo seu esperma de novo? 6 00:00:23,065 --> 00:00:24,775 Não, estou comemorando. 7 00:00:24,984 --> 00:00:28,571 Enquanto conversamos, o ônibus espacial chega à Estação Espacial Internacional... 8 00:00:28,779 --> 00:00:33,242 onde usará o Sistema de Eliminação de Resíduos em Gravidade Zero Wolowitz. 9 00:00:33,409 --> 00:00:36,245 Ah, se liga. É um banheiro high-tech. 10 00:00:37,705 --> 00:00:39,623 Graças ao seu trabalho duro... 11 00:00:39,832 --> 00:00:45,004 uma equipe de astronautas irá onde nenhum homem jamais esteve antes. 12 00:00:45,504 --> 00:00:47,840 - É para ter graça? - Acho que sim. 13 00:00:48,007 --> 00:00:50,301 A referência à Jornada Nas Estrelas e o trocadilho... 14 00:00:50,509 --> 00:00:52,636 envolvendo o duplo sentido do verbo "ir"... 15 00:00:52,803 --> 00:00:56,891 sugere que Leonard está zombando de seus esforços em encanamento espacial. 16 00:00:56,974 --> 00:01:00,060 Certo, tirem o sarro. Mas dos quatro aqui... 17 00:01:00,269 --> 00:01:04,440 sou o único que faz uma contribuição real para a ciência e tecnologia. 18 00:01:04,607 --> 00:01:07,401 Ele tem razão. É uma conquista importante por duas razões: 19 00:01:07,568 --> 00:01:10,905 Número um, e claro, número dois. 20 00:01:12,615 --> 00:01:14,366 Ah, inteligente. 21 00:01:14,575 --> 00:01:19,955 Usando números cardinais como eufemismos para as funções do organismo. 22 00:01:23,167 --> 00:01:25,628 Aqui, Sheldon. Peguei o Hellboy novo para você. 23 00:01:25,836 --> 00:01:27,213 É arrasador. 24 00:01:27,421 --> 00:01:30,466 Com licença, vai estragar o suspense. 25 00:01:31,050 --> 00:01:32,843 Mas eu não contei nada. 26 00:01:33,052 --> 00:01:36,639 Você disse que é arrasador, então minha mente já está arrasada. 27 00:01:37,306 --> 00:01:40,226 E quando uma mente está assim, não dá para voltar atrás. 28 00:01:40,851 --> 00:01:44,063 - Desculpe. - Era só o que faltava. 29 00:01:47,316 --> 00:01:50,236 - Ei, posso lhe perguntar uma coisa? - Claro. O que foi? 30 00:01:50,402 --> 00:01:52,988 Lembra quando eu saí com a Penny há duas semanas? 31 00:01:53,072 --> 00:01:55,866 - Sim, vagamente. - Claro que se lembra. Foi quando... 32 00:01:56,075 --> 00:02:00,120 você foi ao bar e fez um papelão tentando xavecar mulheres estranhas. 33 00:02:02,998 --> 00:02:04,500 O que tem? 34 00:02:05,084 --> 00:02:08,087 É que o encontro não foi muito bem. 35 00:02:09,296 --> 00:02:11,382 Que pena. 36 00:02:11,632 --> 00:02:14,260 O melhor a fazer é levantar o astral... 37 00:02:14,468 --> 00:02:16,220 esquecer e seguir em frente. 38 00:02:16,428 --> 00:02:19,265 - Eu não consigo. - Por que não? 39 00:02:19,807 --> 00:02:21,976 Porque vamos sair amanhã de novo. 40 00:02:22,184 --> 00:02:23,477 Com licença, Stuart? 41 00:02:23,644 --> 00:02:25,145 - Você leu o Flash novo? - Não. 42 00:02:25,354 --> 00:02:28,941 Bem, eu li e ele vai tirar o seu fôlego. 43 00:02:30,025 --> 00:02:31,402 Boa sorte para recuperá-lo. 44 00:02:35,239 --> 00:02:38,075 Enfim, acho que é a minha última chance com a Penny... 45 00:02:38,158 --> 00:02:41,120 - e não quero estragar. - Ninguém quer isso. 46 00:02:41,287 --> 00:02:42,454 Minha pergunta é a seguinte: 47 00:02:42,663 --> 00:02:48,210 É o segundo encontro. Você acha que ela vai esperar que role algo físico? 48 00:02:50,963 --> 00:02:52,506 Caramba. 49 00:02:53,716 --> 00:02:55,885 Minha reação inicial é não. 50 00:02:55,968 --> 00:02:59,221 Mas deixe-me pensar e depois eu o aviso. 51 00:02:59,430 --> 00:03:01,056 Está bem. Você me liga? 52 00:03:01,265 --> 00:03:03,392 - É, ou pode me ligar. - Ótimo. 53 00:03:04,393 --> 00:03:06,186 Ou ninguém liga para ninguém. 54 00:03:07,396 --> 00:03:11,984 Interessante. O atual pretendente da Penny pedindo conselho para o ex-pretendente. 55 00:03:12,067 --> 00:03:15,321 Obrigado por descrever a minha dor, Raj. 56 00:03:15,779 --> 00:03:18,032 Quer que ele não chegue a lugar nenhum com a Penny... 57 00:03:18,115 --> 00:03:21,243 sem afetar sua amizade com os dois? 58 00:03:21,410 --> 00:03:23,078 - Estou ouvindo. - Apenas fale para ele... 59 00:03:23,245 --> 00:03:26,457 fazer tudo o que você fez com ela nos últimos dois anos. 60 00:03:49,063 --> 00:03:50,147 BiG BANG: a TEORIA 61 00:03:56,195 --> 00:03:57,655 - Ei, Leonard. - Oi. 62 00:03:57,738 --> 00:03:59,281 - Como vai? - Bem, bem. 63 00:03:59,490 --> 00:04:01,325 - E você? - Bem. 64 00:04:01,533 --> 00:04:04,453 - Ah, posso lhe pedir uma coisa? - Claro. 65 00:04:04,828 --> 00:04:06,163 Sabe o seu amigo Stuart? 66 00:04:06,830 --> 00:04:08,624 Sim. 67 00:04:08,749 --> 00:04:11,001 Ele me convidou para sair de novo e eu aceitei. 68 00:04:11,210 --> 00:04:14,129 Mas comecei a pensar e achei melhor falar com você antes. 69 00:04:14,338 --> 00:04:16,674 - Sobre o quê? - Isso o incomoda? 70 00:04:16,882 --> 00:04:18,592 Eu sair com um de seus amigos? 71 00:04:18,801 --> 00:04:23,097 - Porque nós dois... - Não. Não, isso é passado. 72 00:04:23,305 --> 00:04:25,265 Eu me preocupo com o "agora". 73 00:04:25,432 --> 00:04:27,768 Vivo o momento. 74 00:04:28,227 --> 00:04:31,814 Embora eu precise viver um pouco no futuro por causa do meu trabalho. 75 00:04:32,398 --> 00:04:36,402 Claro, o meu gosto pela ficção científica volta minha atenção para o passado... 76 00:04:36,610 --> 00:04:39,405 mas as histórias normalmente acontecem no futuro, então... 77 00:04:41,907 --> 00:04:43,784 Concluindo, não, não me incomoda. 78 00:04:45,911 --> 00:04:47,788 Bem, é muito legal da sua parte. 79 00:04:47,955 --> 00:04:50,082 É? Eu não diria legal. 80 00:04:50,290 --> 00:04:53,168 Diria apenas "É Leonard". 81 00:04:53,752 --> 00:04:56,630 Nesse caso, se importaria em me aconselhar? 82 00:04:56,797 --> 00:04:57,923 Sobre o Stuart? 83 00:04:58,132 --> 00:04:59,633 Eu adoraria. 84 00:04:59,717 --> 00:05:03,303 Ele é muito tímido. Como faço para ele se sentir à vontade perto de mim? 85 00:05:03,512 --> 00:05:07,808 Primeiro, não subestime o valor do desconforto. 86 00:05:08,392 --> 00:05:10,978 - Sério? - O Stuart prospera sob pressão. 87 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 Por isso ele trabalha em uma loja de revista em quadrinhos. 88 00:05:21,905 --> 00:05:22,865 É o Stuart. 89 00:05:26,577 --> 00:05:28,454 Não vai atender? 90 00:05:29,830 --> 00:05:32,583 Ele quer conversar sobre a Penny. Eu não quero conversar sobre a Penny. 91 00:05:33,333 --> 00:05:34,752 Você está supondo. 92 00:05:36,253 --> 00:05:38,464 Talvez a loja de quadrinhos esteja pegando fogo. 93 00:05:39,798 --> 00:05:41,050 E ele precisa da sua ajuda. 94 00:05:41,759 --> 00:05:43,761 Por que ele ligaria para mim? 95 00:05:43,969 --> 00:05:46,096 Nós não sabemos. 96 00:05:46,305 --> 00:05:49,266 E se não atender o telefone, não podemos saber. 97 00:05:50,809 --> 00:05:52,978 Eu não vou atender, Sheldon. 98 00:05:57,191 --> 00:05:59,234 - Atenda o telefone, Leonard. - Não. 99 00:06:02,029 --> 00:06:03,781 Pronto. Caiu na caixa postal. 100 00:06:10,287 --> 00:06:12,331 Não vai checar suas mensagens de voz? 101 00:06:14,750 --> 00:06:17,419 - Não. - Cheque suas mensagens. 102 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 O envio de uma mensagem é a metade de um contrato social... 103 00:06:20,547 --> 00:06:23,175 que só é concluído pela checagem da mensagem. 104 00:06:24,551 --> 00:06:27,638 Se esse contrato é quebrado, todos os contratos se quebram. 105 00:06:27,846 --> 00:06:29,973 E partimos para a anarquia. 106 00:06:31,725 --> 00:06:34,561 Deve ser um inferno dentro da sua cabeça. 107 00:06:36,688 --> 00:06:38,565 Às vezes. 108 00:06:39,858 --> 00:06:41,193 Nós temos um código vermelho. 109 00:06:41,401 --> 00:06:44,071 Vermelho de emergência de hospital, vírus de computador... 110 00:06:44,279 --> 00:06:47,616 ou aquela bebida com gosto de cereja? 111 00:06:48,367 --> 00:06:50,786 Eu estava vendo o esquema do meu banheiro G-Zero... 112 00:06:50,953 --> 00:06:54,873 e cometi um pequeno erro nas especificações da válvula de fluxo. 113 00:06:55,082 --> 00:06:56,333 Pequeno quanto? 114 00:06:56,542 --> 00:06:58,377 Quebrará após 10 descargas. 115 00:06:59,837 --> 00:07:02,422 - Mas a missão é para seis meses. - Por isso é um código vermelho. 116 00:07:03,298 --> 00:07:06,385 É como uma surpresa. Ninguém sabe exatamente quando... 117 00:07:06,552 --> 00:07:10,848 mas a qualquer momento algo horrível acontecerá. 118 00:07:12,307 --> 00:07:13,809 Notificou a NASA? 119 00:07:13,892 --> 00:07:16,728 Está maluco? O que vou dizer? Eu estraguei o seu banheiro... 120 00:07:16,812 --> 00:07:20,941 e logo haverá cocô flutuando ao redor da sua linda estação espacial? 121 00:07:21,150 --> 00:07:22,192 O que vai fazer? 122 00:07:22,359 --> 00:07:24,862 Descobrir como consertar e depois contar a eles. 123 00:07:25,070 --> 00:07:26,655 E por que precisa de nós? 124 00:07:26,864 --> 00:07:29,199 Ele não sabe como consertar. 125 00:07:29,700 --> 00:07:31,451 Você disse que ia me ajudar. 126 00:07:31,660 --> 00:07:35,122 Estou tentando. Mas admita que é engraçado demais. 127 00:07:36,582 --> 00:07:37,624 Eu concordo. 128 00:07:37,791 --> 00:07:40,419 É uma justaposição da natureza da exploração espacial... 129 00:07:40,627 --> 00:07:44,840 contra a banalidade de um banheiro defeituoso que gera uma piada aqui. 130 00:07:49,178 --> 00:07:50,804 Cheque suas mensagens. 131 00:07:53,724 --> 00:07:58,061 Certo, essa é uma duplicata exata do Sistema de Eliminação... 132 00:07:58,270 --> 00:08:01,481 de Resíduos Gravidade Zero Wolowitz deixado na estação espacial. 133 00:08:01,690 --> 00:08:05,819 Não quis dizer Sistema de Distribuição de Resíduos Gravidade Zero Wolowitz? 134 00:08:07,905 --> 00:08:09,990 Muito boa. 135 00:08:12,201 --> 00:08:14,203 É hilário. Agora. 136 00:08:14,661 --> 00:08:19,041 Aqui tem uma cópia das peças disponíveis na estação espacial. 137 00:08:19,249 --> 00:08:22,294 Temos de encontrar um jeito, usando somente isso, de fortalecer isso... 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,379 para que o material eliminado evite a turbina. 139 00:08:24,588 --> 00:08:27,049 Para que não bata no ventilador? 140 00:08:31,470 --> 00:08:35,933 Achei que as piadas de banheiro fossem ficar menos engraçadas com a repetição. 141 00:08:36,141 --> 00:08:40,354 Aparentemente, o cocô espacial não parece ser páreo para a comédia. 142 00:08:45,275 --> 00:08:46,818 - Ei, Leonard. - Ei, Stuart. 143 00:08:46,902 --> 00:08:48,403 Está ocupado? 144 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 É confidencial, Leonard. 145 00:08:50,739 --> 00:08:53,325 É o Projeto Manhattan de sempre. 146 00:08:54,743 --> 00:08:57,371 - E aí? - Hoje é meu encontro com a Penny. 147 00:08:57,579 --> 00:08:59,706 E como não conversamos pelo telefone... 148 00:08:59,790 --> 00:09:01,959 - Ah, desculpe. Está quebrado. - Ou e-mail. 149 00:09:02,167 --> 00:09:04,711 Está quebrado também. Está tudo quebrado. 150 00:09:05,504 --> 00:09:09,216 Enfim, só queria saber se tinha um conselho de última hora. 151 00:09:09,883 --> 00:09:12,803 Está bem. O que me vem a mente... 152 00:09:12,886 --> 00:09:16,974 é que a coisa mais importante com a Penny é ir devagar. 153 00:09:17,182 --> 00:09:19,810 Quero dizer, glacial. 154 00:09:20,352 --> 00:09:22,354 - Certo. - Caras dão em cima dela... 155 00:09:22,562 --> 00:09:25,983 o tempo todo, então precisa se diferenciar. 156 00:09:26,191 --> 00:09:27,776 Seja um pouco tímido. 157 00:09:27,859 --> 00:09:31,738 E não faça muito contato visual. 158 00:09:31,822 --> 00:09:34,283 E trate-a com frieza. 159 00:09:34,491 --> 00:09:37,786 E com medo. 160 00:09:37,953 --> 00:09:39,371 - Medo? - É. 161 00:09:39,579 --> 00:09:44,626 Como se tivesse medo que se encostasse, ela fosse quebrar. 162 00:09:44,793 --> 00:09:47,796 Bem, isso combina com o meu jeito. 163 00:09:48,797 --> 00:09:51,383 Ótimo. Então divirtam-se. 164 00:09:51,591 --> 00:09:52,926 Obrigado, Leonard. 165 00:09:53,135 --> 00:09:54,845 O que é isso, afinal? 166 00:09:55,804 --> 00:09:57,389 Não sabe o que é isso? 167 00:09:57,556 --> 00:09:59,474 - Não. - Ótimo, saia. 168 00:10:03,020 --> 00:10:06,690 Tenha medo da Penny. Muito perspicaz. 169 00:10:06,773 --> 00:10:11,653 Não foi um conselho ruim. Só não foi muito útil. 170 00:10:12,070 --> 00:10:15,991 Minha mãe diz que quando enganamos para ganho próprio... 171 00:10:16,158 --> 00:10:18,452 nós fazemos Jesus chorar. 172 00:10:24,833 --> 00:10:30,881 Certo, e se usarmos esse PVC de 50 mm para fortalecer o apoio central? 173 00:10:30,964 --> 00:10:34,426 Não. Quero dizer, pode funcionar para os japoneses e americanos... 174 00:10:34,634 --> 00:10:37,637 mas você viu o tamanho dos russos que mandaram para lá? 175 00:10:40,140 --> 00:10:45,145 Isso tem que segurar uma dieta baseada em batatas. 176 00:10:45,771 --> 00:10:47,397 Eu me sinto péssimo. 177 00:10:47,606 --> 00:10:50,942 Talvez se estivesse ajudando, poderia se sentir melhor. 178 00:10:51,360 --> 00:10:54,738 Eu tentei sabotar o encontro do Stuart com a Penny de propósito. 179 00:10:54,821 --> 00:10:58,450 Claro que se sente péssimo. Você ferrou seu carma, cara. 180 00:10:58,658 --> 00:11:00,994 Não acredita nessa superstição, acredita? 181 00:11:01,203 --> 00:11:03,997 Não é superstição, É praticamente a lei de Newton. 182 00:11:04,706 --> 00:11:07,000 Para cada ação, tem uma reação oposta equivalente. 183 00:11:07,209 --> 00:11:11,004 Leonard finge ser amigo e age como um duas-caras safado. 184 00:11:13,048 --> 00:11:16,051 Consequentemente, ele volta em forma de lesma. 185 00:11:18,595 --> 00:11:22,432 É um sistema bem elegante. O que vai sempre volta. 186 00:11:22,599 --> 00:11:25,519 Falando no que vai sempre volta... 187 00:11:26,144 --> 00:11:27,270 Certo, olhe. 188 00:11:27,437 --> 00:11:30,190 Ao invés de tentar fortalecer a estrutura... 189 00:11:30,357 --> 00:11:32,818 e se usarmos outra passagem? 190 00:11:32,901 --> 00:11:35,612 Não vai funcionar. O diâmetro do tubo é insuficiente. 191 00:11:35,821 --> 00:11:37,739 E se reposicionarmos o tanque coletor? 192 00:11:37,823 --> 00:11:39,533 Não vai funcionar. Não tem como montá-lo. 193 00:11:39,741 --> 00:11:41,785 Eu tenho uma ideia. E se eu mudar o meu nome... 194 00:11:41,868 --> 00:11:44,913 e for morar com a minha prima e o marido dela, Avi, em Israel? 195 00:11:46,957 --> 00:11:48,542 Pode funcionar. 196 00:11:54,631 --> 00:11:56,133 - Bom dia. - Bom dia. E aí? 197 00:11:56,341 --> 00:12:01,430 Nada. Passamos a noite tentando arrumar um fazedor de pasta em gravidade zero. 198 00:12:03,849 --> 00:12:06,685 - Vou fazer café. Quer? - Não, eu tenho café. 199 00:12:06,893 --> 00:12:09,146 Ótimo, como foi sua noite ontem com o Stuart? 200 00:12:11,148 --> 00:12:12,899 Eu não quero falar sobre isso. 201 00:12:12,983 --> 00:12:14,651 É. Certo. Claro. 202 00:12:14,860 --> 00:12:17,320 Mas é que antes de vocês saírem... 203 00:12:17,529 --> 00:12:20,282 - eu falei com ele e... - Eu disse que não quero falar sobre isso. 204 00:12:20,490 --> 00:12:22,576 - É que eu me sinto res... - Leonard... 205 00:12:22,784 --> 00:12:25,954 o que acontece não é da sua conta. Deixe para lá, está bem? 206 00:12:30,917 --> 00:12:35,297 Se quer realmente limpar o seu carma, vá buscar o meu café com leite. 207 00:12:43,054 --> 00:12:45,474 Espere, acho que já sei. 208 00:12:45,640 --> 00:12:48,810 Ajude-me a calçar esta peça de PVC atrás da haste do suporte. 209 00:12:48,894 --> 00:12:52,689 Você está valorizando demais a força da estrutura que está construindo. 210 00:12:52,898 --> 00:12:55,859 - Sheldon, eu sei o que estou fazendo. - Se soubesse... 211 00:12:56,067 --> 00:12:59,279 não haveria um banheiro espacial no lugar da minha mesa de centro. 212 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 Howard, espere. 213 00:13:02,449 --> 00:13:06,453 Por que não usa isto ao invés do PVC para manter o filtro no lugar? 214 00:13:06,786 --> 00:13:09,456 Porque isto não é uma peça da estação espacial. 215 00:13:09,664 --> 00:13:13,793 É a peça da caixa de pizza que separa a tampa do queijo. 216 00:13:14,503 --> 00:13:17,797 É para isso que serve? Na Índia, a tampa encosta no queijo. 217 00:13:18,006 --> 00:13:21,051 Nós também muita pobreza e surtos de cólera... 218 00:13:21,259 --> 00:13:23,887 então um pouco de papelão no queijo não é nada demais. 219 00:13:25,889 --> 00:13:27,807 - Aonde vai? - À loja de quadrinhos. 220 00:13:27,891 --> 00:13:30,560 Ah, que ideia excelente. Eu precisava de uma pausa. 221 00:13:30,769 --> 00:13:32,896 - Eu também. - Espere, vocês vão... 222 00:13:32,979 --> 00:13:35,273 quando o homem puder fazer cocô em segurança no espaço. 223 00:13:36,191 --> 00:13:37,692 Por que o Leonard pode ir? 224 00:13:37,901 --> 00:13:40,028 Porque ele está chateado por causa da Penny. 225 00:13:40,195 --> 00:13:43,949 E se eu ouvir sobre isso de novo, vou chutá-lo em seus ovários. 226 00:13:44,616 --> 00:13:47,577 - Obrigado pela compreensão, Howard. - Fique frio, irmã. 227 00:13:48,912 --> 00:13:52,999 Acho que o protótipo está pronto para o teste. Dê-me aquele Tupperware. 228 00:13:54,459 --> 00:13:56,211 - É pesado. - Tem razão, é pesado. 229 00:13:56,419 --> 00:13:57,754 É um bolo de carne da minha mãe. 230 00:13:59,047 --> 00:14:02,217 Serve para testar banheiros há gerações. 231 00:14:02,884 --> 00:14:03,927 Sabe, Howard... 232 00:14:04,135 --> 00:14:07,722 uma carta detalhada para o MIT descrevendo sua atual circunstância... 233 00:14:07,931 --> 00:14:10,934 pode lhe render um reembolso do seu doutorado. 234 00:14:12,102 --> 00:14:17,065 Certo, teste de eliminação de resíduos com bolo de carne em gravidade zero. 235 00:14:18,483 --> 00:14:21,278 Em três, dois, um. 236 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Fascinante. 237 00:14:30,912 --> 00:14:32,914 Qual você acha que é o problema? 238 00:14:33,081 --> 00:14:35,917 Falta de farinha de rosca. 239 00:14:42,632 --> 00:14:45,302 - Stuart, preciso falar com você. - Claro, o que foi? 240 00:14:45,510 --> 00:14:48,763 Acho que lhe dei um mal conselho sobre a Penny e quero me desculpar. 241 00:14:48,847 --> 00:14:50,140 Não, seu conselho foi ótimo. 242 00:14:50,348 --> 00:14:52,851 - Foi? - Sim, ir devagar funcionou mesmo. 243 00:14:53,268 --> 00:14:54,978 Está brincando. 244 00:14:55,353 --> 00:14:57,439 Nunca funcionou para mim. 245 00:14:57,647 --> 00:14:59,941 É, ontem à noite no jantar, eu fiz o que você disse. 246 00:15:00,150 --> 00:15:02,861 Fui bem devagar, mantive distância... 247 00:15:03,069 --> 00:15:05,071 e duas garrafas de vinho depois, estávamos nos beijando no meu carro. 248 00:15:06,114 --> 00:15:09,743 Vinho? Eu não disse para dar vinho a ela. 249 00:15:10,160 --> 00:15:12,662 Não importa. Foi aí que tudo deu errado. 250 00:15:12,871 --> 00:15:13,955 Durante o beijo? 251 00:15:14,164 --> 00:15:18,084 O que fez? Espirrou na boca dela? Eu fiz isso com uma garota uma vez. 252 00:15:19,377 --> 00:15:22,255 Não, estava indo tudo ótimo. 253 00:15:22,464 --> 00:15:25,425 E eu disse "ah, Penny"... 254 00:15:25,634 --> 00:15:28,970 e quando ela devia dizer "ah, Stuart", ela disse... 255 00:15:30,347 --> 00:15:31,973 seu nome. 256 00:15:36,936 --> 00:15:38,605 - Leonard? - É o seu nome, não é? 257 00:15:38,813 --> 00:15:41,066 É. Não, é. 258 00:15:41,274 --> 00:15:42,901 Nossa, eu sinto muito. 259 00:15:42,984 --> 00:15:45,487 Devia ser a última coisa que você queria ouvir. 260 00:15:45,695 --> 00:15:49,866 É melhor do que "Eu sou homem, sabia?" 261 00:15:52,035 --> 00:15:53,953 É, foi horrível. 262 00:15:54,704 --> 00:15:56,665 Sem dúvida, sem dúvida. 263 00:15:59,417 --> 00:16:00,752 Bem... 264 00:16:00,835 --> 00:16:03,922 - lamento que não tenha dado certo. - A culpa não é sua. 265 00:16:04,255 --> 00:16:05,882 É, veja só. 266 00:16:08,635 --> 00:16:11,429 - Até mais. - É, claro. 267 00:16:24,359 --> 00:16:27,237 Sim, eu entendo. Confidencial. Será tudo confidencial. 268 00:16:27,445 --> 00:16:29,781 Ninguém precisa saber nada sobre isso, além de nós dois. 269 00:16:29,989 --> 00:16:31,116 O que é confidencial? 270 00:16:31,574 --> 00:16:34,452 O banheiro espacial do Howard. Depois eu conto para você. 271 00:16:35,495 --> 00:16:40,291 Bem, eles encaminharam nossa solução. Vamos esperar que funcione. 272 00:16:40,458 --> 00:16:42,252 Não vejo por que devo me preocupar. 273 00:16:42,419 --> 00:16:45,588 Minha carreira não está a perigo. 274 00:16:51,428 --> 00:16:53,346 Foi uma piada. 275 00:16:53,555 --> 00:16:57,308 É engraçado porque é verdade. 276 00:17:00,937 --> 00:17:03,356 Leonard, pode me passar o molho de soja, por favor? 277 00:17:03,440 --> 00:17:06,609 - Desculpe, falou comigo? - Sim, eu disse Leonard. 278 00:17:07,610 --> 00:17:09,779 Sim, você disse, não é? 279 00:17:16,578 --> 00:17:18,163 O que diabos é isso? 280 00:17:18,788 --> 00:17:20,498 Bolo de carne. 281 00:17:21,499 --> 00:17:23,334 O que estava fazendo no teto? 282 00:17:24,127 --> 00:17:26,004 Isso é confidencial. 283 00:17:30,300 --> 00:17:31,801 Estação Espacial Internacional 284 00:17:32,010 --> 00:17:34,137 Houston, Estação Espacial Internacional. 285 00:17:34,345 --> 00:17:37,015 Nós temos um problema aqui. 286 00:17:37,432 --> 00:17:40,059 Gostaríamos de fazer um giro espacial não-programado. 287 00:17:41,603 --> 00:17:42,771 EEI, Houston... 288 00:17:42,937 --> 00:17:45,440 quais integrantes da equipe pretendem participar dessa atividade? 289 00:17:45,523 --> 00:17:49,527 Houston, nós todos gostaríamos de sair por alguns minutos. 290 00:17:50,987 --> 00:17:54,616 EEI, receio não poder autorizar isso. 291 00:17:54,783 --> 00:17:57,952 Houston, isso é só um aviso. 292 00:17:58,161 --> 00:18:00,497 Nós estamos praticamente do lado de fora.