1
00:00:08,591 --> 00:00:10,384
Haistatteko tuon?
2
00:00:11,052 --> 00:00:13,638
Uusien sarjakuvalehtien tuoksu.
3
00:00:15,014 --> 00:00:17,141
Kyllä vaan.
4
00:00:18,559 --> 00:00:20,228
Minä tarjoan tänään, pojat.
5
00:00:20,645 --> 00:00:24,398
Sinäkö maksat?
Oletko taas myynyt spermaasi?
6
00:00:25,149 --> 00:00:26,776
En, minä juhlin.
7
00:00:26,943 --> 00:00:30,613
Tällä hetkellä avaruussukkula
telakoituu avaruusasemalle-
8
00:00:30,780 --> 00:00:35,326
- jonne se sijoittaa Wolowitzin
painottoman jätejärjestelmän.
9
00:00:35,493 --> 00:00:38,329
Älä brassaile. Se on viritetty vessa.
10
00:00:39,705 --> 00:00:41,666
Ajatella,
kiitos sinun rankan työsi-
11
00:00:41,832 --> 00:00:47,129
- astronautit laskevat sinne,
minne kukaan ei ole ennen laskenut.
12
00:00:47,547 --> 00:00:49,841
- Onko tuo muka hauskaa?
- Uskonpa, että on.
13
00:00:50,007 --> 00:00:54,679
Star Trek - viittaus yhdistettynä
"laskea"-sanan vulgaariin käyttöön-
14
00:00:54,846 --> 00:00:58,975
- viittaa siihen, että Leonard pilkkaa
panostasi avaruusviemäröintiin.
15
00:00:59,141 --> 00:01:02,144
Siinähän vitsailette.
Mutta meistä neljästä-
16
00:01:02,311 --> 00:01:06,440
- olen ainoa, jonka panos
tiedeteknologiaan on kouriintuntuva.
17
00:01:06,607 --> 00:01:09,402
Totta. Tämä on tärkeä saavutus
kahdesta syystä:
18
00:01:09,569 --> 00:01:12,864
Ykköshädästä ja,
totta kai, kakkoshädästä.
19
00:01:14,615 --> 00:01:16,409
Olipa nokkelaa.
20
00:01:16,576 --> 00:01:21,873
Leikittelit päälukujen ulosteisiin
viittaavalla kaksoismerkityksellä.
21
00:01:25,251 --> 00:01:29,297
Sheldon, otin sinulle uuden Hellboyn.
Se räjäyttää tajuntasi.
22
00:01:29,463 --> 00:01:32,508
Anteeksi vaan, älä pilaa juonta.
23
00:01:33,009 --> 00:01:34,844
En minä pilannut mitään.
24
00:01:35,011 --> 00:01:38,639
Sanoit, että se räjäyttää tajunnan.
Tajuntani on nyt räjäytetty.
25
00:01:39,390 --> 00:01:42,310
Kun tajunta on räjäytetty,
sitä ei voi räjäyttää uudelleen.
26
00:01:42,852 --> 00:01:46,022
- Anteeksi.
- Sanoi Grinch joululle.
27
00:01:49,400 --> 00:01:52,320
- Leonard, voinko kysyä jotain?
- Totta kai. Mitä?
28
00:01:52,486 --> 00:01:55,031
Muistatko, kun kävin ystäväsi
Pennyn kanssa treffeillä?
29
00:01:55,198 --> 00:01:57,867
- Hämärästi.
- Totta kai muistat. Sinä iltana...
30
00:01:58,034 --> 00:02:02,163
...menit baariin
ja nolasit itsesi naisia iskiessä.
31
00:02:04,916 --> 00:02:06,501
Mitä siitä?
32
00:02:07,001 --> 00:02:10,171
Treffit eivät sujuneet niinkään hyvin.
33
00:02:11,339 --> 00:02:13,424
Sepä vahinko.
34
00:02:13,591 --> 00:02:18,262
Ehkä sinun on parasta pyyhkiä
taistelupölyt ja jatkaa matkaa.
35
00:02:18,429 --> 00:02:21,307
- En voi tehdä sitä.
- Miksi hitossa et?
36
00:02:21,766 --> 00:02:25,478
- Menemme huomenna uusille treffeille.
- Anteeksi, Stuart.
37
00:02:25,645 --> 00:02:27,230
- Luitko jo uuden Flashin?
- En.
38
00:02:27,396 --> 00:02:30,900
Minä luin, ja se täräyttää
sinulta sukatkin jaloista.
39
00:02:31,943 --> 00:02:33,444
Onnea vaan niiden pukemisessa.
40
00:02:37,281 --> 00:02:40,076
Tämä lienee
viimeinen mahkuni Pennyn kanssa.
41
00:02:40,243 --> 00:02:43,204
- En halua mokata sitä.
- Eihän sitä kukaan toivo.
42
00:02:43,371 --> 00:02:44,497
Kysyisin tätä:
43
00:02:44,664 --> 00:02:50,294
Odottaakohan hän toisilta treffeiltä
fyysisempää kanssakäymistä?
44
00:02:52,922 --> 00:02:54,549
Voi jukupätkä.
45
00:02:55,716 --> 00:02:57,969
Näin äkkiseltään sanoisin,
että ei odota.
46
00:02:58,135 --> 00:03:01,305
Mietin vielä tätä ja ilmoitan sitten.
47
00:03:01,472 --> 00:03:05,393
- Soitatko sitten?
- Tai sinä voit soittaa.
48
00:03:06,394 --> 00:03:08,229
Tai kukaan ei soita kenellekään.
49
00:03:09,397 --> 00:03:13,985
Kiintoisaa. Pennyn nykyinen kosija
pyytää neuvoja entiseltä.
50
00:03:14,151 --> 00:03:17,321
Kiitos, että selostat tuskani, Raj.
51
00:03:17,738 --> 00:03:19,991
Haluatko taata,
ettei hän etene Pennyn kanssa-
52
00:03:20,157 --> 00:03:23,286
- vaarantamatta ystävyyttäsi
kummankaan kanssa?
53
00:03:23,452 --> 00:03:25,162
- Olen kuulolla.
- Käske...
54
00:03:25,329 --> 00:03:28,499
...tehdä kaikki, mitä itse teit
kahden vuoden aikana.
55
00:03:50,980 --> 00:03:52,315
RILLIT HUURUSSA
56
00:03:59,655 --> 00:04:01,073
- Hei, Leonard.
- Heippa.
57
00:04:01,240 --> 00:04:02,658
- Miten menee?
- lhan hyvin.
58
00:04:02,825 --> 00:04:04,660
- Entä itselläsi?
- Hyvin.
59
00:04:04,827 --> 00:04:07,788
- Voinko kysyä jotain?
- Toki.
60
00:04:08,247 --> 00:04:09,540
Tiedätkö ystäväsi Stuartin?
61
00:04:10,249 --> 00:04:11,918
Niin.
62
00:04:12,168 --> 00:04:14,420
Hän pyysi taas treffeille
ja suostuin.
63
00:04:14,587 --> 00:04:17,507
Sitten mietin, olisiko pitänyt
jutella ensin kanssasi.
64
00:04:17,673 --> 00:04:20,009
- Mistä?
- Vaivaako se sinua?
65
00:04:20,176 --> 00:04:21,928
Jos tapailen ystävääsi?
66
00:04:22,094 --> 00:04:26,516
- Koska sinä ja minä...
- Sehän on ollutta ja mennyttä.
67
00:04:26,682 --> 00:04:31,062
Minä elän mieluimmin nykyhetkessä.
68
00:04:31,604 --> 00:04:35,274
Minun tosin pitää elää vähän
tulevaisuudessakin työni vuoksi.
69
00:04:35,775 --> 00:04:39,779
Kiintymykseni scifi-klassikoihin
tosin vetää huomioni menneeseen-
70
00:04:39,946 --> 00:04:42,782
- mutta tarinat tapahtuvat
tulevaisuudessa, joten...
71
00:04:45,368 --> 00:04:47,245
Tiivistäen se ei vaivaa.
72
00:04:49,372 --> 00:04:51,249
Suhtaudut tosi siististi.
73
00:04:51,415 --> 00:04:56,587
Jaa? En sanoisi "siististi".
Sanoisin: "lhan Leonardia."
74
00:04:57,255 --> 00:05:03,010
- Voisitko sitten antaa vähän neuvoja?
- Stuartistako? Mielelläni.
75
00:05:03,177 --> 00:05:06,639
Hän on hyvin ujo. Miten teen
hänen olonsa mukavammaksi?
76
00:05:06,806 --> 00:05:11,060
Älä aliarvioi epämukavuuden arvoa.
77
00:05:11,727 --> 00:05:14,397
- Niinkö?
- Stuart loistaa paineiden alaisena.
78
00:05:14,564 --> 00:05:17,316
Siksi hän on töissä
sarjakuvakaupassa.
79
00:05:25,157 --> 00:05:26,284
Stuart soittaa.
80
00:05:29,912 --> 00:05:31,789
Etkö aio vastata?
81
00:05:33,082 --> 00:05:35,918
Hän haluaa puhua Pennystä.
En halua puhua Pennystä.
82
00:05:36,711 --> 00:05:38,087
Tuo on pelkkä oletus.
83
00:05:39,630 --> 00:05:41,799
Jospa sarjakuvakauppa on tulessa.
84
00:05:43,092 --> 00:05:44,468
Ja hän tarvitsee apuasi.
85
00:05:45,094 --> 00:05:49,515
- Miksi hän soittaisi minulle?
- Emme tiedä sitä.
86
00:05:49,682 --> 00:05:52,643
Jos et vastaa,
emme saakaan tietää sitä.
87
00:05:54,103 --> 00:05:56,439
En aio vastata puhelimeen.
88
00:06:00,610 --> 00:06:02,612
- Vastaa puhelimeen.
- Enkä.
89
00:06:05,406 --> 00:06:07,033
Noin. Se meni vastaajaan.
90
00:06:13,623 --> 00:06:15,666
Etkö kuuntele viestejäsi?
91
00:06:18,169 --> 00:06:20,755
- En.
- Pitäähän viestit kuunnella.
92
00:06:20,922 --> 00:06:23,674
Viestin jättö on puolikas
sosiaalista sopimusta-
93
00:06:23,841 --> 00:06:26,552
- joka täydentyy
viestin kuuntelemisella.
94
00:06:27,887 --> 00:06:30,973
Jos se sopimus luhistuu,
kaikki sopimukset luhistuvat.
95
00:06:31,140 --> 00:06:33,392
Tuloksena on anarkia.
96
00:06:35,019 --> 00:06:37,897
Pääsi sisässä
taitaa olla yhtä helvettiä.
97
00:06:39,982 --> 00:06:41,901
Ajoittain.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,612
Punainen koodi päällä.
99
00:06:44,779 --> 00:06:50,952
Sairaalan hätätila, tietokonemato
vai kirsikkalimonadi?
100
00:06:51,744 --> 00:06:54,247
Kävin läpi painottoman
vessani piirustuksia-
101
00:06:54,413 --> 00:06:58,334
- ja tein pikkuriikkisen virheen
venttiilin laskelmissa.
102
00:06:58,501 --> 00:07:01,754
- Kuinka pikkuriikkisen?
- Se pettää 10 huuhdonnan jälkeen.
103
00:07:03,089 --> 00:07:05,716
- Komennus kestää puoli vuotta.
- Siksi punainen koodi.
104
00:07:06,634 --> 00:07:09,679
Se on kuin vieteriukko.
Kukaan ei tiedä tarkkaa aikaa-
105
00:07:09,846 --> 00:07:14,100
- mutta jossain vaiheessa jotain
ukkoa pahempaa ponnahtaa esiin.
106
00:07:15,643 --> 00:07:17,144
Ilmoititko NASA: an?
107
00:07:17,311 --> 00:07:20,064
Mitä sanoisin?
"Mokasin vessanne."
108
00:07:20,231 --> 00:07:24,360
"Pian avaruusasemanne
täyttyy leijuvasta sonnasta"?
109
00:07:24,527 --> 00:07:28,281
- Mitä aiot tehdä?
- Mietin korjauskeinon ja kerron.
110
00:07:28,447 --> 00:07:32,577
- Mihin tarvitset meitä?
- Hän ei keksi korjauskeinoa.
111
00:07:32,994 --> 00:07:34,787
Lupasit tukea minua.
112
00:07:34,954 --> 00:07:38,541
Yritän, mutta myönnä nyt,
että tämä on pirun hauskaa.
113
00:07:39,876 --> 00:07:40,918
Olen samaa mieltä.
114
00:07:41,085 --> 00:07:46,090
Avaruustutkimuksen ja rikkinäisen
vessan banaaliuden rinnakkaisuus-
115
00:07:46,257 --> 00:07:48,301
- tarjoaa koomista ainesta.
116
00:07:52,555 --> 00:07:54,265
Kuuntele viestisi.
117
00:07:57,226 --> 00:08:04,775
Tämä on tarkka kopio
jätteenpoistojärjestelmästäni.
118
00:08:04,942 --> 00:08:09,238
Tarkoitat varmaan
jätteenlevitysjärjestelmää.
119
00:08:11,115 --> 00:08:13,367
Hyvä herja.
120
00:08:15,578 --> 00:08:17,580
Hulvatonta. No niin...
121
00:08:17,914 --> 00:08:22,418
Tässä ovat avaruusasemalla
saatavissa olevat varaosat.
122
00:08:22,585 --> 00:08:25,630
Meidän pitää vahvistaa
venttiili jollain näistä-
123
00:08:25,796 --> 00:08:27,715
- jotta jäte ohittaa
pyörivän turbiinin.
124
00:08:27,882 --> 00:08:30,426
Eli se ei "iskeydy tuulettimeen"?
125
00:08:34,764 --> 00:08:39,352
Pitää sanoa, että luulin vessahuumorin
hauskuuden vähenevän toiston myötä.
126
00:08:39,519 --> 00:08:43,731
Avaruuskakka ei näemmä
tottele komedian lakeja.
127
00:08:48,653 --> 00:08:50,154
- Hei, Leonard.
- Hei, Stuart.
128
00:08:50,321 --> 00:08:51,781
Onko kiire?
129
00:08:51,948 --> 00:08:53,741
Salainen projekti, Leonard.
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,702
Tuo onkin oikea Manhattan-projekti.
131
00:08:58,037 --> 00:09:00,748
- Mitä nyt?
- Menen treffeille Pennyn kanssa.
132
00:09:00,915 --> 00:09:03,000
En saanut sinua
puhelimella kiinni...
133
00:09:03,167 --> 00:09:05,336
- Se on rikki.
- Tai sähköpostilla.
134
00:09:05,503 --> 00:09:07,964
Sekin on rikki. Kaikki on rikki.
135
00:09:08,798 --> 00:09:12,552
Ajattelin kysyä, onko sinulla
viime hetken neuvoja.
136
00:09:13,135 --> 00:09:16,138
Selvä. No, näin äkkiseltään-
137
00:09:16,305 --> 00:09:20,351
- minusta tärkeintä on
edetä hyvin hitaasti Pennyn kanssa.
138
00:09:20,518 --> 00:09:23,229
Tarkoitan jääkautisen hitaasti.
139
00:09:23,646 --> 00:09:25,690
- Selvä.
- Häntä lähennellään koko ajan.
140
00:09:25,857 --> 00:09:29,360
Tee ero muihin miehiin.
141
00:09:29,527 --> 00:09:31,112
Ole vähän ujo.
142
00:09:31,279 --> 00:09:35,074
Älä ota liikaa katsekontaktia.
143
00:09:35,241 --> 00:09:37,660
Suhtaudu häneen
viileän välinpitämättömästi.
144
00:09:37,827 --> 00:09:41,205
Ja... pelokkaasti.
145
00:09:41,372 --> 00:09:42,707
- Pelokkaasti?
- Niin.
146
00:09:42,874 --> 00:09:47,920
Kuin pelkäisit,
että hän särkyisi kosketuksesta.
147
00:09:48,087 --> 00:09:51,257
Sillä alalla olenkin asiantuntija.
148
00:09:52,091 --> 00:09:56,345
- Hyvä. Pitäkää hauska ilta.
- Kiitti. Leonard.
149
00:09:56,512 --> 00:09:58,139
Mikä tuo häkkyrä on?
150
00:09:59,265 --> 00:10:00,725
Etkö tiedä, mikä tämä on?
151
00:10:00,892 --> 00:10:02,852
- En.
- Hyvä, häivy sitten.
152
00:10:06,439 --> 00:10:10,067
"Pelkää Pennyä." Olipa neuvokasta.
153
00:10:10,234 --> 00:10:14,989
En antanut huonoja neuvoja.
Niistä ei vain ollut kovasti apua.
154
00:10:15,489 --> 00:10:19,410
Äiti sanoo, että kun narraamme
omaksi hyödyksemme-
155
00:10:19,577 --> 00:10:21,829
- saamme Jeesuksen itkemään.
156
00:10:29,420 --> 00:10:35,426
Jospa käytämme tätä PVC: tä
vahvistamaan vinotuet?
157
00:10:35,593 --> 00:10:38,930
Se saattaa toimia japanilaisten
ja amerikkalaisten kohdalla-
158
00:10:39,096 --> 00:10:42,141
- mutta oletko nähnyt,
minkä kokoisia venäläiset ovat?
159
00:10:44,727 --> 00:10:49,732
Tämän pitää kestää
runsas perunapohjainen ruokavalio.
160
00:10:50,274 --> 00:10:51,943
Minulla on kamala olo.
161
00:10:52,109 --> 00:10:55,404
Jos auttaisit minua,
olosi voisi parantua.
162
00:10:55,947 --> 00:10:59,283
Yritin tahallani sabotoida
Stuartin ja Pennyn treffit.
163
00:10:59,450 --> 00:11:02,954
Totta kai olosi on kamala.
Löit karmasi ihan läskiksi.
164
00:11:03,120 --> 00:11:08,584
- Et kai usko mokomaan taikauskoon?
- Sehän on liki newtonilaista.
165
00:11:09,085 --> 00:11:11,629
Jokaista voimaa kohti on
yhtä suuri vastavoima.
166
00:11:11,796 --> 00:11:15,591
Leonard teeskentelee ystävää,
vaikka on kaksinaamainen narttu.
167
00:11:17,635 --> 00:11:20,638
Siksi hän syntyy uudelleen
banaanietanaksi.
168
00:11:23,099 --> 00:11:26,936
Se on elegantti systeemi.
Sitä saa, mitä tilaa.
169
00:11:27,103 --> 00:11:30,022
Siitä puheen ollen...
170
00:11:30,690 --> 00:11:34,735
Sen sijaan, että yrittäisimme
vahvistaa tätä täällä-
171
00:11:34,902 --> 00:11:37,321
- mitä jos ohittaisimme
sen kokonaan toisella putkella?
172
00:11:37,488 --> 00:11:40,116
Putken halkaisija ei riitä.
173
00:11:40,283 --> 00:11:44,036
- Jos asemoimme tankin uudelleen?
- Sitä ei voi kiinnittää.
174
00:11:44,203 --> 00:11:49,333
Minä keksin. Jospa muutan nimeni
ja muutan serkkuni luo Israeliin?
175
00:11:51,586 --> 00:11:53,045
Se voi toimia.
176
00:11:59,135 --> 00:12:00,720
- Huomenta.
- Huomenta. Mitä nyt?
177
00:12:00,887 --> 00:12:05,892
Yritimme koko yön korjata
painotonta... pastakonetta.
178
00:12:08,269 --> 00:12:11,147
- Käyn kahvilassa. Haluatko kahvia?
- Minulla on.
179
00:12:11,314 --> 00:12:13,691
Kiva. Miten meni eilen?
180
00:12:15,693 --> 00:12:17,361
En halua puhua siitä.
181
00:12:17,528 --> 00:12:19,113
Jaa. Selvä.
182
00:12:19,280 --> 00:12:21,866
Asia on niin,
että ennen kuin lähditte...
183
00:12:22,033 --> 00:12:24,827
...me juttelimme ja...
- En halua puhua siitä.
184
00:12:24,994 --> 00:12:27,038
- Tunnen olevani vast...
- Leonard.
185
00:12:27,205 --> 00:12:30,541
Meidän asiamme eivät kuulu sinulle.
Anna olla, okei?
186
00:12:35,379 --> 00:12:39,842
Jos todella haluat puhdistaa karmasi,
hae minun latteni.
187
00:12:47,642 --> 00:12:49,977
Odota, taisin keksiä.
188
00:12:50,144 --> 00:12:53,356
Auta tunkemaan tämä
tukisauvan taakse.
189
00:12:53,523 --> 00:12:57,193
Yliarvioit
alusrakennelmasi kestävyyden.
190
00:12:57,360 --> 00:13:00,488
- Sheldon, tiedän, mitä teen.
- Jos tietäisit, mitä teet...
191
00:13:00,655 --> 00:13:03,783
...sohvapöytäni paikalla
ei olisi avaruusvessaa.
192
00:13:05,201 --> 00:13:06,744
Howard, odota.
193
00:13:06,911 --> 00:13:10,915
Mikset käytä tätä pitämään
poikittaisfilttereitä paikallaan?
194
00:13:11,207 --> 00:13:13,918
Koska tämä ei ole
avaruusaseman varaosa.
195
00:13:14,085 --> 00:13:18,422
Tämä pitää pitsalaatikossa
kannen erillään juustosta.
196
00:13:18,965 --> 00:13:22,426
Sekö tämä on?
Intiassa kansi koskee juustoa.
197
00:13:22,593 --> 00:13:25,596
Meillä tosin on paljon köyhyyttä
ja koleraepidemioita-
198
00:13:25,763 --> 00:13:28,307
- joten pahvin osuminen juustoon
ei ole iso ongelma.
199
00:13:30,476 --> 00:13:32,311
- Minne menet?
- Sarjakuvakauppaan.
200
00:13:32,478 --> 00:13:35,064
Loistava idea. Tauko onkin tarpeen.
201
00:13:35,231 --> 00:13:37,400
- Sama täällä.
- Saatte mennä sinne kun...
202
00:13:37,567 --> 00:13:39,819
...avaruudessa kakkiminen
on taas turvallista.
203
00:13:40,736 --> 00:13:44,615
- Miksi Leonard saa mennä?
- Penny-tilanne surettaa häntä.
204
00:13:44,782 --> 00:13:48,536
Jos joudun kuulemaan siitä vielä,
potkaisen häntä munasarjoihin.
205
00:13:49,120 --> 00:13:52,081
- Kiitos ymmärryksestä.
- Turvaan selustasi, sisko.
206
00:13:53,332 --> 00:13:57,628
Prototyyppi lienee valmis testaukseen.
Ojenna se muoviastia.
207
00:13:58,963 --> 00:14:02,258
- Onpa raskas.
- Se on äidin lihamureke.
208
00:14:03,593 --> 00:14:06,721
Se on testannut vessoja
sukupolvien ajan.
209
00:14:07,471 --> 00:14:12,143
Jos kirjoittaisit kirjeen MIT: hin
ja kuvailisit nykyiset olosuhteesi-
210
00:14:12,310 --> 00:14:15,479
- voisit saada rahat
maisterintutkinnostasi takaisin.
211
00:14:16,647 --> 00:14:21,611
Simuloitu painovoimaton
jätteenpoistokoe murekevastineella.
212
00:14:22,987 --> 00:14:25,823
Kolme, kaksi, yksi.
213
00:14:32,038 --> 00:14:34,373
Kiehtovaa.
214
00:14:35,500 --> 00:14:37,502
Missähän vika piilee?
215
00:14:37,668 --> 00:14:40,338
Liian vähän leivänmuruja.
216
00:14:47,094 --> 00:14:49,847
- Stuart, minulla on asiaa.
- Mikä on?
217
00:14:50,014 --> 00:14:53,309
Annoin huonoja neuvoja Pennyn suhteen
ja pyytäisin anteeksi.
218
00:14:53,476 --> 00:14:54,685
Neuvosi olivat mainioita.
219
00:14:54,852 --> 00:14:57,313
- Olivatko?
- Hidas eteneminen toimi.
220
00:14:57,813 --> 00:15:01,984
Ei kai? Ei se minulla vaan toiminut.
221
00:15:02,151 --> 00:15:04,529
Tein eilen illallisella
juuri kuten kehotit.
222
00:15:04,695 --> 00:15:07,406
Etenin hitaasti ja pidin etäisyyttä.
223
00:15:07,573 --> 00:15:09,659
Kahden viinipullon jälkeen
pussailimme.
224
00:15:10,618 --> 00:15:14,163
En käskenyt juottamaan viiniä.
225
00:15:14,705 --> 00:15:17,083
Sama se.
Sitten kaikki meni päin helvettiä.
226
00:15:17,250 --> 00:15:18,584
Pussailun aikanako?
227
00:15:18,751 --> 00:15:22,630
Aivastitko hänen suuhunsa?
Minä tein kerran niin.
228
00:15:23,881 --> 00:15:26,759
En. Kaikki meni mukavan kiihkeästi.
229
00:15:26,926 --> 00:15:29,887
Minä sanoin: "Voi, Penny."
230
00:15:30,054 --> 00:15:33,558
Kun hänen piti sanoa: "Voi, Stuart",
hän sanoi...
231
00:15:34,851 --> 00:15:36,561
...sinun nimesi.
232
00:15:41,357 --> 00:15:43,067
- Leonard?
- Sehän on nimesi?
233
00:15:43,234 --> 00:15:45,611
Juu, on kyllä.
234
00:15:45,778 --> 00:15:47,405
Sepä kurjaa.
235
00:15:47,572 --> 00:15:49,991
Se oli kai viimeinen asia,
minkä halusit kuulla.
236
00:15:50,157 --> 00:15:54,453
Mieluimmin sen kuin:
"Tiedäthän, että olen mies?"
237
00:15:56,622 --> 00:15:58,541
Oli se aika kamalaa.
238
00:15:59,167 --> 00:16:01,127
Epäilemättä.
239
00:16:03,880 --> 00:16:08,301
- No, ikävää, ettei siinä käynyt hyvin.
- Syy ei ollut sinussa.
240
00:16:08,759 --> 00:16:10,428
Katsos mokomaa.
241
00:16:13,097 --> 00:16:15,892
- Nähdään.
- Selvä pyy.
242
00:16:30,239 --> 00:16:33,159
Ymmärrän, sir.
Pidämme kaiken salassa.
243
00:16:33,326 --> 00:16:35,786
Kenenkään muun
ei tarvitse tietää.
244
00:16:35,953 --> 00:16:40,333
- Mikä on salaista?
- Howardin avaruusvessa. Kerron toiste.
245
00:16:41,542 --> 00:16:46,214
He lähettivät ratkaisumme.
Toivotaan, että se toimii.
246
00:16:46,380 --> 00:16:48,174
En näe syytä huoleen.
247
00:16:48,341 --> 00:16:51,636
Minun urani ei ole vaakalaudalla.
248
00:16:57,350 --> 00:16:59,268
Se oli vitsi.
249
00:16:59,435 --> 00:17:03,189
Se on hauskaa, koska se on totta.
250
00:17:06,859 --> 00:17:09,278
Leonard, ojentaisitko soijakastikkeen?
251
00:17:09,445 --> 00:17:12,573
- Anteeksi, puhuitko minulle?
- Juu, sanoin nimesi.
252
00:17:13,574 --> 00:17:15,743
Niinpä taisit sanoa.
253
00:17:22,583 --> 00:17:24,085
Mikä hitto tuo on?
254
00:17:24,752 --> 00:17:26,379
Mureketta.
255
00:17:27,547 --> 00:17:29,215
Miksi se oli katossa?
256
00:17:30,049 --> 00:17:31,926
Se on salaista.
257
00:17:36,222 --> 00:17:37,765
Kansainvälinen avaruusasema
258
00:17:37,932 --> 00:17:40,101
Houston, avaruusasema täällä.
259
00:17:40,268 --> 00:17:42,937
Meillä on vähän tilanne päällä.
260
00:17:43,479 --> 00:17:46,023
Haluaisimme aikataulusta poiketen
avaruuskävelylle.
261
00:17:47,608 --> 00:17:51,404
Houston täällä. Ketkä miehistöstä
olisivat lähdössä?
262
00:17:51,571 --> 00:17:55,575
Haluaisimme kaikki
poiketa ulos toviksi.
263
00:17:56,951 --> 00:18:00,621
Emme kyllä voi antaa lupaa siihen.
264
00:18:00,788 --> 00:18:06,460
Tämä on lähinnä tiedoksianto.
Me lähdemme litomaan.
265
00:18:33,988 --> 00:18:36,073
[FINNISH]