1 00:00:01,257 --> 00:00:03,393 آيا تو از دنياي جنگ ستارگان هستي؟ بله 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,589 شما در گروه سه تايي ها بودي؟ بله 3 00:00:07,168 --> 00:00:10,818 آيا در کيف جيبي من عکس شما با مايو زنونه دو تيکه هست؟ 4 00:00:12,375 --> 00:00:13,675 خدايا ،خدا نکنه 5 00:00:15,067 --> 00:00:16,724 نه من پرنسس ليات نيستم 6 00:00:16,893 --> 00:00:18,093 خب نوبت منه 7 00:00:18,577 --> 00:00:20,645 آيا در هر شش فيلم جنگ ستارگان بودي؟ 8 00:00:20,813 --> 00:00:22,229 بله جالب شد 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,630 آدم آهني هستي 10 00:00:24,859 --> 00:00:29,459 يه جورايي مثل شلدون صيقل خورده نيستي(ربات)؟ 11 00:00:31,384 --> 00:00:33,034 - C-3PO. آفرين 12 00:00:34,576 --> 00:00:35,958 اين مضحک است 13 00:00:36,083 --> 00:00:37,981 نيستم C-3PO من شبيه 14 00:00:38,531 --> 00:00:41,831 سوء تفاهم نشه من تملق کردم، چون اصلا اونو نديدم 15 00:00:47,153 --> 00:00:48,377 لزلي وينکل 16 00:00:49,073 --> 00:00:51,573 شما با يک" دوست سودمند جنسي" تماس گرفته ايد 17 00:00:52,433 --> 00:00:54,533 به منظور ارتباط جنسي از پشت دکمه 1 را فشار دهيد 18 00:00:57,892 --> 00:00:59,684 اين اصطلاح دقيقا يعني چه؟ 19 00:00:59,852 --> 00:01:01,350 "دوستان سودمند جنسي" 20 00:01:01,475 --> 00:01:04,125 هاوارد براي او بيمه تهيه مي کنه؟ 21 00:01:06,830 --> 00:01:10,349 فرض کنيد يه رابطه دوستي روبا يه نفر که سکس ميکني نگه داشتي 22 00:01:10,474 --> 00:01:13,197 اما از طرفي آزادي با هر کي که دلت خواست قرار عشقي بگذاري 23 00:01:14,398 --> 00:01:16,701 ببخشيد من نميتونم همچين چيزي رو تصور کنم 24 00:01:18,179 --> 00:01:20,955 خيلي خب برگرديم به بازي فکرکنم نوبت من بود 25 00:01:21,123 --> 00:01:23,374 هر وقت آماده شديد ميتونيد سوال بپرسيد 26 00:01:23,542 --> 00:01:24,734 تو اسپاک هستي؟ 27 00:01:29,456 --> 00:01:31,106 من از اين بازي خوشم نمياد 28 00:01:32,902 --> 00:01:34,468 خب؛ کجا بوديم 29 00:01:34,636 --> 00:01:36,482 مگه تو در مورد ارتباط از پشت، تلفن نداشتي؟ 30 00:01:36,607 --> 00:01:38,045 نه اشتباه گرفته بود 31 00:01:38,170 --> 00:01:40,953 چرا آخه همه چيز براي تو بايد با سکس در ارتباط باشه؟ 32 00:01:41,078 --> 00:01:42,142 نوبت کيه؟ 33 00:01:42,311 --> 00:01:44,689 منتظر تو بوديم عاليه؛ پس شروع کنيد 34 00:01:45,314 --> 00:01:48,649 خب تودر سريالهاي هاي تلوزيوني هستي 35 00:01:48,817 --> 00:01:50,017 اون منو ترک کرد 36 00:01:53,649 --> 00:01:57,032 شرط مي بندم او يه شخصيت از " بابيلون 5" است هرگز نميتونيم حدس بزنيم 37 00:02:17,982 --> 00:02:19,632 1 00:02:22,507 --> 00:02:24,100 چي شد؟ چرا تو رو گذاشت کنار؟ 2 00:02:24,649 --> 00:02:28,299 نمي دونم همينطور يه دفعه گفت: هاوارد من دوست ندارم زياد با يه نفر باشم 3 00:02:31,486 --> 00:02:34,336 بعد صداي بوق پشت خطي اومد و اون رفت 4 00:02:36,616 --> 00:02:38,054 من نمي فهمم 5 00:02:38,179 --> 00:02:40,829 اگه تو درگير يک رابطه غير عاطفي بودي؟ 6 00:02:40,954 --> 00:02:44,658 پس چرا رفتاري شبيه به يک عکس العمل عاطفي از خودت نشون ميدي؟ 7 00:02:45,122 --> 00:02:47,081 بالاخره يه احساسي بهش داشته 8 00:02:47,249 --> 00:02:51,350 البته که نسبت بهش احساس داشتم نا سلامتي من اونو لخت ديده بودم 9 00:02:53,028 --> 00:02:55,006 خيلي خب فقط بايد از ذهنت خارجش کني 10 00:02:55,174 --> 00:02:57,076 مي خواي بريم فروشگاه کتابهاي تخيلي؟ 11 00:02:57,201 --> 00:03:00,136 بريم سينما؟ من هيچ جايي نميخوام برم 12 00:03:00,702 --> 00:03:01,702 ميدونيد 13 00:03:02,292 --> 00:03:05,651 من اطلاع دارم که در نوتادا يه شهر کاملي هست 14 00:03:05,776 --> 00:03:09,712 که به طور ويژه براي کمک به افرادي مثل هاوارد ساخته شده تا مشکلاتشون رو فراموش کنند 15 00:03:11,940 --> 00:03:14,066 در اصل مشکلات اونا با مشکلات ديگه اي جايگزين ميشه 16 00:03:14,234 --> 00:03:17,612 مثل الکل، غمار بازي،و بيماري هاي واگير دار جنسي 17 00:03:19,866 --> 00:03:23,829 درست شنيدم آيا از زبان شلدون اين همون " وگاس!جيگر" نيست؟ 18 00:03:26,398 --> 00:03:28,998 من تا حالا اونجا نبودم تو چي؟ 19 00:03:29,166 --> 00:03:32,093 من "وگاس جيگر " رو از زبون "ونس وان" در فيلم سويينگرز شنيدم 20 00:03:33,990 --> 00:03:37,490 ميتونه جالب باشه روزهاي تعطيلي من هم که زيادتر شده 21 00:03:40,998 --> 00:03:43,769 اصلا ميريم لاس وگاس 22 00:03:43,894 --> 00:03:45,336 الان؟ همين الان؟ 23 00:03:45,461 --> 00:03:47,816 چرا که نه؟ همه آدماي "عشقي" سر تير يه کارايي ميکنند 24 00:03:47,941 --> 00:03:49,915 چرا ما "عشقي " نباشيم 25 00:03:50,040 --> 00:03:53,240 برو خونه وسايلت رو جمع کن اونو قت ما هم شديم عشقي 26 00:03:53,382 --> 00:03:55,717 من بايد دم داروخانه وايسم تا يه نسخه بگيرم 27 00:03:55,842 --> 00:03:58,015 اما بعدش ميشيم عشقي 28 00:03:58,892 --> 00:04:00,453 چي ميگي، هاوارد؟ 29 00:04:00,578 --> 00:04:01,578 ميگم 30 00:04:01,828 --> 00:04:03,066 وگاس، جيگر 31 00:04:04,064 --> 00:04:09,564 به مادرت ميخواي چي بگي؟ ميگم يه زن به چاقي نهنگ 32 00:04:12,215 --> 00:04:15,380 تو هم ميايي؟ من ترجيح ميدم يه مگس تو کانال شنوايي من 33 00:04:15,505 --> 00:04:18,955 تخم بذاره و لاروش رو پرورش بده تا اينکه بيام اونجا 34 00:04:20,672 --> 00:04:22,510 خوبه يه تي شرت برات سوغات ميارم 35 00:04:26,510 --> 00:04:27,515 مرسي 36 00:04:29,112 --> 00:04:30,412 سلام؛همسايه 37 00:04:30,686 --> 00:04:31,852 سلام؛شلدون 38 00:04:32,906 --> 00:04:35,106 تو اين عصر دل انگيز حالت چطوره؟ 39 00:04:35,365 --> 00:04:37,621 خوبم چه خوب . من خوشحالم 40 00:04:38,447 --> 00:04:40,097 جدي؟ مستي؟ 41 00:04:41,172 --> 00:04:42,813 نه فقط خيلي کوکم 42 00:04:42,938 --> 00:04:45,191 تا وقتي که هموطنان من رفتند لاس وگاس 43 00:04:45,316 --> 00:04:49,220 من در سنگر تنهايي خودم از اين عصر زيبا لذت ميبرم 44 00:04:49,918 --> 00:04:52,468 اين همون چيز يخي گنده ، سوپر منه 45 00:04:53,375 --> 00:04:55,011 ميدوني من خيلي سر کيفم 46 00:04:55,136 --> 00:04:57,773 من حتي فهم لطيف تو از زبان انگليسي را 47 00:04:57,898 --> 00:04:59,681 زيبا و جالب احساس ميکنم 48 00:05:02,357 --> 00:05:03,857 چه بوي خوبي مياد؟ 49 00:05:03,982 --> 00:05:07,506 اين بوي مست کننده پنير کاداهي است 50 00:05:07,891 --> 00:05:11,179 شامي، معرف يک آزادي تمام عيار در اين بعد ازظهر زيبا 51 00:05:11,304 --> 00:05:14,618 نه تنها يه غذاي هندي است که کوترپالي از اون فرار ميکنه 52 00:05:14,743 --> 00:05:16,681 بلکه کلي بادوم زميني مقوي هم داره 53 00:05:16,806 --> 00:05:20,234 که ميتونه والويتز رو تبديل به يه "تاول 40 کيلويي" متحرک بکنه 54 00:05:22,155 --> 00:05:25,054 و در نهايت محتويات اصلي اون پنيره 55 00:05:25,179 --> 00:05:26,568 که يه نوع لبنيات روستايي است 56 00:05:26,693 --> 00:05:32,480 که باعث غير قابل تحمل کردن حضور لئونارد در هر فضاي بسته اي ميشه 57 00:05:33,678 --> 00:05:34,731 آو 58 00:05:36,275 --> 00:05:38,225 خب،از عصر زيبايت لذت ببر 59 00:05:39,631 --> 00:05:41,960 انگار تو هم امشب تنهايي 60 00:05:42,085 --> 00:05:44,901 بنابراين اگه احيانا حوصله ات سر رفت 61 00:05:45,026 --> 00:05:46,760 لطفا مزاحم من نشو 62 00:05:48,353 --> 00:05:49,597 خوش باشي،شلدون 63 00:05:49,886 --> 00:05:50,916 حتما 64 00:06:06,609 --> 00:06:09,950 چي شده سوپر من؟ از چيز گنده يخي محروم شدي؟ 65 00:06:19,091 --> 00:06:22,086 اينجا رو باش دهانشويه،لوسيون،شامپوي بدن 66 00:06:22,211 --> 00:06:25,810 شامپو و حالت دهنده با هم در يک بسته کوچک 67 00:06:26,910 --> 00:06:28,260 من عاشق لاس وگاسم 68 00:06:29,870 --> 00:06:31,888 هاوارد يه کم "افتر شيو" بهم قرض ميدي؟ 69 00:06:32,057 --> 00:06:33,641 جعبه سياه طبقه بالايي 70 00:06:39,893 --> 00:06:41,587 اينا همه ادکلنه 71 00:06:41,712 --> 00:06:44,443 رديف اول عطر خوش بو کننده دوم سفيد کننده 72 00:06:44,776 --> 00:06:46,387 ليز کننده و راست کننده ها 73 00:06:46,512 --> 00:06:52,227 سوم عطر تحريک کننده جنس مخالف. "با احتياط حمل شود" 74 00:06:56,490 --> 00:06:58,290 اين است اقتدار ملي،هاوارد 75 00:06:59,673 --> 00:07:00,944 ما ميتوانيم 76 00:07:04,719 --> 00:07:05,736 بريم 77 00:07:05,861 --> 00:07:09,061 شما بريد من بايد يه ايميل رو تموم کنم 78 00:07:09,333 --> 00:07:12,572 اين ايميل نيست اين فيس بوک لزلي است 79 00:07:12,697 --> 00:07:13,555 خيلي خب 80 00:07:13,725 --> 00:07:16,165 من دارم فيس بوکش رو چک ميکنم آپديتش رو ببين 81 00:07:16,290 --> 00:07:18,894 نوشته "من" رو گذاشته کنار مردم بايد بدونند من اونو گذاشتم کنار 82 00:07:20,208 --> 00:07:21,438 آخه او واقعا تو رو گذاشت کنار 83 00:07:22,786 --> 00:07:26,186 چقدر بچه اي راج آخه مگه تو اينترنت حرف راست هم هست 84 00:07:28,893 --> 00:07:30,902 بريد من بهتون ميرسم 85 00:07:31,324 --> 00:07:32,365 باشه 86 00:07:33,265 --> 00:07:35,828 اگه هر کدوم چيزي تور کرديم ؛بايد يه برنامه داشته باشيم 87 00:07:39,055 --> 00:07:41,225 باشه ،اگه من شانس آوردم 88 00:07:41,350 --> 00:07:44,712 ميبرمش به ويلاي باشکوهم در حومه "ابله آباد"و 89 00:07:45,585 --> 00:07:48,185 اگه تو چيزي تور کردي من روي ماه ميخوابم 90 00:07:49,797 --> 00:07:51,247 اين هم يه نقشه است ديگه 91 00:07:53,345 --> 00:07:56,223 صبر کن، کليد اضطراري بايد يه جايي همين دور بر باشه 92 00:07:56,794 --> 00:07:58,044 ما يه کاسه داريم 93 00:07:59,097 --> 00:08:00,697 کليد هامون رو ميذاريم تو کاسه 94 00:08:01,762 --> 00:08:03,362 بهتره يه کاسه بخري 95 00:08:04,300 --> 00:08:06,418 خب؛ حالا اين مخ طلايي شلدون کوپر 96 00:08:06,543 --> 00:08:08,152 چطوري کليد هاشو فراموش کرد؟ 97 00:08:09,301 --> 00:08:11,071 اونا رو توي کاسه جا گذاشتم 98 00:08:12,741 --> 00:08:14,617 يادم اومد کليد اضطراري کجاست 99 00:08:14,966 --> 00:08:16,744 کجا؟ تو آپارتمان شما 100 00:08:17,347 --> 00:08:19,841 تو آپارتمان ما چکار ميکنه؟ من چند هفته پيش رفتم اونجا 101 00:08:19,966 --> 00:08:21,957 شما خونه نبوديد و من هم کليد رو اونجا جا گذاشتم 102 00:08:22,307 --> 00:08:25,407 تو رفتي تو... چرا بايد...؟ چي داري ميگي؟ 103 00:08:25,880 --> 00:08:28,254 چيزي نبود بابا قهوه درست کرده بودم ولي شير نداشتم 104 00:08:28,511 --> 00:08:30,111 تو همون دزد شيري؟ 105 00:08:32,929 --> 00:08:36,228 لئونارد فکر کرد من ديونه شدم ولي من گفتم پاکت شير سبک تر شده 106 00:08:37,224 --> 00:08:38,941 باشه بابا حالا آروم باش 107 00:08:39,066 --> 00:08:41,703 الان به مدير ساختمون زنگ مي زنم بياد در رو باز کنه 108 00:08:41,828 --> 00:08:43,576 تو اين فاصله شامت رو اينجا بخور 109 00:08:43,701 --> 00:08:46,328 بخورم؟ شام؟ تو آپارتمان تو؟ 110 00:08:46,817 --> 00:08:47,895 چرا که نه؟ 111 00:08:48,020 --> 00:08:49,791 البته چراکه نه؟ 112 00:08:49,983 --> 00:08:52,714 يه باره بگو هواکه تاريک شد هم بياي تو بغل من بشيني 113 00:08:52,839 --> 00:08:55,949 و با هم ديگه لخت تو تاريکي بريم تو آب 114 00:08:56,466 --> 00:08:58,660 چون امروز ،روز کاراي بي منطق و بي حسابه 1 00:09:04,451 --> 00:09:05,227 مرسي 2 00:09:05,352 --> 00:09:07,452 لئونارد حواست هست....اسلات هاي ويديويي 3 00:09:07,728 --> 00:09:10,616 شراب مجاني که توسط يه گارسون پستاندار برامون سرو ميشه 4 00:09:11,144 --> 00:09:13,173 و اينکه ميگو رو فقط با قيمت 3.95 دلار ميخوري 5 00:09:15,108 --> 00:09:16,758 ديسني لند بياد سرش رو بخوره 6 00:09:20,014 --> 00:09:22,897 اين شادترين نقطه ممکن در کره زمينه 7 00:09:26,380 --> 00:09:31,280 پسر،ببين اين پول يکماه ماشين لباسشوييه 8 00:09:32,022 --> 00:09:33,022 سلام 9 00:09:39,883 --> 00:09:40,883 سلام 10 00:09:42,462 --> 00:09:45,734 اسمت چيه؟ راجش رامايان کوترپالي 11 00:09:47,267 --> 00:09:48,667 ....سلام راجش راما 12 00:09:49,519 --> 00:09:50,569 سلام راجش 13 00:09:52,146 --> 00:09:53,922 من مکيلا هستم سلام مکيلا 14 00:09:54,588 --> 00:09:56,508 خب؛با يه پارتي کوچولو چطوري؟ 15 00:09:58,029 --> 00:09:59,829 واي، آره ميميرم براش 16 00:10:00,783 --> 00:10:02,407 پارتي اسم وسط منه 17 00:10:02,532 --> 00:10:04,982 البته اگه رامايان نبود 18 00:10:07,412 --> 00:10:09,826 ميشه يه ديقه با هم حرف بزنيم؟ الان نه 19 00:10:09,951 --> 00:10:11,731 مکيلا داره منو به پارتي دعوت ميکنه 20 00:10:12,669 --> 00:10:16,527 تو برو يه زنگ به ماه بزن ببين برات تختخواب دارند؟ 21 00:10:18,481 --> 00:10:20,657 چرا؛ جدا بايد باهات حرف بزنم 22 00:10:21,388 --> 00:10:24,262 ببخشيد الان بر ميگردم جايي نرو،همين جا باش 23 00:10:24,387 --> 00:10:28,182 همين گل دست نخورده زيباي آمريکايي بمون 24 00:10:29,945 --> 00:10:33,295 چه مرگت شده رفيق؟ اون خانم تو مشت منه 25 00:10:33,910 --> 00:10:37,825 خيلي خب دوست ندارم حالت رو بگيرم ونميدونم منظورت از مشتت چيه 26 00:10:38,715 --> 00:10:40,385 اما من مطمئن هستم که او يه فاحشه است 27 00:10:41,356 --> 00:10:42,356 چي؟ 28 00:10:46,142 --> 00:10:48,348 بذار اينطوري بگم: در کل عمر بي برکت تو 29 00:10:48,473 --> 00:10:50,868 تا حالا چند تا زن خوشگل مستقيم اومدند سراغ تو 30 00:10:50,993 --> 00:10:52,957 و ازت پرسيدند آيا دوست داري بري پارتي؟ 31 00:10:56,200 --> 00:10:57,818 شايد بتونم اصلاحش کنم 32 00:10:59,514 --> 00:11:03,471 شايد، اما فکرکنم ساعتي 500 دلار پات آب ميخوره 33 00:11:08,625 --> 00:11:12,285 از ديدنت خيلي خوشحال شدم بهترين آرزوها براي آينده شما 1 00:11:15,253 --> 00:11:16,327 هر طور دوست داري 2 00:11:18,521 --> 00:11:20,074 همين حالا دلم براش تنگ شد 3 00:11:24,788 --> 00:11:26,160 هاوارد اينو از دست داد 4 00:11:26,285 --> 00:11:28,162 رفته آخرين تويتر هاش رو چک کنه 5 00:11:28,532 --> 00:11:31,791 من در ته يک سياه چال هستم و به اعماق فضا خيره شدم 6 00:11:32,212 --> 00:11:35,184 زندگي من بي معناست و اميدي به آينده ندارم 7 00:11:35,817 --> 00:11:38,484 چطوره ببريمش گروه مردان آسماني رو ببينه 8 00:11:39,335 --> 00:11:40,485 فکر ميکني موثر باشه؟ 9 00:11:40,654 --> 00:11:43,898 USA Today اونا رو فرح بخش کل اعضاي خانواده نامگذاري کرده 10 00:11:44,963 --> 00:11:48,244 چي بگم، هاوارد که آدم خونواده دوستي نيست 11 00:11:49,360 --> 00:11:51,330 خيلي بد شد اينجا ،پيش اين" جندهه"نبود 12 00:11:51,833 --> 00:11:54,250 خيلي به هم مي اومدند 13 00:11:56,420 --> 00:11:59,797 فکر کنم اگه اينو براش جور کنيم کلي خوشحال ميشه 14 00:12:00,056 --> 00:12:02,496 ما براي هاوارد يه جنده بگيريم؟ 15 00:12:06,943 --> 00:12:08,907 من خيلي تنها و حشري هستم 16 00:12:09,032 --> 00:12:12,809 ممکنه اين بادوم زميني 20 دلاري رو باز کنم و تا ته بخورمش 17 00:12:18,153 --> 00:12:20,856 به نظرم امتحانش بي ضرره 18 00:12:25,762 --> 00:12:27,262 خوب امروز چطور بود؟ 19 00:12:29,768 --> 00:12:31,915 داري سعي ميکني سر صحبت باز کني؟ 20 00:12:32,318 --> 00:12:34,206 عزيزم، اصلا مجبور نيستي 21 00:12:34,560 --> 00:12:36,708 نه اين يه قراردادپذيرفته شده است 22 00:12:39,865 --> 00:12:41,228 امروز چطور بود؟ 23 00:12:43,418 --> 00:12:45,844 برنامه کاري من در رستوران رو تغيير دادند 24 00:12:45,969 --> 00:12:47,887 به همين خاطر ساعات ...کاري من يه کمي عذر ميخوام 25 00:12:48,055 --> 00:12:50,388 اصلا براي من جالب نيست ؛ غذات رو بخور 26 00:12:59,621 --> 00:13:00,810 دوباره سلام 27 00:13:02,862 --> 00:13:04,184 سلام. گوش کن 28 00:13:04,721 --> 00:13:08,239 اگه کاري نداري ما فکر ...کرديم شايد بتوني 29 00:13:09,327 --> 00:13:12,371 ..دوست داريم بدونيم آيا شما واقعا يه فاحشه هستيد 30 00:13:14,355 --> 00:13:15,748 شما پليسيد؟ نه 31 00:13:15,916 --> 00:13:17,212 من فاحشه هستم 32 00:13:18,616 --> 00:13:20,074 به به عالي شد 33 00:13:29,420 --> 00:13:33,273 راسش ما يه رفيق داريم که دوستش ترکش کرده 34 00:13:33,398 --> 00:13:35,917 و گفتيم شايد تو بتوني خوشحال کني 35 00:13:36,212 --> 00:13:37,212 با سکس 36 00:13:39,842 --> 00:13:41,356 فکر کنم منظور من رو گرفته بود 37 00:13:41,525 --> 00:13:43,549 آخه چطور بفهمه؟ وقتي تو دوپهلو حرف ميزني 38 00:13:44,374 --> 00:13:47,770 ايشون از قشر متوسط جامعه است که همه رک و بي ريا حرف ميزنند 39 00:13:48,698 --> 00:13:51,075 نگران نباشيد من از پس دوست شما بر ميام 40 00:13:51,374 --> 00:13:53,024 عالي شد 41 00:13:54,369 --> 00:13:56,947 ببين ميشه اين کار يه طوري انجام بشه که 42 00:13:57,072 --> 00:14:00,485 ...او نفهمه که تويه 43 00:14:00,610 --> 00:14:01,685 فاحشه اي 44 00:14:03,334 --> 00:14:04,964 شما تجربه دوست دختري رو ميخواهيد 45 00:14:05,481 --> 00:14:08,613 آره آره تجربه دوست دختري 46 00:14:08,738 --> 00:14:10,501 راسش اگه زياده خواهي نباشه 47 00:14:10,626 --> 00:14:13,262 ميشه نقش يه دوست دختر يحودي رو بازي کني؟ 48 00:14:16,023 --> 00:14:18,644 خب؛ اين سوال بيستم ديگه بايد حدس بزني 49 00:14:20,891 --> 00:14:22,491 من نميدونم شلدون 50 00:14:22,899 --> 00:14:24,375 تو جنگ ستارگان هستي؟ 51 00:14:26,570 --> 00:14:29,061 آخه چطور يه نفر مي توه کل يه فيلم باشه؟ 52 00:14:30,488 --> 00:14:32,283 من خسته شدم ميشه يه کار ديگه انجام بديم؟ 53 00:14:33,260 --> 00:14:34,276 قبول 54 00:14:34,806 --> 00:14:35,886 من اسپاک بودم 55 00:14:41,363 --> 00:14:43,877 تو با لئونارد "دوستاي سودمند جنسي" هستيد؟ 56 00:14:44,726 --> 00:14:45,726 چي؟ 57 00:14:46,172 --> 00:14:48,090 تو با لئونارد "دوستاي سودمند جنسي" هستيد؟ 58 00:14:48,347 --> 00:14:50,717 اينو از کجا شنيدي؟ خودش بهت گفت؟ 59 00:14:50,886 --> 00:14:53,425 لئونارد چيزي نگفته اما کسي چي ميدونه 60 00:14:53,550 --> 00:14:56,859 وقتي او وانمود ميکنه که نامه هاي تو اشتباهي مياد خونه ما، چه اتفاقي بين شما ميافته 61 00:14:57,628 --> 00:14:59,435 اون فقط نامه است نه سود جنسي 62 00:15:00,197 --> 00:15:01,197 فهميدم 63 00:15:01,700 --> 00:15:03,208 چرا ميپرسي؟ 64 00:15:03,537 --> 00:15:06,297 من در مورد کل ساختار اجتماع کنجکاو شدم 65 00:15:06,580 --> 00:15:10,560 از يه طرف،ايده ارضاء کردن نياز جنسي يک شخص 66 00:15:10,685 --> 00:15:12,364 با فرض اينکه طرف ديگه سکس به گلوش رسيده باشه 67 00:15:12,746 --> 00:15:15,578 بدون درگيري احساساتي 68 00:15:15,703 --> 00:15:17,239 عملي به نظر ميرسه 69 00:15:17,364 --> 00:15:18,923 اما من ديدم 70 00:15:19,048 --> 00:15:22,183 که هاوارد مثل يه دختر بچه گريه مي کرد 71 00:15:23,945 --> 00:15:26,711 بعضي از افراد نمي تونند دقيقا چنين ارتباطي رو داشته باشتد 72 00:15:27,722 --> 00:15:28,722 تو ميتوني؟ 73 00:15:31,590 --> 00:15:32,590 ببخشيد؟ 74 00:15:33,326 --> 00:15:34,836 تو ميتوني با مردها سکس کني 75 00:15:34,961 --> 00:15:36,805 بدون ايجاد تعلق خاطر؟ 76 00:15:38,475 --> 00:15:42,311 من ... اصلا نميخوام در اين مورد با تو بحث کنم 77 00:15:42,643 --> 00:15:44,508 آيا اين مکالمه تو رو ناراحت مي کنه؟ 78 00:15:44,690 --> 00:15:47,107 البته که منو ناراحت ميکنه خودت تشخيص نميدي؟ 79 00:15:47,439 --> 00:15:48,692 من هيچ درکي در اين مورد ندارم 80 00:15:48,860 --> 00:15:51,612 من در تشخيص ايما اشاره و اصطلاحات خاص قوي نيستم 81 00:15:51,781 --> 00:15:53,524 من ناراحت شدم شلدون 82 00:15:55,804 --> 00:15:57,672 ممنوم اين خيلي کمک کننده بود 83 00:16:00,715 --> 00:16:03,290 خب ، اين ميگو هاي خوشگل کجاند؟ 84 00:16:04,150 --> 00:16:05,166 بفرما 85 00:16:07,661 --> 00:16:10,870 جدا تو فکرميکني اين اندازه دستاي يه جيگر طلاست 86 00:16:12,453 --> 00:16:13,586 يه جيگر کوچولو 87 00:16:15,287 --> 00:16:16,595 من بر ميگردم اتاق 88 00:16:17,223 --> 00:16:23,290 پسر، اگه اينا رو بگذاريم روي يه پستون ناز، مي ميرند؟ 89 00:16:31,744 --> 00:16:33,761 سلام هاوارد والويتز 90 00:16:35,180 --> 00:16:36,580 استر روزنبلاد 91 00:16:43,474 --> 00:16:46,518 فکر نکنم امشب مدير ساختمون بياد بنابراين بيا 92 00:16:47,457 --> 00:16:49,814 داري پيشنهاد ميکني من روي کاناپه بخوابم 93 00:16:50,836 --> 00:16:52,958 خوب اولين پيشنهادي نبود که به ذهنم رسيد 94 00:16:53,083 --> 00:16:55,092 ولي اولين پيشنهادي است که بيان ميکنم 95 00:16:56,078 --> 00:16:58,595 من نميتونم رو کاناپه تو بخوابم من روي تخت مي خوابم 96 00:16:58,763 --> 00:17:02,181 با توجه به ابعاد اين کاناپه من ميشم مثل شخصيت داستاني مضحک 97 00:17:02,351 --> 00:17:05,310 "کتاب کودکان" مرد درازي از کرون وال 98 00:17:06,751 --> 00:17:07,751 چي؟ 99 00:17:08,706 --> 00:17:10,618 يه مرد درازي اهل کرون وال بود 100 00:17:10,743 --> 00:17:12,430 که قدش از تختش بلندتر بود 101 00:17:12,555 --> 00:17:14,487 بدن من توش جا ميشه اما نصفه نيمه 102 00:17:14,612 --> 00:17:17,067 براي کله گنده کروني من ديگه جا نيست 103 00:17:23,810 --> 00:17:27,207 باشه من به يه شرط تختم رو بهت ميدم 104 00:17:27,593 --> 00:17:30,961 تا هشت ساعت آينده زيپ اين سوراخ گشادت رو بکشي 105 00:17:32,093 --> 00:17:33,629 ميتونم آخرين حرف رو بزنم؟ 106 00:17:33,798 --> 00:17:35,173 به شرطي که قصه نباشه 107 00:17:37,389 --> 00:17:38,483 قبول 108 00:17:43,128 --> 00:17:44,146 شب به خير 109 00:17:47,995 --> 00:17:50,099 تحريک؟ بذار بينم 110 00:17:50,555 --> 00:17:52,858 خوندن کتاب جلوي آتيش 111 00:17:53,027 --> 00:17:54,915 ...قدم زدن کنار ساحل 112 00:17:55,478 --> 00:18:00,917 و هوس بازي با يه چيز برگر گوشت خوک در روز يکشنبه 113 00:18:03,037 --> 00:18:04,553 جدي؟ منم همينطور 114 00:18:07,530 --> 00:18:11,180 خيلي حشري هستيميدوني چيه؟ 115 00:18:13,649 --> 00:18:15,356 يه لحظه ببخشيد 116 00:18:19,433 --> 00:18:20,384 چه خبر؟ 117 00:18:20,553 --> 00:18:23,720 چرند نگو شما اين برنامه ريزي رو کرديد مگه نه؟ 118 00:18:24,892 --> 00:18:26,308 اون يه جنده است مگه نه؟ 119 00:18:27,311 --> 00:18:28,711 بله،فاحشه 120 00:18:30,801 --> 00:18:32,526 حتما پولش رو هم داديد؟ 121 00:18:34,547 --> 00:18:35,547 مرسي 122 00:18:46,967 --> 00:18:47,967 چيه؟ 123 00:18:49,024 --> 00:18:50,367 خوابم نميبره 124 00:18:51,708 --> 00:18:54,347 شايد چون اون سوراخت هنوز بازه 125 00:18:56,703 --> 00:18:57,836 من غربت زده شدم 126 00:19:00,136 --> 00:19:02,387 احمق خونه شما 20فوت تا اينجا فاصله داره 127 00:19:02,943 --> 00:19:05,416 چه فرقي ميکنه 20 فوت يا 20 سال نوري 128 00:19:06,558 --> 00:19:08,406 خونه ما در يه کهکشان خيلي خيلي دوره 129 00:19:10,738 --> 00:19:11,738 لعنتي 130 00:19:15,610 --> 00:19:17,314 ميگي من چيکار کنم؟ 131 00:19:18,603 --> 00:19:20,003 اهنگ " گربه نازنازي " رو بخون 132 00:19:23,033 --> 00:19:24,992 اون فقط براي وقتيه که مريض ميشي 133 00:19:26,617 --> 00:19:28,630 مرض غربت هم يه نوع مريضي است 134 00:19:32,599 --> 00:19:34,785 برو بابا واقعا بايد بخونم؟ 135 00:19:35,843 --> 00:19:37,796 ميخواي بيدار بمونيم و صحبت کنيم 136 00:19:40,256 --> 00:19:41,856 Soft kitty 137 00:19:42,800 --> 00:19:44,247 Warm kitty 138 00:19:44,372 --> 00:19:46,673 Little ball of fur 139 00:19:47,428 --> 00:19:49,230 Happy kitty 140 00:19:52,551 --> 00:19:54,416 - Sleepy kitty. - Sleepy kit... 141 00:19:57,416 --> 00:19:58,416 از اول بخون 142 00:20:03,719 --> 00:20:05,573 Soft kitty 143 00:20:05,698 --> 00:20:07,087 Warm kitty 144 00:20:07,212 --> 00:20:09,561 Little ball of fur 145 00:20:10,473 --> 00:20:11,950 Happy kitty 146 00:20:12,075 --> 00:20:13,457 Sleepy kitty 147 00:20:13,809 --> 00:20:16,109 Purr, purr, purr 148 00:20:21,848 --> 00:20:24,459 از اينکه اجازه دادي اينجا بمونم ممنونم 149 00:20:25,097 --> 00:20:26,803 خواهش ميکنم عزيزم 150 00:20:31,414 --> 00:20:33,299 خب ديگه خوابم گرفت برو بيرون 1 00:20:44,650 --> 00:20:46,855 چه خوب بالاخره اومدي خونه 2 00:20:47,151 --> 00:20:48,656 تو پيش پني چکار داشتي؟ 3 00:20:48,992 --> 00:20:50,587 خب ما شام خورديم 4 00:20:50,712 --> 00:20:52,786 يه کم بازي کرديم،و بعدش من شب اونجا موندم 5 00:20:54,577 --> 00:20:56,385 خوشحال ميشي اگه بدوني که من الان 6 00:20:56,510 --> 00:20:59,167 درک خيلي بهتري از اصطلاح " دوستان سودمند جنسي" پيدا کردم 7 00:02:03,500 --> 00:02:14,000 www.free-offline.com 8 00:02:17,234 --> 00:02:24,951 ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن m_vaezi78@yahoo.com