1 00:00:15,031 --> 00:00:16,031 هل من مشكلة ؟ 2 00:00:17,034 --> 00:00:18,809 .هذا طعام تايلندي - ها قد بدانا - 3 00:00:20,783 --> 00:00:23,587 نحن لا نأكل الطعام التايلندي يوم الخميس نحن نأكل بيتزا يوم الخميس 4 00:00:23,717 --> 00:00:25,850 نعم, لكن جميعنا اتفق على أن ثالث ثلاثاء 5 00:00:25,975 --> 00:00:28,491 "من كل شهر يكون "أي شيء قد يحصل يوم الخميس 6 00:00:28,616 --> 00:00:30,901 ,من الواضح أن هذه الاخبار لم تصل جهازي الهضمي 7 00:00:31,026 --> 00:00:32,937 الذي, عندما بدأ بالنفور, كان له نسخته الخاصة 8 00:00:33,062 --> 00:00:35,032 "من " أي شيء قد يحدث يوم الخميس 9 00:00:36,450 --> 00:00:38,977 "هيا, الهدف من "أي شيء قد يحدث يوم الخميس 10 00:00:39,102 --> 00:00:41,452 هو الخروج من هذا الروتين الذي كنا به مؤخرا 11 00:00:41,577 --> 00:00:44,039 "روتين" ؟ أنا أعتقد أنك تعني "الثبات على مبدأ" 12 00:00:44,164 --> 00:00:46,972 و إن كنا سنتخلى عن ذلك, لم حتى نسميه يوم الخميس ؟ 13 00:00:47,097 --> 00:00:51,077 لنسميه "يوم الكونكو" و نقسمه لـ 29 ساعة و 17 دقيقة 14 00:00:51,719 --> 00:00:55,005 "و نحتفل به بالتضحية بـماعز للـرب "رع 15 00:00:57,492 --> 00:00:59,242 لا ضرر في بعض من لحم الماعز 16 00:01:01,476 --> 00:01:04,605 شيلدون", لقد اتفقنا ان نقوم بشيء مختلف الليلة" 17 00:01:05,084 --> 00:01:07,817 حسنا دعنا نذهب لمتجر الكتب الهزلية 18 00:01:07,986 --> 00:01:09,485 !لقد ذهبنا لمتجر الكتب الهزلية الليلة الفائتة 19 00:01:09,653 --> 00:01:12,146 الليلة الفائتة كانت الأربعاء الأربعاء هي ليلة الكتب الهزلية 20 00:01:12,271 --> 00:01:14,573 الليلة, سنكون ذاهبين يوم الخميس 21 00:01:14,741 --> 00:01:17,179 "لأنه يوم "أي شيء قد يحدث يوم الخميس 22 00:01:18,510 --> 00:01:21,813 Way to think outside .but pressed right up against the box 23 00:01:22,697 --> 00:01:24,633 إذن ماذا سوف نقوم بفعله هذه الليلة ؟ 24 00:01:24,758 --> 00:01:26,508 ,إذا سمحتم لي بعرض اقتراح 25 00:01:26,633 --> 00:01:29,131 ,في الحانات, عبر جميع نواحي أمتنا العظيمة هذه 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,407 ليلة الخميس هي ليلة النساء 27 00:01:31,970 --> 00:01:33,908 مما يعني, مع تطور الليلة 28 00:01:34,033 --> 00:01:36,659 سنبدوا أفضل في المجاملة مع مارغيريتا الـ99 سنت 29 00:01:36,784 --> 00:01:38,662 و جرعات الجيلو 2 لـ 1 30 00:01:41,199 --> 00:01:42,685 هيا "هاورد" , فرصنا 31 00:01:42,929 --> 00:01:45,228 لإلتقاط فتيات من الحانة هي عمليا, صفر 32 00:01:45,397 --> 00:01:47,690 حقا؟ هل سمعت من قبل بـ معادلة "دريك" ؟ 33 00:01:47,858 --> 00:01:49,634 تلك التي تقدر فرص إنتاج اتصال 34 00:01:49,759 --> 00:01:51,254 من مادة خارج الارض بحساب قيمة 35 00:01:51,379 --> 00:01:53,378 قيم الكسور المتزايدة 36 00:01:53,503 --> 00:01:54,872 مثل هذه النجوم مع الكواكب 37 00:01:54,997 --> 00:01:56,704 و أن من الممكن أن تتنتج هذه الكواكب حياة؟ 38 00:01:56,829 --> 00:01:58,765 "N" ضرب "R" ضرب "FP" ضرب "NE" ضرب "FL" 39 00:01:58,890 --> 00:02:00,676 ضرب "FI" ضرب "FI" ضرب "L" ؟ 40 00:02:04,514 --> 00:02:05,764 نعم, تلك 41 00:02:11,378 --> 00:02:13,839 يمكنك تعديلها لحساب فرصنا 42 00:02:13,964 --> 00:02:16,385 في ممارسة الجنس بتعديل الوصفة لاستخدام رقم 43 00:02:16,624 --> 00:02:18,045 "النساء العزباوات في "لوس أنجيلس 44 00:02:18,170 --> 00:02:20,427 رقم هؤلاء اللاتي من الممكن أن يجدوننا فاتنين 45 00:02:20,552 --> 00:02:23,140 "و ما أسميه "معامل والويتز 46 00:02:24,239 --> 00:02:25,644 معامل والويتز" ؟" 47 00:02:25,813 --> 00:02:28,112 الحاجة" ضرب "حجم الرداء" مربعا" 48 00:02:30,089 --> 00:02:32,310 بتجميع الأرقام, حصلت على نسبة تعادل 49 00:02:32,435 --> 00:02:35,905 5812رفيق جنس محتمل في نطاق 40ميل 50 00:02:36,484 --> 00:02:37,573 أنت تمزح 51 00:02:38,853 --> 00:02:40,748 "أنا مهندس مستثار جنسيا يا "لينورد 52 00:02:41,728 --> 00:02:43,694 لا أمزح أبدا عن الرياضيات أو الجنس 53 00:02:46,311 --> 00:02:48,704 ماذا ننتظر ؟ لنتحرك أيها السافلين 54 00:02:50,694 --> 00:02:51,629 أنت محق 55 00:02:52,099 --> 00:02:55,481 "إنه "أي شيء قد يحدث يوم الخميس لنذهب للنوادي الليلية و لنقابل نساء فاتنات 56 00:02:55,677 --> 00:02:57,473 ها قد ذهبنا "انتبهوا لبناتكم" 57 00:02:57,598 --> 00:02:59,720 سنقوم بالفعل بها و تركها 58 00:03:05,908 --> 00:03:09,063 أو يمكننا إنهاء الأكل و الذهاب لمتجر الكتب الهزلية 59 00:03:09,779 --> 00:03:11,129 أيضا خطة جيدة 60 00:03:12,121 --> 00:03:14,944 "حسنا, لكن "أي شيء قد يحدث يوم الخميس القادم حتما سنذهب لبار 61 00:03:15,149 --> 00:03:16,254 !بلا شك 62 00:03:16,571 --> 00:03:20,122 هل سمعتم ذلك أيها الفتيات؟ فتيات الليل؟ نحن قادمين لاجلكم عاجلا أو آجلا 63 00:03:23,771 --> 00:03:24,871 مذهل 64 00:03:47,081 --> 00:03:48,811 ترجمة: Sheva Goal 65 00:03:51,138 --> 00:03:53,641 مرحبا أيها الرفاق , إلى أين أنتم ذاهبون ؟ - لمتجر الكتب الهزلية - 66 00:03:53,766 --> 00:03:56,755 " من المحتمل أنك تستغربين "متجر الكتب الهزلية؟ في يوم خميس؟ 67 00:03:56,880 --> 00:04:00,180 " لماذا؟ لقد وقعت في جحرة الارنب لعالم من الجنون" 68 00:04:00,449 --> 00:04:02,203 "حسنا, لقد نسيتي ان تأخذِ بالحسبان يا "بيني 69 00:04:02,328 --> 00:04:05,039 "أن هذا هو " أي شيء قد يحصل يوم الخميس 70 00:04:06,751 --> 00:04:07,801 لقد اوقعت بي 71 00:04:08,561 --> 00:04:11,333 بينما أنتم هناك, هل يمكنكم جلب بعض الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟" 72 00:04:11,715 --> 00:04:13,689 "لا, اعتقد انك تعنين " مجلات هزلية 73 00:04:13,814 --> 00:04:17,005 الهزليات" هي محاولات ضعبفة للدعابة" مقدمة أطفال متكلمين 74 00:04:17,174 --> 00:04:18,688 و حيوانات مجسمة 75 00:04:18,813 --> 00:04:22,401 "توجد عادة في المسماة-بتفاؤل "الصفحات المضحكة 76 00:04:23,799 --> 00:04:26,479 لينورد" هل يمكنك جلب بعض "الهزليات" لعيد ميلاد ابن اختي ؟" 77 00:04:26,604 --> 00:04:27,929 طبعا, ماذا يحب ؟ 78 00:04:28,054 --> 00:04:30,186 لا اعلم, إنه في الـ13 من عمره فقط اختر أي شيء 79 00:04:30,354 --> 00:04:32,104 ففط اختر أي شيء" ؟" 80 00:04:33,177 --> 00:04:36,486 ربما في نفس الوقت يمكنه اختيار بدلة له دون معرفة مقاسه 81 00:04:36,611 --> 00:04:39,111 أو اختيار وظيفة له دون معرفة مؤهلاته الشخصية 82 00:04:39,279 --> 00:04:43,078 اختيار حبوب القمح للفطور دون معرفة احتياجاته من الألياف ؟ 83 00:04:43,924 --> 00:04:46,463 أو مشاعره حول المارشميلو الصغيره 84 00:04:48,662 --> 00:04:51,416 سبايدر مان" أحضر "سبايدر مان" له- " "سبايدر مان الرائع- " 85 00:04:51,541 --> 00:04:53,585 سبايدر مان النهائي" , "سبايدر مان المذهل" 86 00:04:53,710 --> 00:04:57,004 سبايدر مان المغامر العجيب" , "سبايدر مان عام 2099" ؟" 87 00:04:58,739 --> 00:05:02,092 تعلمين ان هذا سياخذ الليل كله, لم لا تأتين معنا فحسب ؟ 88 00:05:03,235 --> 00:05:05,435 هذا ما كنت احاول تجنبه 89 00:05:06,592 --> 00:05:08,692 "أوه نسيت "سبايدر مان المثير 90 00:05:13,316 --> 00:05:15,105 يا له من متجر لطيف 91 00:05:18,946 --> 00:05:20,746 الجميع يحدقون بي 92 00:05:22,776 --> 00:05:25,699 لا تقلقي, هم يخافون منك اكثر من خوفك منهم 93 00:05:26,951 --> 00:05:27,951 !من غير المحتمل 94 00:05:31,108 --> 00:05:33,208 ماذا عن هذه لإبن أختي ؟ 95 00:05:33,333 --> 00:05:35,376 اختيار بديع - عظيم - 96 00:05:35,707 --> 00:05:38,895 "هل أعلمك أنه قرأ "انفينت كرايسس" و "52 97 00:05:39,020 --> 00:05:42,258 و مطلع على إعادة التأسيس الخاصة "بـ "دي سي الخصام المزدوج 98 00:05:44,060 --> 00:05:45,344 ما هو "الخصام المزدوج" ؟ 99 00:05:46,010 --> 00:05:47,510 !أخرجها من هنا 100 00:05:49,133 --> 00:05:51,225 هيا, سأساعدك في اختيار شيء 101 00:05:52,697 --> 00:05:54,542 نعم هذا صحيح, هي معنا 102 00:05:57,222 --> 00:05:59,272 شباب كهؤلاء مثيري للشفقة 103 00:06:00,642 --> 00:06:01,766 أخبرني عن ذلك 104 00:06:02,814 --> 00:06:04,864 ! انظر لمشبك حزام "باتمان" الجديد 105 00:06:07,491 --> 00:06:09,869 "مرحبا "لينورد أيمكنني مساعدتك في أيجاد شيء ما ؟ 106 00:06:09,994 --> 00:06:12,454 مرحبا "ستيوارت" هذه "بيني, هي فقط تقوم بالبخث عن بعض المجلات الهزلية 107 00:06:12,623 --> 00:06:13,623 أوه, حقا 108 00:06:13,868 --> 00:06:16,668 ارمشي مرتين إن كنتي هنا رغما عن إرادتك )طريقة يستخدمها الشرطة لمعرفة وضع الضحية دون علم المجرم( 109 00:06:18,055 --> 00:06:19,743 "أعتقد أننا في أحسن حال, "ستيوارت 110 00:06:19,868 --> 00:06:22,618 أخبروني عندما تحتاجون شيئا - شكرا - 111 00:06:24,141 --> 00:06:25,884 هو يبدو كشاب لطيف 112 00:06:26,831 --> 00:06:28,971 تعنين نسبة إلى شخص مهتم بالمجلات الهزلية ؟ 113 00:06:30,480 --> 00:06:32,113 لا لا لا, لقد كنت فقط أعني, نعم 114 00:06:34,044 --> 00:06:36,895 بيني", فقط لان الناس يقدرون المجلات الهزلية" ذلك لا يجعلهم غريبي اطوار 115 00:06:37,235 --> 00:06:38,646 ستيوارت" فنان مذهل" 116 00:06:38,815 --> 00:06:40,816 ذهب لمدرسة "رود آيلند" للتصميم 117 00:06:41,146 --> 00:06:42,554 ماذا عن ذلك الشاب 118 00:06:42,679 --> 00:06:45,070 الذي يرتدي فنيلة بطل خارق مرتبطة ببنطاله الخاص بالتعرق ؟ 119 00:06:47,096 --> 00:06:48,991 "نعم, هذا الكابتن "بنطال تعرق 120 00:06:52,094 --> 00:06:55,244 هو في الحقيقة لا يساعد النقطة التي أحاول أن اوصلها 121 00:06:56,463 --> 00:06:58,772 أملكها, املكها - أملكها, أملكها - 122 00:07:10,218 --> 00:07:11,271 !أحتاجها 123 00:07:14,166 --> 00:07:15,100 "اتركها يا "شيلدون 124 00:07:15,332 --> 00:07:16,894 لم يجب علي تركها؟ انا رأيتها اولا 125 00:07:17,145 --> 00:07:20,439 نعم, لكن أنا رأيتها من الغلاف الأمامي - مقارنة أقل تأثير - 126 00:07:20,608 --> 00:07:23,489 هيا! أحتاجها لمجموعة "باتمان" الخاصة بي 127 00:07:23,638 --> 00:07:26,612 انا احتاجها لمجموعة "روبن" الخاصة بي - حجر, ورقة, مقص, سحلية, "سبوك" ؟ - 128 00:07:26,780 --> 00:07:28,903 لم أضعها على المحك؟ إنها ملكي, اتركها 129 00:07:29,028 --> 00:07:30,393 !أنت اتركها - !لا انت - 130 00:07:30,518 --> 00:07:31,396 مشكلة؟ 131 00:07:31,521 --> 00:07:34,119 نعم, هو يرفض ترك مجلتي الهزلية - !إنها مجلتي الهزلية - 132 00:07:34,288 --> 00:07:35,537 لينورد", نحتاج إلى حكم" 133 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 اقطعها لـ نصفين ؟ 134 00:07:39,457 --> 00:07:41,210 عذرا - مرحبا مجددا - 135 00:07:41,508 --> 00:07:44,630 أهلا. ماذا تقترح كـهدية لطفل في الـ13 من عمره ؟ 136 00:07:45,640 --> 00:07:47,090 فتاة في الـ13 من عمرها؟ 137 00:07:48,843 --> 00:07:51,613 ..لكن غن كنت مصممة على كتاب هزلي, جربي 138 00:07:52,598 --> 00:07:53,472 هذه 139 00:07:53,796 --> 00:07:55,891 هيلبليزر" , عن ماذا هو ؟" 140 00:07:56,059 --> 00:07:57,990 رجل ذو أخلاق و شغوف و واثق 141 00:07:58,171 --> 00:07:59,836 مدخن , و يملك سرطان الرئة 142 00:07:59,961 --> 00:08:02,580 و معذب من قبل أرواح الغير موتى 143 00:08:03,662 --> 00:08:06,568 ,إذا لم يجعلني هذا الخاله المفضلة لا أعلم ماذا قد يجلعني ذلك 144 00:08:09,850 --> 00:08:11,197 هل هذه أنا ؟ 145 00:08:12,844 --> 00:08:14,406 يعتمد, هل تعجبك؟ 146 00:08:14,797 --> 00:08:17,371 إنها رائعة جدا - نعم, هذه انتي - 147 00:08:19,603 --> 00:08:21,874 هذا لطيف جدا! لكن ماذا إن لم تعجبني؟ 148 00:08:22,277 --> 00:08:24,577 ستظل أنتي, لكن ساشعر أني مغفل 149 00:08:26,615 --> 00:08:29,758 لا أصدق هذا, ستيوارت يقوم "بملاطفة "بيني 150 00:08:30,253 --> 00:08:32,761 يجب علي تعلم كيف أن أرسم 151 00:08:35,484 --> 00:08:38,874 مرة أخرى, هزمت بـفضل رغبتك الشهوانية 152 00:08:39,514 --> 00:08:42,949 هل رأيتم "ستيورات" و هو يقوم بملاطفة "بيني" هناك ؟ 153 00:08:43,334 --> 00:08:46,804 لا أحد يقوم بملاطفة احد فقط دعونا نشتري حاجياتنا و نذهب 154 00:08:47,393 --> 00:08:49,278 حسنا, أنت تملك رقمي 155 00:08:49,446 --> 00:08:52,197 الآن, اعطني الرسمة - انتي تقودين مفاوضة صعبة - 156 00:08:53,078 --> 00:08:54,324 لكن تفضلي 157 00:08:54,584 --> 00:08:57,452 حسنا فقط أتصل بي 158 00:09:00,402 --> 00:09:04,102 إذن "ليونارد", كيف هو استمتاعك بـ " اي شيء قد يحدث يوم الخميس ؟ 159 00:09:09,083 --> 00:09:11,327 انظر لهذا إنه اعوجاج 160 00:09:13,390 --> 00:09:15,940 شكرا لك هاورد "صاحب اليد لمخربة" والويتز 161 00:09:19,941 --> 00:09:22,132 هل قمت بإطفاء التلفاز في وسط 162 00:09:22,257 --> 00:09:24,563 "الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي" 163 00:09:24,688 --> 00:09:27,024 الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز" ؟ 164 00:09:28,633 --> 00:09:29,833 من الواضح نعم 165 00:09:31,506 --> 00:09:32,606 هل أنت مريض؟ 166 00:09:35,355 --> 00:09:36,441 حسنا 167 00:09:37,005 --> 00:09:39,124 إذن من الاصح القول أنك تعاني 168 00:09:39,249 --> 00:09:41,434 نوعامن إضطراب المشاعر بعد الاحداث 169 00:09:41,559 --> 00:09:43,686 الداخله بها "بيني" هذا المساء ؟ 170 00:09:43,811 --> 00:09:45,761 متى لاحظت ذلك؟ 171 00:09:46,963 --> 00:09:49,497 منذ دقيقة مضت, عندما قمت بإطفاء التلفاز وسط 172 00:09:49,622 --> 00:09:51,478 "الفضاء العميق التاسع/ستار تريك, المسلسل الأصلي" 173 00:09:51,603 --> 00:09:53,509 "الحلقة الإنتقالية "مشاكل مع تريبلز 174 00:09:57,458 --> 00:09:59,389 هل تريد نصيحة ؟ 175 00:10:00,556 --> 00:10:01,517 طبعا, لم لا؟ 176 00:10:02,022 --> 00:10:04,242 إذن, إنه الوقت المثالي لإطلاق مدونة 177 00:10:04,367 --> 00:10:06,786 مع قسم للتعليقات التفاعلية 178 00:10:08,489 --> 00:10:09,524 شكرا جزيلا 179 00:10:10,868 --> 00:10:12,778 هل تفضل أن اعرض لك رؤيتي الشخصية ؟ 180 00:10:13,210 --> 00:10:14,959 لا احتاج إلى أي رؤى 181 00:10:15,084 --> 00:10:18,399 أريد أن أعرف فقط لم "بيني" مهتمه في ستيوارت" أكثر مني ؟" 182 00:10:18,524 --> 00:10:20,463 نحن عمليا نفس الشخص 183 00:10:21,204 --> 00:10:22,417 انا اختلف معك 184 00:10:22,837 --> 00:10:25,541 ستيوارت" اطول, فنان, يعمل لحسابه الخاص" 185 00:10:25,993 --> 00:10:29,704 و أهم نقطة, أن له خصم قدره 45% على المجلات الهزلية 186 00:10:34,839 --> 00:10:38,282 أنت محق, من الأفضل لي سؤال غرباء من على الإنترنت 187 00:10:39,776 --> 00:10:41,295 نقطتي الأصلية 188 00:10:44,151 --> 00:10:47,305 طعام صيني, ألعاب انتقامية 189 00:10:47,587 --> 00:10:50,213 "بعد كابوس "أي شيئ قد يحصل يوم الخميس 190 00:10:50,338 --> 00:10:53,262 هذه ليلة الجمعة بالشكل الذي هذي معروفة عليه 191 00:10:54,413 --> 00:10:56,363 من منكم يذهب لـ "سبت شيلدون الفارغ؟ 192 00:11:01,339 --> 00:11:02,911 ..مرحبا بيني و ستيوارت 193 00:11:05,777 --> 00:11:07,833 مرحبا أيها الرفاق - إذن ماذا لديكم أيها الصغار؟ - 194 00:11:08,204 --> 00:11:10,586 ستيوارت" لديه قطعة فنية في معرض سيفتتح الليلة" 195 00:11:10,754 --> 00:11:13,797 و أنتم ستذهبون مع بعضكم .... البعض رائع 196 00:11:14,279 --> 00:11:15,379 إنه رائع 197 00:11:15,504 --> 00:11:16,653 حقا رائع 198 00:11:16,778 --> 00:11:18,128 !مذهل للغاية 199 00:11:19,269 --> 00:11:21,183 ماذا تفعلون أنتم ؟ - إنها ليلة الجمعة - 200 00:11:21,308 --> 00:11:23,265 مما يعني طعاما صينيا, و العابا انتقامية, صحيح ؟ 201 00:11:23,592 --> 00:11:26,517 انتقامية" لا تبدا حتى بوصف ما نحن" نخطط له 202 00:11:26,642 --> 00:11:30,578 الليلة, سنلعب اللعبة الكلاسيكية "1980 المغامرة الكتابية التفاعلية, زورك" 203 00:11:32,278 --> 00:11:34,178 إنها النسخة التجريبية المليئة بالأخطاء 204 00:11:35,843 --> 00:11:37,653 زورك, استمتعوا يا رفاق 205 00:11:38,768 --> 00:11:40,955 أراكم يا رفاق - "وداعا "ستيوارت - 206 00:11:41,341 --> 00:11:42,465 هي "هاورد" ؟ 207 00:11:44,043 --> 00:11:45,929 خذني لحانة بها نساء 208 00:11:46,909 --> 00:11:48,206 حقا؟ - نعم - 209 00:11:52,811 --> 00:11:55,306 فقط دعني ادخل و اقوم بخلع بنطالي الداخلي 210 00:11:58,885 --> 00:11:59,718 لماذا؟ 211 00:12:00,155 --> 00:12:04,100 لأنه إذا حالفني الحظ, لا أريد ان يروني في ملابس "أكوا مان" الداخلية 212 00:12:06,092 --> 00:12:07,391 هل أنت .. ؟ لنذهب 213 00:12:13,817 --> 00:12:16,579 هل يمكنني الحصول على"قراسس هوبر" مع مظلة صغيرة من فضلك ؟ 214 00:12:17,125 --> 00:12:19,112 لا لا يمكنه ذلك - لماذا ؟ - 215 00:12:19,493 --> 00:12:21,010 أنا لن أجلس هنا مع شاب 216 00:12:21,135 --> 00:12:23,772 "يشرب قراس هابر مع "مظلة صغيرة 217 00:12:24,938 --> 00:12:27,621 حسنا " سآخذ "مارتيني بالشوكولاته 218 00:12:29,195 --> 00:12:30,332 !خطأ مجددا 219 00:12:30,935 --> 00:12:32,468 هيا, انت تعلم اني لا أستطيع التحدث إلى النساء 220 00:12:32,593 --> 00:12:35,488 إلا عندما اكون مشتعلا كإحتفال ديفيلي" الهندوسي" 221 00:12:40,138 --> 00:12:42,005 "انظر, هناك حانات كثيرة في "لوس انجيلس 222 00:12:42,130 --> 00:12:44,282 "تستطيع أن تطلب "قراس هابر .. "و "مارتيني بالشوكولاته 223 00:12:44,407 --> 00:12:47,977 لكنك لست مرغما على ذلك لانه لا يوجد نساء بداخلهم 224 00:12:49,005 --> 00:12:50,005 فهمتك 225 00:12:51,567 --> 00:12:53,522 "سآخذ "براندي أليكساندر 226 00:12:55,004 --> 00:12:58,222 حسنا, " الفرسان الثلاثة" تحولوا لـ الإثنين الديناميكيين" ) The Dynamic Duo= الثنائي باتمان و روبن( 227 00:12:58,927 --> 00:13:01,310 هل يجب علينا التحدث لبعض هؤلاء النساء ؟ 228 00:13:01,435 --> 00:13:03,323 إنه من المبكر جدا لذلك 229 00:13:03,692 --> 00:13:07,600 أولا ندع المحامين و مؤلفي الموسيقى, ثم .. بقية القطيع 230 00:13:07,817 --> 00:13:10,250 نطارد الضعفاء, الكبار و العرجاء 231 00:13:12,130 --> 00:13:13,378 هذا هو نظامك ؟ 232 00:13:13,503 --> 00:13:14,853 هذا هو نظامي 233 00:13:16,757 --> 00:13:19,381 و اذا لمحت فتاة مع ربطة عين لكلب , غنها ملكي 234 00:13:23,882 --> 00:13:25,569 هيا, اعتقد أنه من اللطيف 235 00:13:25,694 --> 00:13:28,825 حضور " الكابتن سويت بانتس" لإفتتاح العرض 236 00:13:30,068 --> 00:13:33,145 نعم, كان يكون الطف إن لم يقم بلمس كل الجبن 237 00:13:36,070 --> 00:13:37,757 اتعلم, إن الوقت مبكر قليلا 238 00:13:37,882 --> 00:13:39,901 هل ترغب بالدخول لشرب كوب من القهوة او شيء ما ؟ 239 00:13:40,541 --> 00:13:43,238 إن الوقت متاخر للقهوة ألا تعتقدين ذلك ؟ 240 00:13:44,947 --> 00:13:47,826 تعتقد أن "قهوة" تعني قهوة إن هذا لطيف جدا 241 00:13:49,468 --> 00:13:50,954 تعال, اعتقد أني أملك قهوة خالية من الكافيين 242 00:13:51,758 --> 00:13:52,706 جيد, ستيوارت 243 00:13:53,319 --> 00:13:55,543 اعتقدت أنني سمعت صوتك هل لديك بضعة دقائق؟ 244 00:13:55,878 --> 00:13:58,378 نعم, اعتقد ذلك - ..شيلدون", نحن مشغولون قليلا هنا لذلك- " 245 00:13:58,923 --> 00:14:01,209 ماذا تفعلون ؟ - سنقوم بشرب القهوة - 246 00:14:01,666 --> 00:14:03,842 أليس الوقت متاخرا قليلا لشرب القهوة ؟ 247 00:14:04,695 --> 00:14:06,553 لا بأس , هي تعتقد أنها تملك قهوة خالية من الكافيين 248 00:14:11,761 --> 00:14:13,502 سأقوم بالبحث عنها 249 00:14:14,259 --> 00:14:16,848 ما الجديد ؟ - قمت بإمضاء الساعات الثلاث الاخيرة - 250 00:14:16,973 --> 00:14:19,512 في مناقشة عى الإنترنت بـ غرفة دي سي كوميكس باتمان" للمحادثة" 251 00:14:19,637 --> 00:14:23,072 أنا أحتاج لمساعدتك - نعم, هؤلاء الشباب قد يكونون عنيدين احيانا - 252 00:14:23,197 --> 00:14:24,928 ما هو الموضوع - أنا أقوم بتأكيد - 253 00:14:25,053 --> 00:14:27,206 عندما ثبت أن موت باتمان هو مؤقت فقط.. 254 00:14:27,331 --> 00:14:29,261 "روبن الأصلي, "ديك قرايسون 255 00:14:29,386 --> 00:14:31,285 "هو الوريث المنطقي لقلنسوة "باتمان 256 00:14:31,840 --> 00:14:34,831 للأسف "شيلدون" لا يمكنك أن تكون مخطئا اكثر من ذلك 257 00:14:39,890 --> 00:14:40,957 مخطئا أكثر من ذلك ؟ 258 00:14:43,949 --> 00:14:47,865 الخطأ هو حالة مؤكدة, و ليس مادة وضعت للتدرج 259 00:14:48,788 --> 00:14:51,826 بالطبع إنه ذلك. إنه من الخطأ قليلا عندما تقول الطماطم هي من الخضروات 260 00:14:51,951 --> 00:14:54,612 لكنه خطأ كبير عندما تقول أنها جسر معلق 261 00:14:56,554 --> 00:14:59,856 "لكن عودة لموضوعنا الأساسي, "ديك جريسون "أصبح "جناح الظلام 262 00:15:00,024 --> 00:15:01,441 بطل خارق له خقوقه الخاصة 263 00:15:01,765 --> 00:15:04,319 باتمان 2" يجب أن يكون "روبن" الثاني" "جيسون تود" 264 00:15:04,970 --> 00:15:07,237 !يجب ان يكون؟ يجب أن يكون ؟ 265 00:15:08,264 --> 00:15:10,867 آمل ان تكون متعمدا هذا الإستفزاز 266 00:15:12,075 --> 00:15:13,939 وجدت القهوة الخالية من الكافيين - عظيم1 - 267 00:15:14,064 --> 00:15:15,938 شاهي عشبي لي, من فضلك 268 00:15:19,764 --> 00:15:20,764 !أيها النادل 269 00:15:21,064 --> 00:15:22,340 "ألكسندرني" 270 00:15:24,079 --> 00:15:25,579 ماذا عن هاتان الإثنتين ؟ 271 00:15:26,635 --> 00:15:27,889 لا, إنهم يأكلون فستقا 272 00:15:28,014 --> 00:15:31,584 و مع حساسيتي, قبلة واحدة ستضعني في "سيدار سيناي" لأسبوع كامل 273 00:15:34,203 --> 00:15:36,270 ماذا عن هؤلاء اللاتي في الزاوية ؟ 274 00:15:36,828 --> 00:15:39,145 ممكن, ممكن جدا 275 00:15:39,818 --> 00:15:43,253 أتريد التي لديها قلادة أم التي ترمش كثيرا؟ 276 00:15:44,078 --> 00:15:45,678 اعتقد أن "الرامشة" لطيفة 277 00:15:45,890 --> 00:15:47,190 لك ذلك, يا سيدي 278 00:15:47,392 --> 00:15:49,442 انتظر! اذن فقط نذهب هناك ؟ 279 00:15:50,144 --> 00:15:52,142 لا! لدينا تجهيزات نقوم بها اولا 280 00:15:52,267 --> 00:15:55,454 ضع هذا في فمك, ثم نقوم بالمشي بجانبهم و تقوم أنت بالتعثر 281 00:15:55,579 --> 00:15:57,682 أنا أقول "عذرا", صديقي أخذ كثيرا 282 00:15:57,807 --> 00:16:00,703 ثم اقوم بسحب هذا من فمك 283 00:16:01,141 --> 00:16:03,407 "ثم أقول "أخذ كثيرا من المتعة 284 00:16:05,420 --> 00:16:06,214 فهمتها ؟ 285 00:16:06,571 --> 00:16:08,395 أعني, نحن نضحك , و هم يضحكون 286 00:16:08,520 --> 00:16:10,894 ثم نوصلهم لدرجة تعادل .15 من الكحول في الدم 287 00:16:11,019 --> 00:16:12,679 و نقول لهم اننا أغنياء 288 00:16:14,895 --> 00:16:16,295 ماذا لديك عير ذلك ؟ 289 00:16:16,831 --> 00:16:18,539 يعتمد, هل ترضى بأن تقوم بالجلوس بحضني 290 00:16:18,664 --> 00:16:20,729 و تدعي انك دمية متكلمة ؟ 291 00:16:22,476 --> 00:16:25,429 لا أستطيع أن أجلس انا على حضنك انت لا تعرف الروتين 292 00:16:28,332 --> 00:16:32,249 أنا آسف, لكن من الواضح أنك عالق في "ساعة ما قبل الصفر" لـ "عالم دي سي" ) إصدارة من مجموعة مجلات DC Universe الهزلية( 293 00:16:32,438 --> 00:16:33,450 بالطبع أنا كذلك 294 00:16:33,618 --> 00:16:36,007 "إزالة "جو تشيل" من كونه قاتل والدي "باتمان 295 00:16:36,132 --> 00:16:38,330 حرمته بشكل مؤثر من سبب تواجده الاساسي 296 00:16:39,645 --> 00:16:42,709 حسنا, تستطيع رمي جميع الكلمات الفرنسية التي تريد, لكن ذلك لن يجعلك محقا 297 00:16:43,334 --> 00:16:44,484 بالعكس (قالها بالفرنسية) 298 00:16:46,333 --> 00:16:49,173 بالإضافة إلى ذلك, نسيت أن قصة الأزمة الغير محدودة 299 00:16:49,342 --> 00:16:51,522 أرجعت "جو تشيل" لأسطورة "باتمان 300 00:16:51,719 --> 00:16:54,054 انا لم انس شيئا و أيضا مستاء من نبرة صوتك 301 00:16:57,044 --> 00:16:59,517 حسنا "شيلدون", الوقت متأخر و يجب علي الخلود إلى النوم 302 00:16:59,833 --> 00:17:01,937 إذا, أنا أفوز - لا, أنا مرهق - 303 00:17:03,086 --> 00:17:04,215 إذا, إنا أفوز 304 00:17:05,836 --> 00:17:08,272 .حسنا, أنت فزت - .بلا شك, أنا فزت - (قالها بلهجة شعب من أمريكا يسمون Rednecks) 305 00:17:09,773 --> 00:17:12,058 .. بيني", لقد امضيت وقتا ممتعا حقا" 306 00:17:15,261 --> 00:17:16,576 لا لا لا1 لا تقم بإيقاظها 307 00:17:17,272 --> 00:17:19,582 ستقوم بإيذائك كـ"وولفرين" متوحش (شخصية من أبطال X-Men) 308 00:17:22,838 --> 00:17:25,185 أتعلم, لا أظن تلك القهوة كانت خالية من الكافيين 309 00:17:29,150 --> 00:17:31,581 انتظري! أهذه بطاقتك أم لا؟ 310 00:17:35,337 --> 00:17:37,263 صدقني , هذه كانت بطاقتهم 311 00:17:37,525 --> 00:17:39,099 !ظننت انك جيد في هذا 312 00:17:39,774 --> 00:17:42,352 دائما ما تتكلم عن كيف تذهب إلى الحانات و تتعرف على النساء 313 00:17:42,838 --> 00:17:44,288 أنا أقوم بذلك, طول الوقت 314 00:17:44,464 --> 00:17:46,903 إذن ماذا حدث؟ لقد ظللنا جالسين هنا طوال الليل 315 00:17:47,028 --> 00:17:50,587 و اطول محادثة قمت بها مع إمرأة كانت عندما إتصلت والدتك بك 316 00:17:56,713 --> 00:17:58,868 إذن ستجلعني أقوم بقولها إذن , اليس كذلك ؟ 317 00:17:59,524 --> 00:18:00,453 تقول ماذا ؟ 318 00:18:00,840 --> 00:18:02,540 أنت تقلل من شاني 319 00:18:05,275 --> 00:18:08,461 أنا صقر يصطاد فريسة افضل 320 00:18:09,125 --> 00:18:13,007 حسنا, انا ساجلس هنا و انت قم بالطيران و اصطد فريستك 321 00:18:14,467 --> 00:18:17,178 لا تكن سخيفا, لا تستطيع ان تقول لصقر متى يستطيع ان يصطاد 322 00:18:18,029 --> 00:18:19,429 في الحقيقة , يمكنك 323 00:18:21,530 --> 00:18:23,977 هناك رياضة كاملة مبنية على ذلك 324 00:18:25,465 --> 00:18:26,632 "رياضة الصيد بالصقور" 325 00:18:30,217 --> 00:18:31,217 اصمت 326 00:18:32,234 --> 00:18:34,387 فقط لنحضر "كوثربولي" ونذهب 327 00:18:40,568 --> 00:18:41,978 !السافل المحظوظ 328 00:18:45,092 --> 00:18:46,999 لا بد أن تكون لهجته الغبية تلك 329 00:18:50,344 --> 00:18:53,006 مرحبا, انا "سانجاي ولووتز" من بومباي 330 00:18:56,032 --> 00:18:57,432 حسنا, أنا عاجز 331 00:19:34,673 --> 00:19:38,954 ترجمة: Sheva Goal