1 00:00:01,051 --> 00:00:02,510 Okay, det er klaret. 2 00:00:02,719 --> 00:00:05,931 Hør lige, jeg har intet imod, at dræbe de store edderkopper, - 3 00:00:06,140 --> 00:00:09,436 - men I må i det mindste prøve med de små. 4 00:00:09,644 --> 00:00:13,775 Penny. Vi har et meget større problem end omvandrende spindlere. 5 00:00:13,983 --> 00:00:17,820 - Sheldon, så slemt er det ikke. - Ikke slemt? Det er forfærdeligt. 6 00:00:17,987 --> 00:00:21,743 Man hører historier om den slags. Man tror aldrig, det sker for en selv. 7 00:00:21,951 --> 00:00:25,663 De dampede dine suppeboller. Slap dog af. 8 00:00:26,831 --> 00:00:28,709 Nyt emne, tak. 9 00:00:28,918 --> 00:00:32,130 Okay, Penny. Jeg vil gerne pointere, - 10 00:00:32,339 --> 00:00:36,302 - at du ser særdeles fortryllende ud i dag. 11 00:00:37,512 --> 00:00:40,306 Ikke engang med tusind kondomer, Howard. 12 00:00:42,308 --> 00:00:44,854 Så der er et nummer. 13 00:00:46,022 --> 00:00:47,899 Okay. Nyt emne, tak. 14 00:00:48,108 --> 00:00:50,443 Hørte I, at dem i 5-A flytter ud? 15 00:00:50,652 --> 00:00:53,030 - Nej. - Hvorfor? 16 00:00:53,406 --> 00:00:55,950 - Dem ovenpå flytter ud. - Nej. 17 00:00:56,827 --> 00:00:59,122 Skrækken. 18 00:00:59,706 --> 00:01:01,708 Hvorfor siger du sådan noget? 19 00:01:01,874 --> 00:01:05,169 - Hvordan skal...? - Nej, nej, nej. 20 00:01:05,586 --> 00:01:07,381 Hvordan skulle jeg have sagt det? 21 00:01:07,548 --> 00:01:12,053 Langsomt. Ligesom man lægger en fisk i tanken. Man kaster den ikke i. 22 00:01:12,220 --> 00:01:16,267 Man lader posen ligge i vandet først. 23 00:01:16,475 --> 00:01:18,561 Skrækken. 24 00:01:18,769 --> 00:01:22,275 - Sheldon, det skal nok gå. - Nej, det vil ikke. 25 00:01:22,483 --> 00:01:26,237 Forandring er aldrig godt. Det siger man, men det er det ikke. 26 00:01:26,696 --> 00:01:29,282 Okay, kendte du overhovedet dem, som flytter ud? 27 00:01:29,491 --> 00:01:30,743 Jeg har aldrig mødt dem. 28 00:01:30,909 --> 00:01:33,246 Det var det, som gjorde dem perfekte. 29 00:01:33,455 --> 00:01:35,415 Der var ingen akavede hilsner. 30 00:01:35,582 --> 00:01:38,836 Ingen larm fra højhælede sko på gulvene. 31 00:01:39,045 --> 00:01:41,255 Det kunne lige så godt have været katte, - 32 00:01:41,422 --> 00:01:43,841 - som bare hoppede rundt fra tæppe til tæppe. 33 00:01:44,258 --> 00:01:47,513 Og uden den irriterende ammoniak-lugt fra urin. 34 00:01:49,015 --> 00:01:51,142 De nye er sikkert lige så stille. 35 00:01:51,350 --> 00:01:54,146 Det ved du ikke. Hvordan kan du vide det? 36 00:01:54,354 --> 00:01:57,817 Du har ret, det ved jeg ikke. Alle kan faktisk leje den lejlighed nu. 37 00:01:58,026 --> 00:02:00,905 En operasanger, besætningen fra "Stomp". 38 00:02:03,282 --> 00:02:06,118 Eller en stepdansende pirat med et træben. 39 00:02:07,829 --> 00:02:09,122 Hvorfor gør du det værre? 40 00:02:09,332 --> 00:02:12,293 Jeg prøvede, at gøre det bedre, men det faldt han ikke for. 41 00:02:13,586 --> 00:02:15,798 - Du har ret. Det er en god idé. - Hvad? 42 00:02:16,006 --> 00:02:19,009 Jeg tager lejligheden. Så kan jeg flytte ud hjemmefra, - 43 00:02:19,218 --> 00:02:22,305 - og vi kan hænge mere ud sammen. 44 00:02:22,472 --> 00:02:24,725 Hvis du forstår, hvad jeg mener. 45 00:02:27,144 --> 00:02:29,313 Skrækken. 46 00:02:54,302 --> 00:02:55,345 Vent lige. 47 00:02:55,554 --> 00:02:58,558 Skal jeg tro på, at de sociale protokoller dikterer, - 48 00:02:58,766 --> 00:03:00,852 - at vi skal brække ryggen ved at hjælpe, - 49 00:03:01,018 --> 00:03:04,022 - og at han bare skal købe pizza til os? 50 00:03:04,440 --> 00:03:07,860 Undskyld, men sådan fungerer det. 51 00:03:08,068 --> 00:03:09,946 Du snyder mig. 52 00:03:10,823 --> 00:03:13,159 Fortæl mig sandheden, hvad får vi? 53 00:03:13,951 --> 00:03:15,578 Raj, hjælp mig lige. 54 00:03:15,745 --> 00:03:18,457 Du kan vælge mellem en mountainbike og en PS3. 55 00:03:18,665 --> 00:03:20,417 Jeg vidste det. 56 00:03:21,668 --> 00:03:24,046 PS3, helt klart PS3. 57 00:03:24,255 --> 00:03:25,716 Hvem vælger dog mountainbiken? 58 00:03:27,593 --> 00:03:31,263 Jeg har fået nok af dårlig samvittighed. Vi kan stadig ses. 59 00:03:31,472 --> 00:03:33,892 Jeg kommer forbi hver dag, og spiser her. 60 00:03:34,100 --> 00:03:36,562 Gu fanden gør du ej. 61 00:03:36,771 --> 00:03:41,109 Hvad har jeg kørende her, en fin restaurant? 62 00:03:41,318 --> 00:03:43,528 Ligner det D'Angleterre? 63 00:03:45,614 --> 00:03:47,116 Okay, jeg fatter det, du er sur. 64 00:03:47,325 --> 00:03:50,454 Du vil ikke se din lille fugl forlade reden. 65 00:03:50,621 --> 00:03:53,957 Lille fugl? Du er næsten 30. 66 00:03:54,750 --> 00:03:57,587 Flyv for pokker. 67 00:03:57,796 --> 00:04:00,174 Fint, jeg bliver her. Er du glad, din tosse? 68 00:04:00,382 --> 00:04:03,470 Det håber jeg fandeme, for du ødelægger mit liv! 69 00:04:05,972 --> 00:04:09,684 Penny, det er Leonard. Gode nyheder, du kan bare slappe af. 70 00:04:11,313 --> 00:04:13,148 Så behøver jeg ikke den her. 71 00:04:18,279 --> 00:04:20,907 Åh, nej. 72 00:04:21,366 --> 00:04:24,036 De nye. 73 00:04:24,578 --> 00:04:27,332 De er her. 74 00:04:28,375 --> 00:04:30,836 Rolig nu. Vi ved ingenting om dem endnu. 75 00:04:34,298 --> 00:04:37,928 - Hvad laver du? - Jeg leder efter musikinstrumenter. 76 00:04:39,179 --> 00:04:41,724 Lyder det som kastagnetter? 77 00:04:42,183 --> 00:04:43,518 Der står "køkken". 78 00:04:44,060 --> 00:04:47,355 Og? Skriver kokainsmuglere "kokain" på kassen? 79 00:04:50,277 --> 00:04:51,945 - Goddag? - Goddag. 80 00:04:52,154 --> 00:04:53,488 - Goddag. - Goddag. 81 00:04:53,697 --> 00:04:56,199 - Goddag. - Goddag. 82 00:04:56,951 --> 00:04:59,370 Jeg hedder Alicia. Jeg flytter ind ovenpå. 83 00:04:59,579 --> 00:05:01,373 Hvor er det fedt. 84 00:05:02,916 --> 00:05:05,044 Jeg er Leonard. Jeg bor nedenunder. 85 00:05:05,253 --> 00:05:07,130 Ovenpå her fra, men under dig. 86 00:05:07,338 --> 00:05:10,550 Ikke under dig sådan, - 87 00:05:10,717 --> 00:05:12,052 - men under din lejlighed. 88 00:05:13,138 --> 00:05:16,308 - Det er fint. - Ja, det er. 89 00:05:17,726 --> 00:05:21,272 Det konkluderer dit fejlslagne forsøg på at parre dig. 90 00:05:23,941 --> 00:05:25,444 - Goddag. - Goddag. 91 00:05:25,652 --> 00:05:27,237 Goddag. 92 00:05:29,240 --> 00:05:32,744 På en skala fra et til 10, hvor let på tå vil du beskrive dig selv, - 93 00:05:32,911 --> 00:05:37,751 - hvor et slet ikke er katteagtig, og 10 er ekstremt katteagtig. 94 00:05:37,918 --> 00:05:39,669 Ekstremt katteagtig? 95 00:05:40,087 --> 00:05:42,757 Er det dit svar, eller forstår du ikke spørgsmålet? 96 00:05:43,925 --> 00:05:45,676 - Det ser vi på senere. - Sheldon. 97 00:05:45,885 --> 00:05:51,935 Øjeblik. Er du nu, eller har du været en salsa-, folke- eller breakdanser? 98 00:05:52,769 --> 00:05:54,646 - Nej. - Du gør hende ilde til mode. 99 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 Gjorde...? Det beklager jeg. 100 00:05:56,523 --> 00:06:00,361 Hvis det hjælper på humøret, så må jeg sige du gør det godt. 101 00:06:00,611 --> 00:06:03,156 Næste spørgsmål. Er du frugtbar? 102 00:06:04,157 --> 00:06:05,701 - Hvad? - Jeg vil bare fastslå - 103 00:06:05,910 --> 00:06:08,412 - om grædende børn er en mulighed. 104 00:06:08,621 --> 00:06:12,750 - Jeg har ingen planer. - Sig til, hvis det ændrer sig. 105 00:06:12,959 --> 00:06:16,339 - Og til slut, er du for eller imod tæpper? - For? 106 00:06:16,548 --> 00:06:17,757 - Alicia? - Ja. 107 00:06:17,966 --> 00:06:19,175 Velkommen til bygningen. 108 00:06:28,186 --> 00:06:31,190 Tak for hjælpen, Leonard. 109 00:06:31,399 --> 00:06:35,027 Tak, fordi jeg fik lov til, at hjælpe. 110 00:06:35,862 --> 00:06:37,531 Hej, gutter. 111 00:06:37,740 --> 00:06:40,285 - Penny, det er Alicia. Den nye nabo. - Hej. 112 00:06:40,493 --> 00:06:41,536 Hej. 113 00:06:41,744 --> 00:06:43,621 Jeg hjælper. 114 00:06:44,206 --> 00:06:45,833 Det kan jeg se. 115 00:06:46,041 --> 00:06:50,005 Alicia er umusikalsk, barnløs og for tæpper. 116 00:06:51,047 --> 00:06:54,469 Hun er selvfølgelig på prøvetid, men jeg kan lide hende. 117 00:06:54,677 --> 00:06:55,887 Fed T-shirt. 118 00:06:56,095 --> 00:06:59,641 Nå, ja, jeg ser som regel ikke sådan ud. Jeg skal ud og jogge. 119 00:06:59,850 --> 00:07:02,520 - Du jogger ikke. - Jeg kan begynde. 120 00:07:03,021 --> 00:07:07,151 Den sandsynlige forklaring på tøjet er, at det er det eneste rene. 121 00:07:07,359 --> 00:07:09,612 - Tak, Sheldon. - Det var så lidt, Penny. 122 00:07:11,030 --> 00:07:14,033 Hold op, du ser sød ud. Jeg er også sjusket klædt i dag. 123 00:07:15,495 --> 00:07:18,039 Jeg synes, du ser fantastisk ud. 124 00:07:18,206 --> 00:07:22,878 - Han er en guttermand, hva'? - Ja, pas på. 125 00:07:23,086 --> 00:07:24,505 - Tak for advarslen. - Okay. 126 00:07:24,713 --> 00:07:26,925 - Vi ses. - Vi ses. 127 00:07:30,513 --> 00:07:32,389 "Jeg er også sjusket klædt i dag." 128 00:07:32,598 --> 00:07:34,558 Åh, parodier. 129 00:07:34,767 --> 00:07:35,810 Jeg nyder parodier. 130 00:07:36,018 --> 00:07:39,148 Jeg er god til Admiral Ackbar fra "Jediridderen vender tilbage". 131 00:07:40,274 --> 00:07:42,401 Det er en fælde. 132 00:07:44,862 --> 00:07:47,741 Du skal forestille dig, at jeg har et blækspruttehoved. 133 00:07:53,582 --> 00:07:55,584 Det er en fælde. 134 00:07:59,421 --> 00:08:01,216 Det er en fælde. 135 00:08:03,261 --> 00:08:04,929 Det er en fælde. 136 00:08:28,624 --> 00:08:30,251 Kom. 137 00:08:30,585 --> 00:08:31,920 Hej. 138 00:08:32,129 --> 00:08:34,465 Tillykke, jeg kan se, du vaskede dit tøj. 139 00:08:35,090 --> 00:08:36,133 Mere eller mindre. 140 00:08:36,300 --> 00:08:39,136 - Hvordan gør man...? - Jeg købte nyt tøj, okay? 141 00:08:40,222 --> 00:08:42,475 - Er Leonard her? - Han er ovenpå, ved Alicia. 142 00:08:42,975 --> 00:08:45,102 Okay, fint nok, intet problem. 143 00:08:45,311 --> 00:08:48,482 Han sagde, han ville hjælpe med min printer, men jeg kan vente. 144 00:08:48,690 --> 00:08:50,150 Hvad laver han deroppe? 145 00:08:50,609 --> 00:08:53,654 Jeg kan kun se det som et taktisk træk for at besejre mig, - 146 00:08:53,863 --> 00:08:57,326 - for han opstiller hendes anlæg med Wolowitz og Koothrappali. 147 00:08:58,035 --> 00:09:00,829 Er de alle sammen deroppe? Typisk. 148 00:09:02,164 --> 00:09:04,168 Det er indlysende atypisk. 149 00:09:05,336 --> 00:09:07,254 Indtil for nylig kendte de hende ikke, - 150 00:09:07,421 --> 00:09:09,632 - og havde ikke mødt hende andre steder. 151 00:09:09,840 --> 00:09:12,052 De besøgte aldrig de tidligere lejere. 152 00:09:12,260 --> 00:09:16,682 Så din karakterisering af opførslen som typisk er tydeligvis uholdbar. 153 00:09:19,353 --> 00:09:21,939 Okay, nu kan jeg se blækspruttehovedet. 154 00:09:29,073 --> 00:09:32,034 Pokkers. Nu skal jeg starte forfra. 155 00:09:34,079 --> 00:09:36,206 Jeg tænkte på, at leje lejligheden, - 156 00:09:36,414 --> 00:09:40,670 - men jeg er mere til loftsrum. 157 00:09:40,879 --> 00:09:42,673 Fedt. Så du bor i et loftsrum? 158 00:09:42,881 --> 00:09:46,260 Jeg bor faktisk med en kvinde i Altadena. 159 00:09:46,468 --> 00:09:49,264 Fuldkommen platonisk. Hun er min husholderske. 160 00:09:49,973 --> 00:09:53,561 - Det lyder som en fin aftale. - Jeg vil ikke lyve. Det er ret fryd. 161 00:09:55,729 --> 00:09:57,566 Hej? 162 00:09:58,275 --> 00:09:59,317 Hej. 163 00:09:59,526 --> 00:10:01,862 Hej. Jeg ville lige give dig en indflyttergave. 164 00:10:02,070 --> 00:10:03,446 Hvor er det sødt. 165 00:10:03,656 --> 00:10:05,617 - Kom ind. Lad os åbne den. - Fedt. 166 00:10:05,826 --> 00:10:09,788 - Fin kjole. - Den her? Jeg er sjusket klædt i dag. 167 00:10:11,583 --> 00:10:14,210 Gutterne har hjulpet mig med, at opstille mit anlæg. 168 00:10:14,419 --> 00:10:16,921 Jeg har aldrig fået hjælp fra så søde fyre før. 169 00:10:18,048 --> 00:10:21,428 Fis med dig. 170 00:10:21,845 --> 00:10:24,931 Det ved jeg ikke. Det betyder pjat med dig. 171 00:10:25,098 --> 00:10:29,270 Pjat betyder pjat. Lad det dog ligge. 172 00:10:30,105 --> 00:10:32,149 Penny, vil du høre noget fedt? 173 00:10:32,357 --> 00:10:35,153 - Ja. - Alicia er også en skuespillerinde. 174 00:10:35,904 --> 00:10:38,323 Hvor er det fedt. 175 00:10:39,616 --> 00:10:42,704 - Jeg prøver, men det er svært. - Ja, det siger du ikke. 176 00:10:42,913 --> 00:10:46,124 Jeg har været her tre måneder, og har kun fået et par reklamer, - 177 00:10:46,291 --> 00:10:48,293 - og den her lille rolle på tv. 178 00:10:51,214 --> 00:10:55,469 Det er derfor, jeg er servitrice. Jeg venter på den rette rolle. 179 00:10:59,682 --> 00:11:03,478 Alicia, hvad skal være standard til dvd'erne, 5. 1 Dolby eller DTS? 180 00:11:04,145 --> 00:11:06,148 Det du foretrækker, søde. 181 00:11:09,569 --> 00:11:12,489 Tja, DTS har bedre bas, - 182 00:11:13,866 --> 00:11:15,326 - så okay. 183 00:11:17,495 --> 00:11:19,748 Hej, gutter, I vil kunne lide det her. 184 00:11:19,915 --> 00:11:22,001 Jeg fandt en god videnskabsjoke på nettet. 185 00:11:22,210 --> 00:11:24,921 Alicia, du forstår den ikke, men det er noget for dem. 186 00:11:25,129 --> 00:11:28,342 Den her fysiker går ind i en isbar hver uge, - 187 00:11:28,509 --> 00:11:30,511 - bestiller en is til sig selv - 188 00:11:30,720 --> 00:11:33,014 - og tilbyder en til en tom stol ved siden af. 189 00:11:33,181 --> 00:11:36,018 Det fortsætter sådan, indtil ejeren kommenterer det. 190 00:11:36,185 --> 00:11:38,563 Manden siger, " Tja, jeg er fysiker, - 191 00:11:38,771 --> 00:11:42,191 - og kvantemekanikken siger, - 192 00:11:43,235 --> 00:11:45,864 - at det er muligt, at stoffet over stolen - 193 00:11:46,072 --> 00:11:48,366 - spontant bliver til en smuk kvinde, - 194 00:11:48,533 --> 00:11:50,910 - som accepterer mit tilbud og bliver forelsket." 195 00:11:51,120 --> 00:11:53,831 Ejeren siger så, "Mange kvinder kommer herind hver dag. 196 00:11:54,039 --> 00:11:57,335 Hvorfor køber du ikke en is til dem, og så kan de blive forelskede?" 197 00:11:57,544 --> 00:11:58,754 Og fysikeren siger: 198 00:11:58,963 --> 00:12:02,049 "Ja, men hvad er sandsynligheden for at det sker?" 199 00:12:07,139 --> 00:12:09,559 Det er lidt fornærmende, synes du ikke? 200 00:12:10,018 --> 00:12:12,896 Det ved jeg da ikke. Jeg forstår den vist ikke engang. 201 00:12:14,565 --> 00:12:16,066 Leonard? 202 00:12:16,275 --> 00:12:19,236 Hvis du er færdig med dvd'en, vil du så se på min printer? 203 00:12:19,403 --> 00:12:20,739 Ja, naturligvis. 204 00:12:22,450 --> 00:12:25,077 Når du er færdig med hendes, kan du måske se på min. 205 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Du ved, du lovede det for en uge siden. 206 00:12:27,788 --> 00:12:29,583 Ja, det skal jeg nok. Slap af. 207 00:12:33,421 --> 00:12:35,423 Halløjsa. 208 00:12:51,484 --> 00:12:53,570 Hvem er det? 209 00:12:55,531 --> 00:12:59,035 Hej, Penny. Den er åben. Kom ind. 210 00:13:01,413 --> 00:13:03,457 Sarkasme. 211 00:13:04,708 --> 00:13:07,753 - De er stadig deroppe. - Tror du ikke, jeg ikke kan høre dem? 212 00:13:07,963 --> 00:13:11,050 Hør efter. Trampe, trampe, trampe. 213 00:13:11,259 --> 00:13:14,720 Det er Wolowitz med hans tykke såler, som ikke narrer nogen. 214 00:13:15,973 --> 00:13:18,851 Jeg ved ikke hvorfor, det går mig på. Det går mig ikke på. 215 00:13:19,059 --> 00:13:22,856 Okay, det går mig så meget på, at jeg lærte joken udenad. 216 00:13:23,899 --> 00:13:25,025 Ved du hvad, Penny, - 217 00:13:25,234 --> 00:13:28,821 - der sker noget i bikuber, som du måske vil finde interessant. 218 00:13:28,988 --> 00:13:34,203 Nogle gange ankommer en ny dronning, mens den gamle stadig er der. 219 00:13:34,412 --> 00:13:38,499 Når det sker, skal den gamle dronning enten flytte til en ny kube, - 220 00:13:38,709 --> 00:13:44,673 - eller starte en kamp til døden, indtil én dronning er tilbage. 221 00:13:46,385 --> 00:13:49,013 Hvad mener du? At jeg føler mig truet? 222 00:13:49,180 --> 00:13:52,975 At jeg er den gamle dronning, og det er tid til at jeg rejser? 223 00:13:53,184 --> 00:13:55,937 Jeg snakker bare om bier. 224 00:13:56,146 --> 00:13:58,774 De er på Discovery Channel. 225 00:13:59,650 --> 00:14:02,112 Hvad snakker du om? 226 00:14:03,697 --> 00:14:05,115 Bier. 227 00:14:08,744 --> 00:14:11,957 Jeg fattede lige fysiker-joken. 228 00:14:15,169 --> 00:14:17,797 Tak, fordi du købte mad til os. 229 00:14:18,006 --> 00:14:19,883 - Ja, hvad er anledningen? - Ingenting. 230 00:14:20,091 --> 00:14:23,346 Jeg ville bare købe noget kinesisk ædelse til mine makkere. 231 00:14:24,848 --> 00:14:27,851 Huskede du, at få kyllingen skåret og ikke revet? 232 00:14:28,060 --> 00:14:29,895 Selvom der står revet på menuen? 233 00:14:30,103 --> 00:14:33,066 Brune ris, ikke hvide? Købte du den gode sennep? 234 00:14:33,274 --> 00:14:35,653 Købte du sojaen med lavt natriumindhold? 235 00:14:35,861 --> 00:14:37,112 Godt. 236 00:14:39,448 --> 00:14:40,742 Sådan gøres det, Leonard. 237 00:14:43,954 --> 00:14:45,413 Hvad sker der i aften? 238 00:14:45,622 --> 00:14:49,795 Spiller vi "Halo"? Ser vi "Battlestar"? Skal vi smide Mentos i Cola? 239 00:14:50,963 --> 00:14:52,339 Vil du se "Battlestar"? 240 00:14:52,548 --> 00:14:56,052 Hvad skal jeg sige? Jeg føler mig nørdet, drenge. 241 00:14:58,347 --> 00:15:02,142 Nej, PMS er noget andet. 242 00:15:04,104 --> 00:15:05,855 Gudskelov. Jeg har brug for hjælp. 243 00:15:06,064 --> 00:15:08,608 - Hvad er der? - Jeg skal til audition til "CSl", - 244 00:15:08,817 --> 00:15:12,823 - for at spille en luder, som bliver skudt. - Det ville jeg se. 245 00:15:13,991 --> 00:15:17,661 Men min bil er til reparation, og jeg skal være der om 45 minutter. 246 00:15:17,828 --> 00:15:20,999 - Okay, jeg kører dig. - Du er fantastisk. 247 00:15:21,165 --> 00:15:23,377 - Vi kan øve replikker i bilen. - Fedt. 248 00:15:23,586 --> 00:15:26,214 Og bagefter kan vi gå ud og spise kinesisk. 249 00:15:26,423 --> 00:15:29,843 - Det er okay. Vi har allerede... - Jeg er så sulten. 250 00:15:32,220 --> 00:15:35,267 ...kinesisk mad lige her. 251 00:15:35,851 --> 00:15:38,437 De er væk, Penny. De kan ikke høre dig. 252 00:15:40,355 --> 00:15:43,568 Jeg fatter ikke, at de lader hende bruge dem på den måde. 253 00:15:43,776 --> 00:15:46,906 Uanset hvad hun vil have, kommer de rendende som hunde. 254 00:15:47,114 --> 00:15:49,868 Hun fik Howard til, at køre hende til hendes onkel, - 255 00:15:50,076 --> 00:15:52,037 - i Orange Country, for at hente et tv. 256 00:15:52,537 --> 00:15:56,625 Du fik engang Leonard og mig, til at hente dit tv fra din eks. 257 00:15:57,919 --> 00:16:00,297 Æbler og appelsiner, Sheldon. 258 00:16:01,381 --> 00:16:04,802 Jeg siger dig, hun skøjter gennem livet med hendes udseende, - 259 00:16:05,011 --> 00:16:06,763 - og udnytter uskyldige mænd - 260 00:16:06,971 --> 00:16:09,599 - for at få auditions til åndssvage tv-serier. 261 00:16:09,807 --> 00:16:12,354 Hun klør mig bare i den forkerte retning. 262 00:16:14,689 --> 00:16:16,650 - Må jeg tilføje noget her? - Ja. 263 00:16:16,858 --> 00:16:18,485 Du købte den forkerte sennep. 264 00:16:22,114 --> 00:16:24,993 - Hej. - Hej. 265 00:16:25,202 --> 00:16:27,789 Ved du hvad? Jeg fik rollen i "CSl". 266 00:16:27,997 --> 00:16:30,291 Det siger du ikke. 267 00:16:31,209 --> 00:16:32,293 Er der noget galt? 268 00:16:32,502 --> 00:16:34,462 Nej, nej, nej. Ved du hvad? Tillykke. 269 00:16:34,671 --> 00:16:37,467 Jeg tror, du bliver en god luder. 270 00:16:38,301 --> 00:16:39,511 Tak. 271 00:16:40,136 --> 00:16:42,765 Jeg vil spørge dig om noget. 272 00:16:42,974 --> 00:16:44,934 Hvor meget tjener fysikere? 273 00:16:47,938 --> 00:16:50,023 Det ved jeg ikke. Ikke meget. 274 00:16:50,232 --> 00:16:51,859 Nej, det tænkte jeg nok. 275 00:16:54,445 --> 00:16:55,822 Nå, jeg smutter. 276 00:16:56,030 --> 00:17:00,245 Gutterne har lovet, at indstille min parabol og male mit soveværelse. 277 00:17:01,496 --> 00:17:04,082 Kan vi ikke lige snakke om det? 278 00:17:04,291 --> 00:17:05,375 Om hvad? 279 00:17:06,127 --> 00:17:09,672 Du ved, det er bare det at Leonard, Howard og Raj - 280 00:17:09,880 --> 00:17:11,424 - ikke er som andre fyre. 281 00:17:12,008 --> 00:17:13,302 De er specielle. 282 00:17:13,761 --> 00:17:16,472 Okay, de er specielle, og...? 283 00:17:17,223 --> 00:17:20,059 Hvordan kan jeg forklare det her? 284 00:17:20,310 --> 00:17:22,396 De ved ikke hvordan, de bruger deres skjold. 285 00:17:22,563 --> 00:17:23,731 Skjold? 286 00:17:23,939 --> 00:17:27,736 Du ved, ligesom i "Star Trek", når de er i krig og tænder skjoldene? 287 00:17:31,991 --> 00:17:34,327 Hvor fanden kom det fra? 288 00:17:35,620 --> 00:17:38,625 Altså, du ved, hvordan den slags fyre er. 289 00:17:39,584 --> 00:17:42,420 Så vær sød ikke, at udnytte dem. 290 00:17:43,630 --> 00:17:46,258 Hvem siger, jeg udnytter dem? 291 00:17:46,967 --> 00:17:50,931 Helt ærligt, de hjælper dig, fordi du flirter med dem. 292 00:17:51,139 --> 00:17:52,892 Så de gør ting for mig. 293 00:17:53,100 --> 00:17:54,727 De er glade, jeg får ting. 294 00:17:54,936 --> 00:17:57,855 Og hvad så? Hvordan er det anderledes, end det du gør? 295 00:18:00,484 --> 00:18:02,445 Undskyld mig? 296 00:18:02,654 --> 00:18:04,030 Jeg har set dig. 297 00:18:04,197 --> 00:18:07,368 Lader du som om, du ikke gør det samme? 298 00:18:07,534 --> 00:18:11,705 Okay, dame, du overskrider grænsen. 299 00:18:12,164 --> 00:18:15,753 - Overskrider jeg grænsen? - Ja, du gør. 300 00:18:15,962 --> 00:18:20,007 Hvad vil du gøre ved det, so? 301 00:18:23,470 --> 00:18:24,888 Jeg kan lide Green Lantern. 302 00:18:25,055 --> 00:18:29,227 Jeg siger bare, det er ret lamt, at han besejres af den gule farve. 303 00:18:29,394 --> 00:18:32,690 Det er kun den nye Green Lantern, som er sårbar for gul. 304 00:18:32,898 --> 00:18:35,067 Den gamle Green Lantern var sårbar for træ. 305 00:18:35,276 --> 00:18:38,531 Aha, så jeg kan slå dem begge med en blyant? 306 00:18:43,953 --> 00:18:47,916 Du godeste. Tøseslåskamp! 307 00:18:48,417 --> 00:18:49,459 Hvad laver du? 308 00:18:49,626 --> 00:18:52,046 Jeg kender dig. Du er dum nok til at stoppe det. 309 00:19:03,519 --> 00:19:06,522 Du ser ganske tækkelig ud her til aften. 310 00:19:07,189 --> 00:19:08,859 Tak. 311 00:19:09,860 --> 00:19:12,613 Du har ret. Hun er ødelagt. 312 00:19:19,330 --> 00:19:22,166 Du satte den til DTS, gjorde du ikke? 313 00:19:22,374 --> 00:19:25,629 Det blev jeg nødt til. Hun kaldte mig søde. 314 00:19:27,173 --> 00:19:29,050 Lfølge Alicias Facebook side - 315 00:19:29,216 --> 00:19:32,429 - er hun sammen med en producer fra "CSl". 316 00:19:32,638 --> 00:19:36,475 Tja, død tøjte på tv, levende i virkeligheden. 317 00:19:45,235 --> 00:19:46,654 Fantastisk. 318 00:19:47,238 --> 00:19:50,241 Nu hopper hun op og ned på sengen. 319 00:20:21,488 --> 00:20:23,573 [DANISH]