1 00:00:00,025 --> 00:00:05,028 Oké, klaar. Luister... voor de toekomst, ik vind het niet erg om grote spinnen te doden, 2 00:00:05,153 --> 00:00:08,203 maar jullie moeten 't wel met de kleintjes proberen. 3 00:00:08,909 --> 00:00:12,646 Alsjeblieft zeg. We hebben een groter probleem dan weggelopen spinnen. 4 00:00:12,771 --> 00:00:14,405 Zo erg is 't niet. 5 00:00:14,790 --> 00:00:16,775 Niet erg? Het is verschrikkelijk. 6 00:00:16,900 --> 00:00:20,545 Je hoort er verhalen over, maar je denkt dat 't jou niet gebeurd. 7 00:00:20,714 --> 00:00:23,829 Dus ze hebben je noedels gestoomd. Zet je er overheen. 8 00:00:25,792 --> 00:00:28,422 Nieuw onderwerp. - Oké, Penny. 9 00:00:28,797 --> 00:00:34,402 Laat me van dit moment gebruik maken om te zeggen, dat je er vandaag geweldig uitziet. 10 00:00:36,397 --> 00:00:38,697 Al had je 1000 condooms, blijf dromen. 11 00:00:41,191 --> 00:00:42,791 Dus je hebt 'n limiet. 12 00:00:44,979 --> 00:00:46,720 Oké, nieuw onderwerp. 13 00:00:47,058 --> 00:00:49,729 Weten jullie al, dat de mensen van 5A gaan verhuizen? 14 00:00:50,364 --> 00:00:51,784 Wat? 15 00:00:52,182 --> 00:00:54,704 Die mensen gaan verhuizen. - Nee! 16 00:00:55,581 --> 00:00:56,731 De verschrikking... 17 00:00:58,649 --> 00:01:01,085 Waarom breng je zoiets zo bruut? 18 00:01:04,531 --> 00:01:07,106 Hoe had ik anders moeten zeggen? - Gedoseerd. 19 00:01:07,231 --> 00:01:10,553 Een nieuwe vis gooi je toch ook niet zo in 't aquarium? 20 00:01:11,324 --> 00:01:13,924 Je laat 't eerst wennen aan het water. 21 00:01:15,294 --> 00:01:16,444 De verschrikking... 22 00:01:18,045 --> 00:01:21,240 Het komt vast wel goed. - Nee, het komt niet goed. 23 00:01:21,365 --> 00:01:24,465 Verandering is nooit leuk. Zeggen van wel, maar 't is het niet. 24 00:01:25,466 --> 00:01:28,070 Liefje, kende je de mensen die weggaan? 25 00:01:28,285 --> 00:01:31,786 Ik heb ze nooit ontmoet. Daarom waren ze perfect. 26 00:01:32,200 --> 00:01:34,293 Er waren geen ongemakkelijke 'hallo's' op de gang. 27 00:01:34,418 --> 00:01:37,818 Er is geen geluid van hoge hakken op houten vloeren. 28 00:01:37,943 --> 00:01:42,523 Ze hadden net zo goed katten kunnen zijn, springend van gordijn naar gordijn. 29 00:01:43,162 --> 00:01:45,812 Zonder de irritante ammoniak lucht. 30 00:01:47,759 --> 00:01:49,924 De nieuwe mensen zullen vast ook stil zijn. 31 00:01:50,189 --> 00:01:52,927 Dat weet je niet. Hoe kun je dat weten? 32 00:01:53,379 --> 00:01:56,762 Je hebt gelijk, weet je wat? Iedereen kan het nu huren, 33 00:01:56,887 --> 00:01:59,644 een opera zanger, de cast van Tarzan, 34 00:02:02,065 --> 00:02:04,857 Een tapdansende piraat met houten been. 35 00:02:06,700 --> 00:02:08,124 Waarom maak je 't erger? 36 00:02:08,249 --> 00:02:11,072 Ik probeerde 't tegenovergestelde. Maar dat wilde hij niet horen. 37 00:02:12,427 --> 00:02:14,157 Je hebt gelijk! Dat is 'n goed idee. 38 00:02:14,326 --> 00:02:16,228 Wat? - Ik huur de flat hierboven. 39 00:02:16,353 --> 00:02:21,294 Ik kan eindelijk bij m'n moeder weg, en we kunnen meer tijd met elkaar spenderen. 40 00:02:21,419 --> 00:02:23,019 Als je begrijpt wat ik bedoel. 41 00:02:26,048 --> 00:02:27,198 De verschrikking... 42 00:02:28,432 --> 00:02:31,532 Ons hele universum verkeerde in een hete compacte toestand 43 00:02:31,533 --> 00:02:35,133 toen vervolgens veertien miljard jaar geleden 't begon te groeien. Wacht! 44 00:02:35,134 --> 00:02:36,434 De aarde begon af te koelen, 45 00:02:36,435 --> 00:02:39,435 de autotrophs begonnen te druipen, de Neanderthalers maakten gereedschap. 46 00:02:39,436 --> 00:02:41,336 We bouwden de muur. We bouwden ook piramides. 47 00:02:41,337 --> 00:02:44,437 Wiskunde, wetenschap, historie, 't ontrafelen van mysteries. 48 00:02:44,438 --> 00:02:46,438 Dat allemaal begon met de 'Big Bang'! 49 00:02:46,439 --> 00:02:48,439 Vertaling & Sync: VakkieE 50 00:02:52,493 --> 00:02:56,483 Ogenblikje. Moet ik echt geloven dat het sociaal gezien 51 00:02:56,652 --> 00:03:01,468 juist is, dat we Wolowitz helpen verhuizen, en hij onze pizza's betaalt? 52 00:03:02,751 --> 00:03:07,539 Sorry, maar zo werkt 't eenmaal. - Je luist me er in. 53 00:03:08,905 --> 00:03:11,355 Zeg de waarheid, wat krijgen we? 54 00:03:12,271 --> 00:03:13,500 Help me eens. 55 00:03:13,982 --> 00:03:17,893 Je mag kiezen tussen 'n mountain bike of 'n PS3. - Ik wist 't! 56 00:03:19,773 --> 00:03:21,279 PS3, zeker weten 'n PS3. 57 00:03:22,135 --> 00:03:24,028 Wie kiest er nou 'n mountain bike? 58 00:03:25,784 --> 00:03:29,224 Hou op met dat schuldgevoel, ma. We blijven elkaar nog steeds zien. 59 00:03:29,407 --> 00:03:33,381 Ik kan elke avond komen eten. - Wedden van niet! 60 00:03:35,008 --> 00:03:37,748 Denk je soms dat het een restaurant is hier? 61 00:03:39,346 --> 00:03:41,945 Is dit soms de Parkheuvel? 62 00:03:43,676 --> 00:03:45,299 Ik snap het, je bent boos. 63 00:03:45,424 --> 00:03:48,613 Je wilt niet, dat je vogeltje het nest uitvliegt. 64 00:03:48,738 --> 00:03:49,938 'Vogeltje?' 65 00:03:50,063 --> 00:03:51,413 Je bent haast 30! 66 00:03:52,897 --> 00:03:54,568 Vlieg, in Godsnaam! 67 00:03:55,668 --> 00:04:01,339 Goed, ik blijf! Ben je nu blij, mafketel? Ik hoop het wel, want je verpest m'n leven. 68 00:04:03,966 --> 00:04:07,269 Penny? Goed nieuws. Je kunt je hoofd uit de oven halen. 69 00:04:09,323 --> 00:04:11,015 Dit zullen we niet nodig hebben. 70 00:04:19,467 --> 00:04:20,818 De nieuwe mensen. 71 00:04:22,840 --> 00:04:23,935 Ze zijn er. 72 00:04:26,406 --> 00:04:28,741 Rustig. We weten nog niets van ze. 73 00:04:32,374 --> 00:04:35,974 Wat doe je? - Ik controleer op instrumenten. 74 00:04:37,155 --> 00:04:39,605 Klinkt dat als castagnetten? 75 00:04:40,165 --> 00:04:41,421 Er staat 'keuken' op. 76 00:04:41,946 --> 00:04:45,217 En? Schrijven cocaïne smokkelaars 'cocaïne' op de doos? 77 00:04:48,148 --> 00:04:49,012 Hallo? 78 00:04:49,334 --> 00:04:50,722 Hallo. - Hallo. 79 00:04:55,023 --> 00:04:59,112 Ik ben Alicia. ik ga boven wonen. - Dat is geweldig. 80 00:05:01,030 --> 00:05:05,295 Ik ben Leonard. Ik woon beneden. Hiervandaan boven, maar onder jou. 81 00:05:05,420 --> 00:05:10,285 Niet letterlijk onder je, maar... onder jouw flat. 82 00:05:11,162 --> 00:05:13,291 Dat is leuk. - Ja, zeker. 83 00:05:15,819 --> 00:05:18,919 Als je klaar bent om te proberen seks te krijgen... 84 00:05:27,256 --> 00:05:33,077 Op 'n schaal van één tot tien, hoe lichtvoetig ben je, waarbij één staat voor geen kat, 85 00:05:33,202 --> 00:05:37,561 en tien heel erg katachtig. - 'erg katachtig'? 86 00:05:38,264 --> 00:05:43,674 Is dat je antwoord, of begrijp je de vraag niet? We komen er nog op terug. 87 00:05:43,799 --> 00:05:49,381 Wacht. Ben je of ooit geweest een Salsa, Ierse volksdanser of break-dancer? 88 00:05:51,710 --> 00:05:54,465 Je maakt haar ongemakkelijk. - O, Sorry. 89 00:05:54,590 --> 00:05:58,290 Mocht het helpen, je doet het goed. 90 00:05:58,597 --> 00:06:00,647 Volgende vraag, ben je vruchtbaar? 91 00:06:02,017 --> 00:06:02,919 Wat?! 92 00:06:03,087 --> 00:06:06,298 Ik probeer uit te vinden of er misschien kinderen gaan komen. 93 00:06:06,914 --> 00:06:10,103 Ik heb nog geen plannen. - Zodra dat wijzigt, laat 't weten. 94 00:06:11,232 --> 00:06:13,305 En als laatste, voor of tegen vloerbedekking? 95 00:06:13,862 --> 00:06:15,186 Voor? - Alicia? 96 00:06:15,311 --> 00:06:17,511 Ja? - Welkom in het gebouw. 97 00:06:26,358 --> 00:06:32,789 Bedankt voor het helpen. - Jij bedankt voor de mogelijkheid. 98 00:06:34,378 --> 00:06:37,454 Hé, jongens. - Dit is Alicia, onze nieuwe buur. 99 00:06:37,637 --> 00:06:38,965 Hoi. - Hoi. 100 00:06:39,761 --> 00:06:40,856 Ik help. 101 00:06:42,389 --> 00:06:43,389 Dat zie ik. 102 00:06:43,921 --> 00:06:47,045 Alicia houdt niet van muziek en is voor vloerbedekking. 103 00:06:49,342 --> 00:06:52,297 Ze zit nog in haar proeftijd, maar ik mag haar. 104 00:06:52,614 --> 00:06:53,778 Gaaf shirt. 105 00:06:54,029 --> 00:06:57,515 Normaal draag ik dit niet, maar ik ga joggen. 106 00:06:57,783 --> 00:06:59,883 Jij jogt niet. - Ik kan beginnen. 107 00:07:01,159 --> 00:07:05,023 Waar, maar waarschijnlijk heb je weer geen schone kleding. 108 00:07:05,191 --> 00:07:07,484 Dank je, Sheldon. - Geen dank, Penny. 109 00:07:08,861 --> 00:07:11,905 Je ziet er leuk uit. Ik zie er uit als een zwerver. 110 00:07:13,529 --> 00:07:18,039 Ik vind je er goed uitzien. - Deze is een echte player, niet? 111 00:07:18,538 --> 00:07:22,602 Ja, wees voorzichtig. - Dank je voor de waarschuwing. 112 00:07:22,727 --> 00:07:24,877 Ik zie je nog wel. - Later. 113 00:07:28,560 --> 00:07:30,672 Ik zie er uit als een zwerver. 114 00:07:30,861 --> 00:07:33,743 O, persiflage. Ik houd van persifleren. 115 00:07:33,868 --> 00:07:37,013 Ik werk aan Admiraal Ackbar uit Return of the Jedi. 116 00:07:38,499 --> 00:07:39,699 'Het is een val.' 117 00:07:42,813 --> 00:07:45,563 Je moet me voorstellen met een enorm inktvishoofd. 118 00:07:51,559 --> 00:07:52,759 'Het is een val.' 119 00:08:26,677 --> 00:08:27,677 Kom. 120 00:08:29,990 --> 00:08:32,190 Gefeliciteerd. Je hebt je was gedaan. 121 00:08:33,188 --> 00:08:34,863 Zoiets. - Hoe kun je zoiets... 122 00:08:35,179 --> 00:08:36,948 Ik heb kleding gekocht, oké? 123 00:08:38,075 --> 00:08:40,299 Is Leonard thuis. - Hij is boven bij Alicia. 124 00:08:40,998 --> 00:08:42,898 Oké, geen probleem. 125 00:08:43,502 --> 00:08:46,533 Hij zou me helpen met m'n printer, maar 't kan wel wachten. 126 00:08:46,658 --> 00:08:48,449 Wat is hij boven aan 't doen? 127 00:08:48,574 --> 00:08:51,624 Waarvan ik alleen kan aannemen, dat het 'n tactische manier is, mij kapot te maken, 128 00:08:51,827 --> 00:08:55,133 hij is samen met Wolowitz en Koothrappali haar stereo aan 't instaleren. 129 00:08:56,019 --> 00:08:58,636 O, ze zijn er allemaal? Typisch. 130 00:09:00,279 --> 00:09:01,973 Het is overduidelijk atypisch. 131 00:09:03,152 --> 00:09:07,479 Tot nu, kenden ze haar niet, en hebben haar nooit eerder ontmoet. 132 00:09:07,656 --> 00:09:09,898 Ze gingen nooit naar boven om de buren te bezoeken. 133 00:09:10,066 --> 00:09:14,039 Jouw beschrijving voor hun gedrag als 'typisch' is duidelijk valsheid. 134 00:09:17,290 --> 00:09:19,521 Nu zie ik die inktvis. 135 00:09:27,121 --> 00:09:30,021 O, geweldig. Nu moet ik opnieuw beginnen. 136 00:09:32,122 --> 00:09:38,124 Ja, ik heb overwogen dit te huren, maar ik hou meer van 'n benedenkamer. 137 00:09:38,806 --> 00:09:40,512 Dus je woont nu in 'n benedenkamer? 138 00:09:40,816 --> 00:09:46,771 Eigenlijk woon ik samen met een vrouw. Puur platonisch. Ze is mijn schoonmaakster. 139 00:09:48,013 --> 00:09:51,356 Klinkt geweldig. - Ik zou liegen als dat niet zo was. 140 00:09:57,454 --> 00:10:01,331 Ik kwam je een welkomstgeschenk brengen. - Dat is zo lief. 141 00:10:01,456 --> 00:10:03,578 Kom binnen. Laten we ´m openen. - Goed. 142 00:10:03,703 --> 00:10:07,325 Leuke jurk. - Dit? Ik lijk vandaag op een zwerver. 143 00:10:09,679 --> 00:10:12,043 De jongens helpen me met m'n installatie. 144 00:10:12,211 --> 00:10:14,712 Ik heb nog nooit zulke leuke technische hulp gehad. 145 00:10:19,771 --> 00:10:22,028 Ik weet het niet. Het betekent jammer. 146 00:10:23,016 --> 00:10:26,513 'Jammer' is jammer. Laat 't eens los. 147 00:10:28,280 --> 00:10:30,019 Wil je iets gaafs horen? 148 00:10:30,982 --> 00:10:32,981 Alicia is net als jij 'n actrice. 149 00:10:33,871 --> 00:10:35,511 Dat is geweldig. 150 00:10:37,403 --> 00:10:39,279 Ik probeer het, maar het is moeilijk. 151 00:10:39,459 --> 00:10:41,922 Vertel mij wat. - Ik ben nu hier drie maanden, 152 00:10:42,047 --> 00:10:46,076 't enige dat ik gedaan heb, zijn wat reclames en 'n terugkerende rol in 'n soap. 153 00:10:49,073 --> 00:10:52,542 Daarom werk ik in de Cheesecake Factory. Ik wacht op de juiste rol. 154 00:10:57,506 --> 00:11:01,259 Wat wil je als basis voor Dvd’s, 5.1 Dolby of DTS? 155 00:11:02,121 --> 00:11:03,928 Wat jij het beste vind, schatje. 156 00:11:07,391 --> 00:11:09,599 Nou, DTS heeft meer bas, dus... 157 00:11:15,576 --> 00:11:19,861 Hé, jongens, dit zullen jullie waarderen. Ik las een gave wetenschap grap. 158 00:11:20,029 --> 00:11:22,071 Jij snapt 'm niet, maar zij wel. 159 00:11:22,859 --> 00:11:23,656 Oké, 160 00:11:24,006 --> 00:11:28,257 Een fysicus haalt elke week naar een ijszaak, en bestelt voor zichzelf 'n ijsje, 161 00:11:28,382 --> 00:11:30,830 en biedt de lege stoel naast hem er ook één aan. 162 00:11:30,999 --> 00:11:33,833 Dit gaat een tijdje zo door, totdat de eigenaar hem vraagt waarom. 163 00:11:34,284 --> 00:11:39,964 De man zegt, 'ik ben een fysicus, en kwantum mechanica leert ons, 164 00:11:41,188 --> 00:11:43,778 dat het mogelijk is, dat de materie boven deze stoel 165 00:11:43,903 --> 00:11:46,117 spontaan in een mooie vrouw kan veranderen. 166 00:11:46,242 --> 00:11:48,306 Die mijn aanbod accepteert en verliefd wordt op me.' 167 00:11:48,839 --> 00:11:51,981 De eigenaar zegt, 'er komen hier elke dag mooie vrouwen binnen.' 168 00:11:52,106 --> 00:11:55,293 'Bestel voor één van hun 'n ijsje, misschien worden ze dan wel verliefd.' 169 00:11:55,418 --> 00:11:59,492 En de fysicus zegt, 'Ja, maar wat is de kans dat, dat gebeurd?' 170 00:12:05,232 --> 00:12:07,325 Beetje beledigend, vind je niet? 171 00:12:07,981 --> 00:12:10,662 Hoe moet ik dat weten? Ik snap hem zelf niet eens. 172 00:12:12,584 --> 00:12:13,373 Leonard? 173 00:12:14,138 --> 00:12:17,043 Als je klaar bent met de DVD, kun je dan mijn printer doen? 174 00:12:17,212 --> 00:12:18,503 Ja, graag. 175 00:12:20,574 --> 00:12:22,924 Misschien als je klaar bent met haar printer, kan je de mijne doen. 176 00:12:23,417 --> 00:12:27,387 Zoals je beloofd had, een week geleden. - Ja, Ik doe het. Zeur niet zo. 177 00:12:31,359 --> 00:12:32,459 Hallo. 178 00:12:50,884 --> 00:12:51,884 Wie is het? 179 00:12:54,820 --> 00:12:57,380 Hallo, Penny. De deur is open, kom binnen. 180 00:13:00,820 --> 00:13:01,820 Sarcasme. 181 00:13:04,011 --> 00:13:06,948 Ze zijn nog steeds daarboven. - Je dacht dat ik ze niet hoorde? 182 00:13:07,261 --> 00:13:09,630 Hoor eens, bonk, bonk, bonk. 183 00:13:10,412 --> 00:13:13,426 Dat is Wolowitz op hakken. 184 00:13:15,250 --> 00:13:22,014 Ik snap niet eens waarom ik erom geef. Genoeg om die stomme grap te onthouden. 185 00:13:23,199 --> 00:13:28,010 Weet je, soms gebeurd er in een bijenkorf iets dat jij wel interessant zal vinden. 186 00:13:28,450 --> 00:13:33,390 Soms, komt er een nieuwe koningin terwijl de oude nog aanwezig is. 187 00:13:33,823 --> 00:13:38,000 Als dit gebeurt, de oude koningin moet of een nieuwe korf zoeken, 188 00:13:38,125 --> 00:13:43,176 of in gevecht gaan tot de dood. Tot er nog één overblijft. 189 00:13:45,762 --> 00:13:48,494 Wat bedoel je, dat ik Alicia bedreigend vind? 190 00:13:48,619 --> 00:13:51,325 Ik ben de oude koningin en het is tijd dat ik vertrek? 191 00:13:52,452 --> 00:13:54,680 Ik heb het over bijen. 192 00:13:55,639 --> 00:14:00,847 Er is een programma op Discovery. Waar heb jij het over? 193 00:14:03,015 --> 00:14:04,015 Bijen. 194 00:14:08,141 --> 00:14:10,396 Ik snap nu net pas die fysicus grap. 195 00:14:14,453 --> 00:14:16,934 Dank je voor het eten. 196 00:14:17,103 --> 00:14:19,166 Wat is de gelegenheid? - Zomaar. 197 00:14:19,291 --> 00:14:22,215 Ik wilde gewoon wat Chinees halen voor m'n maten. 198 00:14:24,281 --> 00:14:29,085 Heb je gevraagd, om de gesneden kip? Ondanks dat op 't menu staat, gehakt. 199 00:14:29,210 --> 00:14:30,428 Bruine rijst, geen witte? 200 00:14:30,553 --> 00:14:32,599 Ben je naar de supermarkt geweest voor de goede hete mosterd? 201 00:14:32,724 --> 00:14:34,785 En heb je de laagsodium gehalte sojasaus gehaald bij de markt? 202 00:14:34,953 --> 00:14:35,955 Goedzo. 203 00:14:38,721 --> 00:14:39,832 Zie je hoe 't moet? 204 00:14:43,046 --> 00:14:44,707 Wat gaan we vanavond doen? 205 00:14:44,832 --> 00:14:48,474 halo spelen, Battlestar kijken, Mentos in Cola Zero gooien? 206 00:14:50,221 --> 00:14:52,557 Jij wilt Battlestar kijken? - Wat kan ik zeggen? 207 00:14:52,682 --> 00:14:54,307 Ik ben vandaag een nerd. 208 00:14:58,286 --> 00:15:00,375 Nee, PMS is anders. 209 00:15:03,369 --> 00:15:05,816 Gelukkig jullie zijn thuis. - Wat is er? 210 00:15:05,984 --> 00:15:09,487 Ik moet opnieuw auditie doen voor een hoer die dood gaat in CSI. 211 00:15:10,174 --> 00:15:11,401 Daar kijk ik naar. 212 00:15:13,166 --> 00:15:16,786 Maar mijn auto is bij de garage, en ik moet over 45 minuten bij Universal zijn. 213 00:15:16,954 --> 00:15:20,016 Ik breng je wel. - Je bent een redder. 214 00:15:20,347 --> 00:15:22,500 Ik neem de tekst met je door. - Geweldig. 215 00:15:22,924 --> 00:15:25,336 En daarna, neem ik jullie mee naar de Chinees. 216 00:15:25,505 --> 00:15:27,004 Eigenlijk, hebben we al... 217 00:15:27,368 --> 00:15:28,368 Hongerig. 218 00:15:31,564 --> 00:15:33,901 ...Chinees gehaald. 219 00:15:35,131 --> 00:15:37,515 Ze zijn weg, Penny. Ze horen je niet meer. 220 00:15:39,664 --> 00:15:42,662 Ongelofelijk, dat ze zich zo door haar laten gebruiken. 221 00:15:42,856 --> 00:15:46,000 Ze hoeft maar te roepen, en ze lopen haar na als honden. 222 00:15:46,453 --> 00:15:48,474 Weet je, vorige week heeft ze Howard helemaal naar 223 00:15:48,599 --> 00:15:51,153 Orange County laten rijden voor haar TV. 224 00:15:51,747 --> 00:15:55,477 Jij hebt Leonard en mij een keer jouw tv aten halen bij je ex-vriendje. 225 00:15:57,205 --> 00:15:59,369 Appels en peren, Sheldon. 226 00:16:00,864 --> 00:16:03,916 Ik zeg je, die meid is een gebruiker, haar uiterlijk gebruiken om iets te krijgen, 227 00:16:04,085 --> 00:16:08,513 misbruik maken van zwakke mannen, audities krijgen voor stomme tv shows. 228 00:16:08,976 --> 00:16:10,626 Het irriteert me. 229 00:16:13,818 --> 00:16:15,761 Mag ik iets opmerken? - Ga je gang. 230 00:16:15,929 --> 00:16:17,555 Dit is de verkeerde mosterd. 231 00:16:24,348 --> 00:16:26,897 Hoor eens. Ik heb de rol in CSI. 232 00:16:27,383 --> 00:16:28,527 Tjonge. 233 00:16:30,374 --> 00:16:31,402 Is er iets? 234 00:16:32,334 --> 00:16:35,799 Nee hoor. Gefeliciteerd. Je zal een gave hoer zijn. 235 00:16:37,542 --> 00:16:38,576 Dank je. 236 00:16:40,124 --> 00:16:44,040 Mag ik je iets vragen? Hoeveel verdient 'n fysicus? 237 00:16:47,153 --> 00:16:50,921 Weet ik niet. Niet zoveel. - Ja, dat dacht ik al. 238 00:16:53,731 --> 00:16:55,081 Ik moet gaan. 239 00:16:55,206 --> 00:16:58,782 De jongens hebben beloofd, m'n satellietschotel op te zetten en mijn slaapkamer te verven. 240 00:17:01,268 --> 00:17:04,930 Kan ik je even spreken? - Over? 241 00:17:05,940 --> 00:17:12,401 Weet je, Leonard en Howard en Raj zijn niet zoals andere mannen. Ze zijn speciaal. 242 00:17:13,045 --> 00:17:15,488 Oké, speciaal...dus? 243 00:17:16,545 --> 00:17:18,539 Hoe moet ik 't je uitleggen? 244 00:17:19,553 --> 00:17:21,452 Ze weten niet hoe ze hun schild moeten gebruiken. 245 00:17:21,983 --> 00:17:24,045 Schild? - Ja, zoals in Star Trek, 246 00:17:24,170 --> 00:17:26,570 als je in gevecht bent en je je schilden omhoog doet. 247 00:17:31,235 --> 00:17:33,381 Waar kwam dat vandaan? 248 00:17:34,796 --> 00:17:37,677 Hoe dan ook, je weet hoe dit soort mannen zijn, dus... 249 00:17:38,736 --> 00:17:40,795 maak geen misbruik van ze. 250 00:17:42,968 --> 00:17:45,308 Wie zegt dat ik misbruik maak van ze? 251 00:17:46,172 --> 00:17:50,022 Kom op zeg, ze doen alles voor je, omdat je ze voor je karretje spant. 252 00:17:50,191 --> 00:17:53,817 Dus? Ik laat ze voor me werken. Zij zijn gelukkig. Ik krijg spullen. 253 00:17:54,047 --> 00:17:57,754 Wat maakt 't uit? Jij doet toch precies hetzelfde? 254 00:17:59,799 --> 00:18:00,799 Sorry? 255 00:18:01,863 --> 00:18:06,382 Ik heb je wel gezien. Beweer je niet, dat je hetzelfde doet? 256 00:18:06,734 --> 00:18:09,900 Oké, dame, nu ga je te ver. 257 00:18:11,730 --> 00:18:14,839 Ik ga te ver? - Ja, je gaat te ver. 258 00:18:16,159 --> 00:18:19,051 Wat ga je eraan doen, dan? Slet? 259 00:18:22,677 --> 00:18:24,027 Ik vind de Green Lantern beter. 260 00:18:24,152 --> 00:18:28,119 Ik zeg alleen, dat het zwak is dat hij verslagen kan worden door de kleur geel. 261 00:18:28,622 --> 00:18:31,772 Alleen de huidige Green Lantern is kwetsbaar voor geel. 262 00:18:31,940 --> 00:18:34,364 De oude was kwetsbaar voor hout. 263 00:18:34,874 --> 00:18:37,570 Dus ik kan ze beide verslaan met 'n nummer twee potlood? 264 00:18:43,702 --> 00:18:45,802 O, mijn God. Meiden gevecht! 265 00:18:47,705 --> 00:18:49,246 Wat doe je? - Ik ken je. 266 00:18:49,371 --> 00:18:51,083 Je bent stom genoeg, om het te beëindigen. 267 00:19:03,021 --> 00:19:05,441 Mag ik opmerken, dat je er leuk uitziet. 268 00:19:06,683 --> 00:19:07,683 Dank je. 269 00:19:09,327 --> 00:19:11,670 Je hebt gelijk, deze dame is opgebrand. 270 00:19:18,568 --> 00:19:20,922 Hij staat op DTS, nietwaar? 271 00:19:21,800 --> 00:19:24,898 Ik moest wel. Ze noemde me 'schatje'. 272 00:19:26,733 --> 00:19:31,738 Volgens Alicia's Hyves pagina, heeft ze iets met 'n producer van CSI. 273 00:19:32,469 --> 00:19:35,204 Dode hoer op tv, een levende in het echte leven. 274 00:19:44,998 --> 00:19:45,919 Geweldig. 275 00:19:46,447 --> 00:19:49,156 Nu springt ze ook nog op bed. 276 00:19:52,357 --> 00:19:54,857 Vertaling: VakkieE 277 00:19:56,357 --> 00:20:00,857 ropo64