1 00:00:02,210 --> 00:00:03,669 Okej, det är gjort. 2 00:00:03,878 --> 00:00:07,089 I framtiden har jag inga problem med att döda de stora spindlarna- 3 00:00:07,298 --> 00:00:10,593 - men ni måste åtminstone försöka med de små. 4 00:00:10,801 --> 00:00:14,931 Snälla Penny. Vi har mycket större problem än ett förirrat spindeldjur. 5 00:00:15,139 --> 00:00:18,976 - Det är inte så farligt. - Inte farligt? Det är hemskt. 6 00:00:19,143 --> 00:00:22,897 Man hör berättelser om sånt här. Du tror att det aldrig händer dig. 7 00:00:23,105 --> 00:00:26,817 De ångkokade dina dumplings. Släpp det. 8 00:00:27,985 --> 00:00:29,862 Nytt ämne tack. 9 00:00:30,071 --> 00:00:33,282 Okej Penny. Jag tar detta tillfället till att påpeka- 10 00:00:33,491 --> 00:00:37,453 - att du ser speciellt hänförande ut idag. 11 00:00:38,663 --> 00:00:41,457 Inte ens med tusen kondomer Howard. 12 00:00:43,459 --> 00:00:46,003 Så det finns ett antal. 13 00:00:47,171 --> 00:00:49,048 Okej, nytt ämne tack. 14 00:00:49,257 --> 00:00:51,592 Har ni hört att människorna i 5A ska flytta? 15 00:00:51,801 --> 00:00:54,178 - Nej. - Varför? 16 00:00:54,554 --> 00:00:57,098 - Folket där uppe ska flytta. - Nej. 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,268 Åh, du hemska värld. 18 00:01:00,852 --> 00:01:02,854 Varför säger du en sån sak? 19 00:01:03,020 --> 00:01:06,315 - Hur skulle...? - Nej, nej, nej. 20 00:01:06,732 --> 00:01:08,526 Hur skulle jag annars säga det? 21 00:01:08,693 --> 00:01:13,197 Sakta. Som att släppa en ny fisk i ett akvarium. Man släpper inte bara i den. 22 00:01:13,364 --> 00:01:17,410 Man låter påsen vara i vattnet i några minuter. 23 00:01:17,618 --> 00:01:19,704 Åh, du hemska värld. 24 00:01:19,912 --> 00:01:23,416 - Allt kommer att gå bra. - Nej, det kommer inte att gå bra. 25 00:01:23,624 --> 00:01:27,378 Ändring är aldrig bra. De säger det, men det är det inte. 26 00:01:27,837 --> 00:01:30,423 Känner du ens personerna som flyttar ut? 27 00:01:30,631 --> 00:01:31,883 Jag har aldrig träffat dem. 28 00:01:32,049 --> 00:01:34,385 Det var det som gjorde dem perfekta. 29 00:01:34,594 --> 00:01:36,554 Inga tafatta hej i korridoren. 30 00:01:36,721 --> 00:01:39,974 Inget klapprande från högklackade skor på trägolv. 31 00:01:40,183 --> 00:01:42,393 De kunde lika gärna varit en kattfamilj- 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,979 - som hoppade runt från gardin till gardin. 33 00:01:45,396 --> 00:01:48,649 Och utan den störande ammoniak-urinlukt. 34 00:01:50,151 --> 00:01:52,278 De nya människorna är säkert lika tysta. 35 00:01:52,486 --> 00:01:55,281 Det vet du inte. Du kan omöjligt veta det. 36 00:01:55,489 --> 00:01:58,951 Du har rätt, det kan jag inte. Vem som helst kan hyra lägenheten nu. 37 00:01:59,160 --> 00:02:02,038 En operasångare, medlemmarna från Stomp. 38 00:02:04,415 --> 00:02:07,251 En steppande pirat med ett träben. 39 00:02:08,961 --> 00:02:10,254 Varför gör du det värre? 40 00:02:10,463 --> 00:02:13,424 Jag försökte göra det bättre men han nappade inte. 41 00:02:14,717 --> 00:02:16,928 - Du har rätt. Det är en bra idé. - Vad? 42 00:02:17,136 --> 00:02:20,139 Jag tar lägenheten. Jag kommer äntligen bort från min mamma- 43 00:02:20,348 --> 00:02:23,434 - och vi kan spendera mer tid tillsammans. 44 00:02:23,601 --> 00:02:25,853 Om du förstår vad jag menar. 45 00:02:28,272 --> 00:02:30,441 Åh, du hemska värld. 46 00:02:55,424 --> 00:02:56,467 Vänta. 47 00:02:56,676 --> 00:02:59,679 Ska jag verkligen tro på att etikettsreglerna säger- 48 00:02:59,887 --> 00:03:01,973 - att vi bryter ryggen som flytthjälp- 49 00:03:02,139 --> 00:03:05,142 - och sen behöver han bara bjuda oss på pizza? 50 00:03:05,560 --> 00:03:08,980 Förlåt, det är verkligen så det fungera. 51 00:03:09,188 --> 00:03:11,065 Du lurar mig. 52 00:03:11,941 --> 00:03:14,277 Säg sanningen, vad får vi? 53 00:03:15,069 --> 00:03:16,696 Hjälp mig Raj. 54 00:03:16,863 --> 00:03:19,574 Du får välja mellan en mountainbike och ett PS3. 55 00:03:19,782 --> 00:03:21,534 Jag visste det. 56 00:03:22,785 --> 00:03:25,162 PS3, helt klart ett PS3. 57 00:03:25,371 --> 00:03:26,831 Vem väljer en mountainbike? 58 00:03:28,708 --> 00:03:32,378 Sluta ge mig skuldkänslor. Vi kommer fortfarande att träffas. 59 00:03:32,587 --> 00:03:35,006 Jag kommer hem varje kväll och äter middag. 60 00:03:35,214 --> 00:03:37,675 I helvete heller. 61 00:03:37,884 --> 00:03:42,221 Vad tror du detta är, en fin restaurang? 62 00:03:42,430 --> 00:03:44,640 Ser detta ut som Olive Garden? 63 00:03:46,726 --> 00:03:48,227 Okej, jag förstår. Du är arg. 64 00:03:48,436 --> 00:03:51,564 Du vill inte att din lilla fågel lämnar boet. 65 00:03:51,731 --> 00:03:55,067 Lilla fågel? Du är nästa 30. 66 00:03:55,860 --> 00:03:58,696 Flyg iväg. 67 00:03:58,905 --> 00:04:01,282 Okej, jag stannar. Är du glad nu din galna tant? 68 00:04:01,490 --> 00:04:04,577 Det hoppas jag, för du förstör mitt liv. 69 00:04:07,079 --> 00:04:10,791 Hej Penny, det är Leonard. Goda nyheter, du kan ta ut huvudet ur ugnen. 70 00:04:12,418 --> 00:04:14,253 Jag antar att jag inte behöver detta. 71 00:04:19,383 --> 00:04:22,011 Åh nej. 72 00:04:22,470 --> 00:04:25,139 De nya hyresgästerna. 73 00:04:25,681 --> 00:04:28,434 De är här. 74 00:04:29,477 --> 00:04:31,938 Ta det lugnt. Vi vet ingenting om dem än. 75 00:04:35,399 --> 00:04:39,028 - Vad gör du? - Letar efter musikinstrument. 76 00:04:40,279 --> 00:04:42,823 Tycker du att det låter som kastanjetter? 77 00:04:43,282 --> 00:04:44,617 Det står "kök" på lådan. 78 00:04:45,159 --> 00:04:48,454 Och? Skriver kokainsmugglare "kokain" på lådan? 79 00:04:51,374 --> 00:04:53,042 - Hej? - Hej. 80 00:04:53,251 --> 00:04:54,585 - Hej. - Hej. 81 00:04:54,794 --> 00:04:57,296 - Hej. - Hej. 82 00:04:58,047 --> 00:05:00,466 Jag heter Alicia. Jag flyttar in på ovanvåningen. 83 00:05:00,675 --> 00:05:02,468 Det är fantastiskt. 84 00:05:04,011 --> 00:05:06,138 Jag heter Leonard. Jag bor på nedanvåningen. 85 00:05:06,347 --> 00:05:08,224 Härifrån är det där uppe, men under dig. 86 00:05:08,432 --> 00:05:11,644 Inte under dig bokstavligen- 87 00:05:11,811 --> 00:05:13,145 - men under din lägenhet. 88 00:05:14,230 --> 00:05:17,400 - Det är trevligt. - Ja, det är det. 89 00:05:18,818 --> 00:05:22,363 Det avslutar ditt tveksamma försök till att para dig. 90 00:05:25,032 --> 00:05:26,534 - Hej. - Hej. 91 00:05:26,742 --> 00:05:28,327 Hej. 92 00:05:30,329 --> 00:05:33,833 På en skala från ett till tio, hur lättfotad är du- 93 00:05:34,000 --> 00:05:38,838 - där ett är inte kattlik alls och tio är besynnerligt kattlik. 94 00:05:39,005 --> 00:05:40,756 Besynnerligt kattlik? 95 00:05:41,174 --> 00:05:43,843 Är det ditt svar, eller förstår du inte frågan? 96 00:05:45,011 --> 00:05:46,762 - Vi återkommer till det. - Sheldon. 97 00:05:46,971 --> 00:05:53,019 Vänta lite. Är du, eller har du någonsin varit en salsa- eller breakdansare? 98 00:05:53,853 --> 00:05:55,730 - Nej. - Du skrämmer henne. 99 00:05:55,938 --> 00:05:57,398 Gjorde...? Förlåt. 100 00:05:57,607 --> 00:06:01,444 Du gör bra ifrån dig hittills, om det får dig att må bättre. 101 00:06:01,694 --> 00:06:04,238 Nästa fråga: Är du fertil? 102 00:06:05,239 --> 00:06:06,782 - Vad? - Jag försöker fastställa... 103 00:06:06,991 --> 00:06:09,493 ...om gråtande bebisar är en möjlighet. 104 00:06:09,702 --> 00:06:13,831 - Jag har inga överhängande planer. - Säg till om det ändras. 105 00:06:14,040 --> 00:06:17,418 - Slutligen: Mattor, för eller emot? - För? 106 00:06:17,627 --> 00:06:18,836 - Alicia? - Ja? 107 00:06:19,045 --> 00:06:20,254 Välkommen till byggnaden. 108 00:06:29,263 --> 00:06:32,266 Tack för hjälpen Leonard. 109 00:06:32,475 --> 00:06:36,103 Tack för att du ger mig möjligheten att hjälpa till. 110 00:06:36,938 --> 00:06:38,606 Hej. 111 00:06:38,814 --> 00:06:41,359 - Detta är Alicia, vår nya granne. - Hej. 112 00:06:41,567 --> 00:06:42,610 Hej. 113 00:06:42,818 --> 00:06:44,695 Jag hjälper till. 114 00:06:45,279 --> 00:06:46,906 Jag ser det. 115 00:06:47,114 --> 00:06:51,077 Alicia är icke-musikalisk, barnlös och för mattor. 116 00:06:52,119 --> 00:06:55,540 Hon är naturligtvis fortfarande på prövotid, men jag gillar henne. 117 00:06:55,748 --> 00:06:56,958 Häftig T-shirt. 118 00:06:57,166 --> 00:07:00,711 Jag klär mig vanligtvis inte så här. Jag ska ut och jogga. 119 00:07:00,920 --> 00:07:03,589 - Du joggar inte. - Jag kan börja. 120 00:07:04,090 --> 00:07:08,219 Den mer troliga förklaringen till utseendet är att du har slut på rena kläder igen. 121 00:07:08,427 --> 00:07:10,680 - Tack Sheldon. - Inga problem Penny. 122 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 Kom igen, du ser bra ut. Jag är också slavigt klädd idag. 123 00:07:16,561 --> 00:07:19,105 Jag tycker att du ser fantastisk ut. 124 00:07:19,272 --> 00:07:23,943 - Han är en riktig lirare, va? - Ja, var försiktig. 125 00:07:24,151 --> 00:07:25,570 - Tack för varningen. - Okej. 126 00:07:25,778 --> 00:07:27,989 - Vi ses. - Ja. 127 00:07:31,576 --> 00:07:33,452 "Jag är också slavigt klädd idag." 128 00:07:33,661 --> 00:07:35,621 En parodi. 129 00:07:35,830 --> 00:07:36,873 Jag gillar parodier. 130 00:07:37,081 --> 00:07:40,209 Jag har jobbat på amiral Ackbar från "Jedins återkomst". 131 00:07:41,335 --> 00:07:43,462 Det är en fälla. 132 00:07:45,923 --> 00:07:48,801 Du måste föreställa mig med ett gigantiskt bläckfiskshuvud. 133 00:07:54,640 --> 00:07:56,642 Det är en fälla. 134 00:08:00,479 --> 00:08:02,273 Det är en fälla. 135 00:08:04,317 --> 00:08:05,985 Det är en fälla. 136 00:08:29,675 --> 00:08:31,302 Kom. 137 00:08:31,636 --> 00:08:32,970 Hej. 138 00:08:33,179 --> 00:08:35,515 Grattis. Jag ser att du tvättat. 139 00:08:36,140 --> 00:08:37,183 Ja, typ. 140 00:08:37,350 --> 00:08:40,186 - Hur kan det...? - Jag köpte nya kläder. 141 00:08:41,270 --> 00:08:43,523 - Är Leonard här? - Han är där uppe hos Alicia. 142 00:08:44,023 --> 00:08:46,150 Okej, det är lugnt. Inget större problem. 143 00:08:46,359 --> 00:08:49,529 Han skulle hjälpa mig installera min skrivare, men jag kan vänta. 144 00:08:49,737 --> 00:08:51,197 Vad gör han där uppe? 145 00:08:51,656 --> 00:08:54,700 I ett, enligt mig, taktiskt drag att förgöra mig- 146 00:08:54,909 --> 00:08:58,371 - kopplar han, Wolowitz och Koothrappali hennes stereo. 147 00:08:59,080 --> 00:09:01,874 Är de där allihop? Typiskt. 148 00:09:03,209 --> 00:09:05,211 Det är axiomatiskt atypiskt. 149 00:09:06,379 --> 00:09:08,297 Tills nyligen kände de inte Alicia- 150 00:09:08,464 --> 00:09:10,675 - och hade inte träffats någon annanstans. 151 00:09:10,883 --> 00:09:13,094 De besökte aldrig de tidigare hyresgästerna. 152 00:09:13,302 --> 00:09:17,723 Din karakterisering av deras beteende som typiskt är bevisligt felaktigt. 153 00:09:20,393 --> 00:09:22,979 Okej, nu ser jag en gigantisk bläckfisk på ditt huvud. 154 00:09:30,111 --> 00:09:33,072 Perfekt. Nu måste jag börja om igen. 155 00:09:35,116 --> 00:09:37,243 Jag funderade på att hyra lägenheten- 156 00:09:37,451 --> 00:09:41,706 - men jag gillar vindsvåningar i centrum bättre. 157 00:09:41,914 --> 00:09:43,708 Häftigt. Har du en vindsvåning nu? 158 00:09:43,916 --> 00:09:47,295 Jag bor faktiskt med en kvinna i Altadena. 159 00:09:47,503 --> 00:09:50,298 Helt platoniskt. Hon är även min husa. 160 00:09:51,007 --> 00:09:54,594 - Låter som en perfekt situation. - Det är perfekt. 161 00:09:56,762 --> 00:09:58,598 Hej? 162 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 Hej. 163 00:10:00,558 --> 00:10:02,894 Jag ville bara ge dig en inflyttningspresent. 164 00:10:03,102 --> 00:10:04,478 Det är så snällt. 165 00:10:04,687 --> 00:10:06,647 - Kom in så öppnar vi den. - Bra. 166 00:10:06,856 --> 00:10:10,818 - Snygg klänning. - Denna? Jag är slarvigt klädd idag. 167 00:10:12,612 --> 00:10:15,239 Killarna hjälper mig koppla mitt ljudsystem. 168 00:10:15,448 --> 00:10:17,950 Jag har aldrig haft så snygg teknisk support. 169 00:10:19,076 --> 00:10:22,455 Snipp snapp. 170 00:10:22,872 --> 00:10:25,958 Jag vet inte. Det betyder äsch. 171 00:10:26,125 --> 00:10:30,296 Äsch betyder äsch. Låt en smita igenom ibland. 172 00:10:31,130 --> 00:10:33,174 Vill du höra något fantastiskt? 173 00:10:33,382 --> 00:10:36,177 - Ja. - Alicia är skådis, precis som du. 174 00:10:36,928 --> 00:10:39,347 Det är fantastiskt. 175 00:10:40,640 --> 00:10:43,726 - Försöker i alla fall, men det är svårt. - Jag vet. 176 00:10:43,935 --> 00:10:47,146 Jag har varit här i tre månader. Allt jag gjort är några reklamer. 177 00:10:47,313 --> 00:10:49,315 Och en återkommande roll i en dokusåpa. 178 00:10:52,235 --> 00:10:56,489 Därför jobbar jag på The Cheesecake Factory. Jag väntar på rätt roll. 179 00:11:00,701 --> 00:11:04,497 Vad vill du ha för förinställning för DVD-skivor, 5.1 Dolby eller DTS? 180 00:11:05,164 --> 00:11:07,166 Det du tycker blir bäst gullet. 181 00:11:10,586 --> 00:11:13,506 DTS har mer bas- 182 00:11:14,882 --> 00:11:16,342 - så okej. 183 00:11:18,511 --> 00:11:20,763 Ni kommer att uppskatta detta. 184 00:11:20,930 --> 00:11:23,015 Jag läste ett kul fysikskämt på Internet. 185 00:11:23,224 --> 00:11:25,935 Du kommer inte att fatta det men det är deras stil. 186 00:11:26,143 --> 00:11:29,355 En fysiker går till en glasskiosk varje vecka- 187 00:11:29,522 --> 00:11:31,524 - och beställer en glass till sig själv- 188 00:11:31,732 --> 00:11:34,026 - och erbjuder en till den tomma pallen bredvid. 189 00:11:34,193 --> 00:11:37,029 Detta fortsätter tills ägaren frågar honom vad han gör. 190 00:11:37,196 --> 00:11:39,574 Mannen säger: Jag är fysiker- 191 00:11:39,782 --> 00:11:43,202 - och kvantmekaniken lär oss- 192 00:11:44,245 --> 00:11:46,873 - att det är möjligt för materian ovanför denna pallen- 193 00:11:47,081 --> 00:11:49,375 - att spontant förvandlas till en vacker kvinna- 194 00:11:49,542 --> 00:11:51,919 - som accepterar mitt erbjudande och blir kär." 195 00:11:52,128 --> 00:11:54,839 Ägaren säger: "Massor av kvinnor kommer hit varje dag. 196 00:11:55,047 --> 00:11:58,342 Varför bjuder du inte dem på glass, och då blir de kanske kära?" 197 00:11:58,551 --> 00:11:59,760 Då säger fysikern: 198 00:11:59,969 --> 00:12:03,055 "Jo, men vad är oddsen för att det ska hända." 199 00:12:08,144 --> 00:12:10,563 Är inte det lite förolämpande? 200 00:12:11,022 --> 00:12:13,900 Jag vet inte. Jag är inte ens säker på att jag fattar det. 201 00:12:15,568 --> 00:12:17,069 Leonard? 202 00:12:17,278 --> 00:12:20,239 Kan du installera min skrivare om du är färdig med DVD: n? 203 00:12:20,406 --> 00:12:21,741 Absolut, inga problem. 204 00:12:23,451 --> 00:12:26,078 När du är färdig med hennes kan du installera min. 205 00:12:26,287 --> 00:12:28,581 Som du lovade förra veckan? 206 00:12:28,789 --> 00:12:30,583 Jag kommer dit. Tjata inte. 207 00:12:34,420 --> 00:12:36,422 Hej. 208 00:12:52,480 --> 00:12:54,565 Vem är det? 209 00:12:56,526 --> 00:13:00,029 Hej Penny. Det är öppet. Kom in. 210 00:13:02,406 --> 00:13:04,450 Sarkasm. 211 00:13:05,701 --> 00:13:08,746 - De är fortfarande där uppe. - Tror du inte jag kan höra dem? 212 00:13:08,955 --> 00:13:12,041 Hör på det. Tramp, tramp, tramp. 213 00:13:12,250 --> 00:13:15,711 Det är Wolowitz i sina förhöjda klackar som inte lurar någon. 214 00:13:16,963 --> 00:13:19,841 Jag vet inte ens varför jag bryr mig. Jag bryr mig inte. 215 00:13:20,049 --> 00:13:23,845 Jag bryr mig tillräckligt för att memorisera skämtet, men inte mer. 216 00:13:24,887 --> 00:13:26,013 Vet du- 217 00:13:26,222 --> 00:13:29,809 - det händer något i bikupor som du kanske finner intressant. 218 00:13:29,976 --> 00:13:35,189 Ibland kommer en ny drottning när den gamla fortfarande har makten. 219 00:13:35,398 --> 00:13:39,485 När det händer måste den gamla drottningen antingen hitta en ny bikupa- 220 00:13:39,694 --> 00:13:45,658 - eller kämpa i en strid till döden tills endast en drottning återstår. 221 00:13:47,368 --> 00:13:49,996 Vad menar du? Att jag hotas av Alicia? 222 00:13:50,163 --> 00:13:53,958 Att jag är den gamla drottningen och att det är dags att gå? 223 00:13:54,167 --> 00:13:56,919 Jag pratar bara om bin. 224 00:13:57,128 --> 00:13:59,755 De är på Discovery Channel. 225 00:14:00,631 --> 00:14:03,092 Vad pratar du om? 226 00:14:04,677 --> 00:14:06,095 Bin. 227 00:14:09,724 --> 00:14:12,935 Jag fattade precis fysikskämtet. 228 00:14:16,147 --> 00:14:18,774 Wow Penny, tack för att du bjöd oss på middag. 229 00:14:18,983 --> 00:14:20,860 - Vad är det som hänt? - Inget speciellt. 230 00:14:21,068 --> 00:14:24,322 Jag kände bara för att bjuda mina polare på kinamat. 231 00:14:25,823 --> 00:14:28,826 Kom du ihåg att be om tärnad kyckling, inte strimlad? 232 00:14:29,035 --> 00:14:30,870 Fastän menyn säger strimlad? 233 00:14:31,078 --> 00:14:34,040 Brunt ris, inte vitt? Stannade vid affären och köpte senap? 234 00:14:34,248 --> 00:14:36,626 Köpte sojan med låg salthalt? 235 00:14:36,834 --> 00:14:38,085 Bra. 236 00:14:40,421 --> 00:14:41,714 Så ska det göras Leonard. 237 00:14:44,926 --> 00:14:46,385 Vad händer ikväll? 238 00:14:46,594 --> 00:14:50,765 Spela "Halo"? Se "Battlestar"? Släppa Mentos i Coca Cola light? 239 00:14:51,933 --> 00:14:53,309 Vill du se "Battlestar"? 240 00:14:53,518 --> 00:14:57,021 Vad kan jag säga? Tönten är på idag. 241 00:14:59,315 --> 00:15:03,110 Nej, PMS är annorlunda. 242 00:15:05,071 --> 00:15:06,822 Ni är hemma. Jag behöver hjälp. 243 00:15:07,031 --> 00:15:09,575 - Vad är det? - Jag har en andra audition för "CSI"... 244 00:15:09,784 --> 00:15:13,788 ...för att spela en hora som mördas. - Jag skulle se det. 245 00:15:14,956 --> 00:15:18,626 Min bil är på verkstan och jag måste vara på Universal om 45 minuter. 246 00:15:18,793 --> 00:15:21,963 - Okej, jag kör dig. - Tack, du är min hjälte. 247 00:15:22,129 --> 00:15:24,340 - Jag tränar repliker med dig i bilen. - Bra. 248 00:15:24,549 --> 00:15:27,176 Efteråt bjuder jag på kinamat. 249 00:15:27,385 --> 00:15:30,805 - Det är okej, vi har faktiskt redan... - Jag är vrålhungrig. 250 00:15:33,182 --> 00:15:36,227 ...kinamat här. 251 00:15:36,811 --> 00:15:39,397 De är borta Penny. De kan inte höra dig. 252 00:15:41,315 --> 00:15:44,527 Jag fattar inte hur de kan låta henne utnyttja dem. 253 00:15:44,735 --> 00:15:47,864 Vad hon än vill ha, följer de henne som dresserade hundar. 254 00:15:48,072 --> 00:15:50,825 Hon fick Howard att köra till hennes morbror- 255 00:15:51,033 --> 00:15:52,994 - i Orange County för att hämta hennes TV. 256 00:15:53,494 --> 00:15:57,582 Du fick Leonard och mig att hämta din TV från din gamla pojkvän. 257 00:15:58,875 --> 00:16:01,252 Äpplen och apelsiner Sheldon. 258 00:16:02,336 --> 00:16:05,756 Den tjejen är en användare, som glider igenom livet på sitt utseende- 259 00:16:05,965 --> 00:16:07,717 - utnyttjar oskyldiga män- 260 00:16:07,925 --> 00:16:10,553 - och får provspelningar för dumma TV-bolag. 261 00:16:10,761 --> 00:16:13,306 Det gör mig upprörd. 262 00:16:15,641 --> 00:16:17,602 - Får jag säga något? - Ja. 263 00:16:17,810 --> 00:16:19,437 Du har tagit fel senap. 264 00:16:23,065 --> 00:16:25,943 - Hej. - Hej. 265 00:16:26,152 --> 00:16:28,738 Vet du vad? Jag fick rollen i "CSI". 266 00:16:28,946 --> 00:16:31,240 Oboj. 267 00:16:32,158 --> 00:16:33,242 Är något fel? 268 00:16:33,451 --> 00:16:35,411 Nej, nej, nej. Vet du vad? Grattis. 269 00:16:35,620 --> 00:16:38,414 Jag tror att du blir en fantastisk hora. 270 00:16:39,248 --> 00:16:40,458 Tack. 271 00:16:41,083 --> 00:16:43,711 Jag måste fråga något. 272 00:16:43,920 --> 00:16:45,880 Hur mycket tjänar fysiker? 273 00:16:48,883 --> 00:16:50,968 Jag vet inte. Förmodligen inte så mycket 274 00:16:51,177 --> 00:16:52,803 Jag tänkte väl det. 275 00:16:55,389 --> 00:16:56,766 Jag måste gå. 276 00:16:56,974 --> 00:17:01,187 Killarna lovade sätta upp min satellit och måla mitt sovrum. 277 00:17:02,438 --> 00:17:05,024 Kan jag prata lite med dig? 278 00:17:05,233 --> 00:17:06,317 Om vad? 279 00:17:07,068 --> 00:17:10,613 Leonard, Howard och Raj- 280 00:17:10,821 --> 00:17:12,365 - är inte som andra killar. 281 00:17:12,949 --> 00:17:14,242 De är speciella. 282 00:17:14,700 --> 00:17:17,411 Okej, de är speciella och...? 283 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Nu ska vi se. Hur kan jag förklara detta? 284 00:17:21,249 --> 00:17:23,334 De vet inte hur man använder sina sköldar. 285 00:17:23,501 --> 00:17:24,669 Sköldar? 286 00:17:24,877 --> 00:17:28,673 Ja, som i "Star Trek" när man krigar och aktiverar sköldarna? 287 00:17:32,927 --> 00:17:35,263 Var kom det ifrån? 288 00:17:36,556 --> 00:17:39,559 Hur som helst, du vet hur sådana här killar är. 289 00:17:40,518 --> 00:17:43,354 Så snälla, utnyttja dem inte. 290 00:17:44,564 --> 00:17:47,191 Vem säger att jag utnyttjar dem? 291 00:17:47,900 --> 00:17:51,863 Kom igen, de gör allt för dig eftersom du antyder att de har en chans. 292 00:17:52,071 --> 00:17:53,823 Jag låter dem göra saker åt mig. 293 00:17:54,031 --> 00:17:55,658 De är lyckliga, jag får saker. 294 00:17:55,867 --> 00:17:58,786 Vem bryr sig? Hur skiljer det sig från vad du gör? 295 00:18:01,414 --> 00:18:03,374 Ursäkta? 296 00:18:03,583 --> 00:18:04,959 Jag har sett dig med dem. 297 00:18:05,126 --> 00:18:08,296 Låtsas du att du inte gör precis samma sak? 298 00:18:08,462 --> 00:18:12,633 Okej, nu har du gått för långt. 299 00:18:13,092 --> 00:18:16,679 - Har jag gått för långt? - Ja, det har du. 300 00:18:16,888 --> 00:18:20,933 Vad ska du göra åt det din slyna? 301 00:18:24,395 --> 00:18:25,813 Jag gillar Gröna Lyktan. 302 00:18:25,980 --> 00:18:30,151 Jag tycker det är ganska töntigt att han kan besegras av gul färg. 303 00:18:30,318 --> 00:18:33,613 Endast den moderna Gröna Lyktans svaghet var gul färg. 304 00:18:33,821 --> 00:18:35,990 Guldtidens Gröna Lyktans svaghet var trä. 305 00:18:36,199 --> 00:18:39,452 Så jag kan besegra båda med en penna? 306 00:18:44,874 --> 00:18:48,836 Herregud. Tjejslagsmål! 307 00:18:49,337 --> 00:18:50,379 Vad gör du? 308 00:18:50,546 --> 00:18:52,965 Jag känner dig. Du är dum nog att stoppa det. 309 00:19:04,435 --> 00:19:07,438 Du är väldigt vacker ikväll. 310 00:19:08,105 --> 00:19:09,774 Tack. 311 00:19:10,775 --> 00:19:13,528 Du har rätt. Hon är sönder. 312 00:19:20,243 --> 00:19:23,079 Du ställde in den på DTS, eller hur? 313 00:19:23,287 --> 00:19:26,541 Jag var tvungen. Hon kallade mig gullet. 314 00:19:28,084 --> 00:19:29,961 Enligt Alicias Facebook-sida- 315 00:19:30,127 --> 00:19:33,339 - är hon tillsammans med en av producenterna från "CSI". 316 00:19:33,548 --> 00:19:37,385 Död hora på TV, levande hora i verkliga livet. 317 00:19:46,143 --> 00:19:47,562 Perfekt. 318 00:19:48,145 --> 00:19:51,148 Nu hoppar hon upp och ner i sängen. 319 00:20:22,388 --> 00:20:24,473 [SWEDISH]