1 00:00:00,850 --> 00:00:03,080 .(حسناً (راج 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,110 .ناولني مفكّ الإلكترونيات رقم 6 3 00:00:07,370 --> 00:00:09,200 .لا تفعل 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,040 .لا يمكننا أن نفعل هذا. هذا خطأ 5 00:00:11,050 --> 00:00:13,020 .شيلدون)، لديك خياران) 6 00:00:13,060 --> 00:00:14,910 إمّا أن تدعه يطوّر القرص الصّلب .في أداة التسجيل 7 00:00:14,920 --> 00:00:16,980 .أو أن تحذِف بعض الملفات قبل أن نسافِر 8 00:00:17,010 --> 00:00:20,550 .لكنّك ستُلغي الكفالة حالما تفتح الصندوق 9 00:00:20,560 --> 00:00:24,540 .الكفالة هي ميثاق مقدّس بيننا وبين المُصنِّع 10 00:00:24,570 --> 00:00:27,510 هو يعرِض أن يقوم بصيانة معداته ونحن بالمقابِل 11 00:00:27,520 --> 00:00:30,130 .نتعهّد بأن لا نتعدّى على سلامة الأجهزة الداخلية 12 00:00:30,160 --> 00:00:35,290 هذا الملصق البرتقالي الصغير .كلّ ما يحول بيننا وبين الغوغاء 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,470 حسناً، إذن لن نلمِس القرص الصّلب 14 00:00:38,510 --> 00:00:40,640 .(سنمحي الموسِم الأوّل من مسلسل (معركة النّجوم 15 00:00:43,390 --> 00:00:45,400 .فليكُن. نحن خارجون عن القانون 16 00:00:46,920 --> 00:00:48,480 .(خُذ (ليونارد هل ستتّسِع هذه؟ 17 00:00:48,490 --> 00:00:50,310 .نعم إنّها ممتازة 18 00:00:52,900 --> 00:00:56,660 .لأخذ النرجس البرّي لحصانك الخرافي 19 00:00:57,370 --> 00:00:59,540 .(أضع دفاتري فيها. شكراً (بيني 20 00:00:59,550 --> 00:01:02,310 .(كمّ أحبّ (سان فرانسيسكو .أتمنّى لو أذهب معكم 21 00:01:02,320 --> 00:01:05,860 .أتفهّم لِمَ تحسديننا .هذه الندوة لا يمكن تفويتها 22 00:01:05,870 --> 00:01:09,760 سيكون هناك تناول لأجهزة الكمبيوتر الخلوية الحيوية العضوية 23 00:01:09,790 --> 00:01:12,380 والتطوّر في إنجاز المهام المتعدّدة في ذات الوقت 24 00:01:12,430 --> 00:01:15,940 بالإضافة لحلقة البحث حول مقاربة معادلة (جرين) الغير متزنة 25 00:01:15,950 --> 00:01:18,750 .إلى عملية امتصاص الفوتونات في الذّرة 26 00:01:19,490 --> 00:01:23,020 عندما أذهب إلى هُناك عادةً فأنا أثمل .وأركب التلفريك 27 00:01:23,570 --> 00:01:25,310 .هذا المؤتمر مهمّ للغاية 28 00:01:25,340 --> 00:01:28,110 .(المحاضرة الأساسيّة سيلقيها (جورج سموت 29 00:01:28,319 --> 00:01:30,419 يا إلهي! (جورج سموت) بعينه؟ 30 00:01:30,420 --> 00:01:33,020 هل سمعتِ به؟- .بالطّبع لا- 31 00:01:34,180 --> 00:01:39,260 جورج سموت) هو فيزيائي حاصِل على جائزة نوبل) .وأحد أعظم العلماء في عصرنا هذا 32 00:01:39,300 --> 00:01:43,850 إنّ أعماله في أشكال الأجسام السّوداء وتباين خواص الإشعاع الخلفي لأمواج الميكروويف في الكون 33 00:01:43,860 --> 00:01:47,340 .أسّست لفهمنا لأصل الكون 34 00:01:47,370 --> 00:01:51,000 .(لكنّه فعلاً اسمٌ مُضحِك-- (سموت 35 00:01:54,180 --> 00:01:56,980 .وكأنّني أتحدّث إلى قِرد 36 00:01:57,540 --> 00:02:00,540 حسناً، بعد أن أُهِنت لأبعد حدّ .أتمنّى لكم رحلة جويّة سعيدة 37 00:02:00,550 --> 00:02:01,420 .أتمنّى ذلِك 38 00:02:01,450 --> 00:02:03,840 .لن نسافِر في الطائرة. سنسافِر في القِطار 39 00:02:03,850 --> 00:02:05,180 .هذا جميل 40 00:02:05,200 --> 00:02:10,480 نعم جميل. الرحلة ستستغرِق سبعة أضعاف وقت رحلة الطائرة .وتُكلّف الضّعف تقريباً 41 00:02:11,150 --> 00:02:12,670 إذن لماذا ستذهبون في القِطار؟ 42 00:02:12,710 --> 00:02:15,270 قرّرنا أن نصوّت. .ثلاثة منّا صوّتوا لرحلة الطائرة 43 00:02:15,280 --> 00:02:18,990 لكنّ (شيلدون) صوّت للقطار .لذا سنسافِر في القِطار 44 00:02:20,030 --> 00:02:21,280 .(لا تُعبّر عن الأمر بهذه الطّريقة (ليونارد 45 00:02:21,320 --> 00:02:24,360 !بل قُل: سنُسافِر في القِطار 46 00:02:25,230 --> 00:02:33,510 ترجمة -=Adonia=- 47 00:02:34,050 --> 00:02:42,040 48 00:02:43,100 --> 00:02:46,790 نظرية الإنفجار الكوني الكبير الموسم 2- الحلقة 17 49 00:02:51,130 --> 00:02:53,860 .سنذهب جميعنا لمتجر (آبِل) كي نسخر من موظّفي الدّعم الفنّي 50 00:02:53,890 --> 00:02:55,610 هل ستأتي معنا؟ 51 00:02:55,620 --> 00:02:59,260 دائماً أجد هذا مُمتِعاً .لكنّني مشغول الآن 52 00:02:59,290 --> 00:02:59,980 ماذا تفعل؟ 53 00:03:00,010 --> 00:03:02,880 .أنا أُسهّل مُهمّة حزم الحقائب للرحلة 54 00:03:02,910 --> 00:03:06,840 إنّ وضع بطاقات تخزين المعلومات على ملابسي سيمكّن كمبيوتري المحمول من 55 00:03:06,850 --> 00:03:09,500 .من قراءة البطاقة والتعرّف على القطعة بواسطة هذه الأداة 56 00:03:09,540 --> 00:03:13,170 ثمّ أُقارِنهم مع المسافة ونِطاق النّشاط المتوقّع 57 00:03:13,200 --> 00:03:16,010 .وأحوال الطّقس ومدّة الرّحلة..إلى آخره 58 00:03:19,560 --> 00:03:22,290 .فعلاً هذا يبدو أسهل بكثير 59 00:03:23,300 --> 00:03:24,710 كم يلزمك وقت كي تُنهي؟ 60 00:03:24,760 --> 00:03:27,510 على فرض أنّني سأستمرّ بالعمل على نفس الوتيرة فأنا سأُنهي خِلال ثلاث ساعات و11 دقيقة 61 00:03:27,550 --> 00:03:31,410 .بالإضافة للوقت الذي أحتاجه كي أُنهي هذه المحادثة عديمة الجدوى 62 00:03:33,960 --> 00:03:37,380 .(أصبح من غير المُمتِع أن نسخر من موظفي متجر (آبِل 63 00:03:37,410 --> 00:03:40,430 .لم أفهم- .لا أتوقّع أن تفعل. أراك لاحقاً- 64 00:03:44,060 --> 00:03:49,330 .جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق 65 00:03:53,470 --> 00:03:58,420 .جوارِب: زوج واحِد، قطن، رسم معينات، أزرق 66 00:04:03,060 --> 00:04:05,550 ماذا تفعل بحقّ السّماء؟ 67 00:04:05,560 --> 00:04:08,530 .مهما كان، أتوقّع أنّنا نفعله بطريقة خاطئة 68 00:04:08,540 --> 00:04:12,240 .(أيّها السّادة، هذا قطار (كوست ستارلايت 69 00:04:12,280 --> 00:04:17,140 أحد أعظم القطارات في أمريكا .الذي يعمل في أحد خطوط الرحلات الكلاسيكيّة في أمريكا 70 00:04:17,170 --> 00:04:22,760 على هذه الجهة بإمكانكم أن تستمتعوا بمنظر الآفاق العميقة للمحيط والذي لا يمكِن لأيّ وسيلة مواصلات أُخرى توفيره 71 00:04:22,800 --> 00:04:27,250 ،(بينما على جهتكم ستتمتّعون بالنّظر إلى 350 ميلاً من متاجِر (كوستكو 72 00:04:27,290 --> 00:04:30,790 ،وورشات (جيفي لوب) لتصليح السيارات . ومنازِل من الطّوب فيها بِرك سباحة مطاطية 73 00:04:33,000 --> 00:04:34,350 .(هيّا (راج 74 00:04:34,380 --> 00:04:36,270 ما العيب في ورشات (جيفي لوب)؟ 75 00:04:36,990 --> 00:04:38,910 .لا 76 00:04:39,610 --> 00:04:41,900 لما لا؟- .هذا فوق المسافة بين العجلات- 77 00:04:41,910 --> 00:04:45,170 ألا تعرِف أيّ شيء أبداً حول خواصّ نظام التّعليق 78 00:04:45,180 --> 00:04:48,990 لعربات الرّكاب الديلوكس ذات الطابقين التي صنعتها شركة (بولمان) قبل 1980؟ 79 00:04:49,370 --> 00:04:51,520 شيلدون)، أنت على متن القطار منذ 90 ثانية فقط) 80 00:04:51,570 --> 00:04:54,080 .وقد تفوّهت بألف كلمة 81 00:04:54,120 --> 00:04:57,000 .قُل لنا فقط أين نجلِس ثمّ أقفل فمك 82 00:04:58,930 --> 00:05:00,510 .هُنا 83 00:05:00,530 --> 00:05:06,600 أتمنّى أنّه عندما تجنون الثمار المهدئة لصوت العجلات الرّتيب فوق خطوط سكّة الحديد اللامعة 84 00:05:06,610 --> 00:05:08,840 .فإنّ امتعاضكم سينحسِر 85 00:05:08,870 --> 00:05:09,970 .نعم، ربّما 86 00:05:10,010 --> 00:05:13,220 في هذه الأثناء فإنّ الأشخاص في القرن الواحد والعشرين الذي غادرناه يرفعون الطاولات الصغيرة من أمامهم 87 00:05:13,260 --> 00:05:17,880 ويعيدون مقاعدهم إلى وضعية الجلوس .(استعداداً للهبوط في (سان فرانسيسكو 88 00:05:18,560 --> 00:05:20,130 .الأمر ليس بهذا السّوء حقّاً 89 00:05:20,180 --> 00:05:21,910 .هذه القطارات فيها تمديدات مراحيض حديثة على الأقلّ 90 00:05:21,950 --> 00:05:25,610 في الهند، تجلس القرفصاء فوق فتحة في القطار وتعرّض مؤخرّتك المكشوفة 91 00:05:25,620 --> 00:05:28,250 .(للهواء البارِد في ولاية (راجاسثان 92 00:05:28,260 --> 00:05:33,410 (هو بالطّبع يتحدّث عن الدّرجة الثالثة في قطار (راناكبور السّريع الرّائع في السّكّك الحديديّة الهنديّة 93 00:05:33,460 --> 00:05:37,950 (والطّريق من (ماهاراشترا) حتّى تقاطع (بيكانير .طوله 1،200 كيلومتر 94 00:05:37,960 --> 00:05:41,300 .أنظروا، إنّه الآن مُمِلّ على مستوى عالمي 95 00:05:42,850 --> 00:05:44,900 !يا للهول! انظروا 96 00:05:46,810 --> 00:05:48,310 هل هي من أظنّها؟ 97 00:05:48,340 --> 00:05:51,610 هذا لا يُمكِن. ماذا تفعل (سامِر جلاو) على متن قِطار؟ 98 00:05:51,620 --> 00:05:55,640 ربمّا يكون (جون كونور) على متن القِطار .وهي تحميه من قاتِل شرّير 99 00:05:56,370 --> 00:05:59,340 .(من غير المُرجّح. فهذا مجرّد مسلسل تلفزيوني (ليونارد 100 00:05:59,650 --> 00:06:01,300 .شكراً 101 00:06:01,310 --> 00:06:03,670 بالطّبع، لو أصبح كمبيوتِر (سكاي نِت) الشرّير حقيقي في المستقبل 102 00:06:03,710 --> 00:06:08,140 فإنّ الطّريقة المُثلى لخلخلة وتدمير الجِنس البشري هي إرسال القتلة على هيئة 103 00:06:08,150 --> 00:06:11,660 الممثلين الذين قد لعبوا دورهم في الأفلام والمسلسلات التلفزيونيّة الرّائجة 104 00:06:11,700 --> 00:06:14,290 حيث يدفعوننا نحو شعور مزيّف بالأمان أيّ هكذا 105 00:06:14,340 --> 00:06:16,700 هذه (سامِر جلاو) التي تمثّل في" .(مسلسل (تأريخ سارة كونور 106 00:06:16,710 --> 00:06:20,800 .لا، (سامِر)، لا تقتلينني "!أنا مؤّيد للروبوتات! آآه 107 00:06:22,770 --> 00:06:25,370 .لقد توقفّ عن ذكر التفاهات حول القطار على الأقل 108 00:06:26,860 --> 00:06:28,820 !وي 109 00:06:30,030 --> 00:06:31,830 .شيلدون) أنا أدين لك باعتذار) 110 00:06:31,870 --> 00:06:33,710 !السفّر في القطار كانت ضربة ذكاء 111 00:06:33,730 --> 00:06:35,900 .لقد تمكنت في الحقيقة من رؤية أحد شخصيات القتلة 112 00:06:35,940 --> 00:06:37,910 رجاءً. عندما يتعلّق الأمر بالقتلة 113 00:06:37,920 --> 00:06:41,320 .(فأنت لديك فرصة أفضل في إقامة علاقة مع (أرنولد شوازينجر 114 00:06:42,750 --> 00:06:44,300 .أنت تتغاضى عن أمر مهمّ 115 00:06:44,340 --> 00:06:48,760 .لديّ 11 ساعة في مكان مُغلق لأحاوِل معها 116 00:06:49,490 --> 00:06:53,570 إلاّ إن كانت مستعدّة أن تقفِز من قطار متحرّك وتتدحرج أسفل تلّة 117 00:06:53,610 --> 00:06:59,950 ستضطر في النهاية أن تستسلِم للذائقة المُكتسبة .(وهي (هوارد وولوويتز 118 00:07:02,730 --> 00:07:04,970 .أراهِن أنّها ستفضّل القفز والدّحرجة 119 00:07:05,840 --> 00:07:06,960 .أنا مُحتار 120 00:07:07,000 --> 00:07:11,150 .(كنت أعتقِد أنّك مرتبِط بعلاقة اجتماعية حميمة مع (ليزلي وينكل 121 00:07:12,000 --> 00:07:15,610 .شيلدون) دعني أشرح لك كيف تسير الأُمور)- .حسناً- 122 00:07:15,620 --> 00:07:19,030 .(هذه (سامِر جلاو - .نعم - 123 00:07:19,040 --> 00:07:20,890 .أنهيت الشّرح 124 00:07:21,570 --> 00:07:24,190 لحظة. لماذا تقوم أنت بالمحاولة الأولى معها؟ 125 00:07:24,200 --> 00:07:27,910 .حسناً. هُناك سببان .أولاً، أنا رأيتها قبلاً 126 00:07:27,920 --> 00:07:29,880 .لا. أنا من رآها في البداية 127 00:07:29,890 --> 00:07:32,800 .هذا صحيح. لكِن دعني أذكر السبّب الثاني 128 00:07:32,810 --> 00:07:36,440 .فأنا على عكسِك، أستطيع التحدّث للنساء وأنا في وعيي 129 00:07:36,490 --> 00:07:40,920 .لقد أغفلت نُقطة مهمّة ،حتّى لو كنت أخرساً سأظلّ أجنبيّاً ومثيراً 130 00:07:40,980 --> 00:07:44,530 .أنت في المقابِل هشّ وأبيض 131 00:07:45,890 --> 00:07:51,090 :أسمعت بالمثل القديم الذي يقول ."الأبيض والهشّ دائم النجّاح" 132 00:07:53,830 --> 00:07:55,870 عفواً، ماذا عنّي؟ 133 00:07:55,910 --> 00:07:57,510 لما لا أحاوِل أنا أيضاً؟ 134 00:07:57,550 --> 00:08:00,630 .حسناً. جرّب هيّا 135 00:08:02,280 --> 00:08:05,100 أتعلم، أنا لديّ أصلاً شقراء فاتنة حيث أعيش .ولم أتمكّن من أن أقيم علاقة معها 136 00:08:05,150 --> 00:08:07,530 .سأسمح لكما بأن تحاولا مع هذه 137 00:08:07,540 --> 00:08:09,700 شيلدون)، هل هناك مكان على متن القِطار لشراء الكحول؟) 138 00:08:09,750 --> 00:08:11,240 .جميل أنّك سألت 139 00:08:11,290 --> 00:08:14,930 لقد أضاف قطار (كوست ستارلايت) مؤخراً عربة (الباسيفيك) الراقية بعد تجديدها 140 00:08:14,980 --> 00:08:18,400 (وقد بُنيت عام 1956 وكانت معروفة باسم مقصورة (سانتا في 141 00:08:18,410 --> 00:08:20,530 الطابق الأسفل من المقصورة يحوي على مسرح والطابق الأعلى- المهمّ. من أيّ طريق أذهب؟- 142 00:08:20,540 --> 00:08:24,070 عبارة عن (بار) يقدّم تذوّقاً للنبيذ .(إن كنت مسافراً حتّى (بورتلاند 143 00:08:25,590 --> 00:08:27,200 ألن تذهب للتحدّث إليها؟ 144 00:08:27,240 --> 00:08:29,910 .بل سأفعل، لكنّني أفكّر في الجملة الافتتاحيّة 145 00:08:29,940 --> 00:08:32,070 .(إنّها على الأغلب قد سمعت جميع أنواع الجمل الافتتاحية (هوارد 146 00:08:32,090 --> 00:08:33,530 لما لا تجرّب أن تقول لها "مرحباً"؟ 147 00:08:33,570 --> 00:08:36,180 .لا، لا، لا، هذا دائماً يخيف الفتيات 148 00:08:36,790 --> 00:08:41,630 عليّ أن أفكّر بشيء مضحِك و ذكي ويعطي انطباعاً راقِياً 149 00:08:41,660 --> 00:08:45,800 .بأنّ مواهبي الجسدية تفوق ما يظهر في شكلي الخارجي 150 00:08:46,450 --> 00:08:49,020 .ستحتاج أكثر من 11 ساعة لتُنجِز ذلك 151 00:08:49,840 --> 00:08:51,180 .لا 152 00:08:51,220 --> 00:08:52,320 ماذا هناك؟ 153 00:08:52,360 --> 00:08:54,020 .لقد نسيت الذاكرة المحمولة 154 00:08:54,060 --> 00:08:56,670 إذن؟- .إذن علينا أن نعود- 155 00:08:56,680 --> 00:09:02,720 حسناً (شيلدون) سأسألك "لماذا" وجوابك لا يمكن أن يكون ."لأنّني نسيت ذاكرتي المحمولة" 156 00:09:03,330 --> 00:09:04,470 .أنت لا تفهم 157 00:09:04,520 --> 00:09:09,220 ذاكرتي المحمولة تحتوي على بحثي الذي كتبته حول المجسات الفلكية الفيزيائية لآثار نظريّة الغِشاء في بداية الكون 158 00:09:09,260 --> 00:09:11,910 .والذي كنت أنوي أن أُعطيه (لجورج سموت) في المؤتمر 159 00:09:11,950 --> 00:09:15,170 ولماذا تريد أن تعطي بحثك (لجورج سموت)؟ 160 00:09:15,200 --> 00:09:18,170 .إنّ البحث عبقري.عليه أن يراه 161 00:09:18,910 --> 00:09:21,020 .بإمكانِك أن تبعث له رسالة إليكترونيّة عندما نعود 162 00:09:21,060 --> 00:09:24,420 .هكذا لن أتمكّن من رؤية وجهه يُشرِق عندما يقرأ البحث 163 00:09:24,430 --> 00:09:25,420 .نعم. بالطّبع 164 00:09:25,430 --> 00:09:27,570 .أوه، هذه ستكون طامّة كُبرى 165 00:09:27,600 --> 00:09:30,260 ليس بإمكانِك أن تفعل شيئاً حيال هذا .لذا اهدأ 166 00:09:30,290 --> 00:09:35,500 .استرخِ واستمتِع بصوت العجلات فوق السكّة الحديديّة اللامعة 167 00:09:39,330 --> 00:09:44,580 لقد نسيت ذاكرتك المحمولة لقد نسيت ذاكرتك المحمولة لقد نسيت ذاكرتك المحمولة 168 00:09:44,590 --> 00:09:46,810 .لقد نسيت ذاكرتك المحمولة 169 00:09:46,820 --> 00:09:50,060 .أمامنا عشر ساعات و55 دقيقة فقط 170 00:09:59,920 --> 00:10:02,520 .(الجوّ حار هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر- الصّيف 171 00:10:15,060 --> 00:10:17,780 إذن أين تذهبن أيّتها الفتيات؟ 172 00:10:18,480 --> 00:10:20,660 .حسناً، لقد وجدت الحلّ الأمثل 173 00:10:20,690 --> 00:10:23,070 .(بإمكاننا أن ننزل في المحطّة التالية في (أوكسنارد 174 00:10:23,100 --> 00:10:26,420 .(ثمّ نركب قطار السّاعة 1:13 ونعود إلى (محطّة يونيون 175 00:10:26,470 --> 00:10:31,230 نركب سيارة أجرة ونعود إلى الشّقة، نأخذ الذاكرة المحمولة ،(ونذهب بسرعة نحو (سان لويس أوبيسبو 176 00:10:31,290 --> 00:10:34,730 ،حيث، على فرض أنّ الإشارات الضوئية ستكون خضراء ودون أزمة سير .نتمكّن من اللحاق بالقِطار 177 00:10:34,740 --> 00:10:36,020 .لدّي فكرة أفضل 178 00:10:36,070 --> 00:10:38,410 هل ستتهكّم؟ 179 00:10:38,420 --> 00:10:41,380 .أنت تحرمني من كلّ المُتعة 180 00:10:41,690 --> 00:10:44,600 ،إنّ (بيني) في البيت لما لا نتصّل بها ونطلب إليها أن تذهب إلى الشّقة 181 00:10:44,610 --> 00:10:46,750 تأخذ ذاكرتك المحمولة وترسل لك البحث بالبريد الإليكتروني؟ 182 00:10:46,790 --> 00:10:50,020 .لكنّ الذاكرة المحمولة موجودة في دُرج مُقفل في مكتبي- إذن؟- 183 00:10:50,030 --> 00:10:52,210 .والمفتاح مُخبّأ في غرفتي- إذن؟- 184 00:10:52,220 --> 00:10:54,140 .ستضطر (بيني) أن تدخل إلى غرفتي- إذن؟- 185 00:10:54,150 --> 00:10:57,040 !النّاس لا يُمكن لهم أن يدخلوا غرفتي 186 00:10:57,320 --> 00:11:02,590 .نعم. ويبدو أنّك عالقٌ مرّة أُخرى في وضع صعب بين صخرة ومكان سخيف 187 00:11:04,520 --> 00:11:07,450 .أنا فعلاً أكره هذا عندما يحدُث 188 00:11:08,340 --> 00:11:10,240 .([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف 189 00:11:10,250 --> 00:11:11,660 .([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف 190 00:11:11,670 --> 00:11:13,720 .([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف 191 00:11:13,730 --> 00:11:16,910 .([الطّقس حارٌ هُنا. لا بدّ أنّها (سامِر [الصّيف 192 00:11:17,830 --> 00:11:21,310 .هذا لطيف- . حقّاً؟ لقد اخترعته للتوّ- 193 00:11:22,080 --> 00:11:24,590 هل شاهدت فيلم (سلامدوج ميليونير)؟ 194 00:11:25,350 --> 00:11:26,830 .نعم، لقد أحببتُه 195 00:11:26,850 --> 00:11:29,310 .إنّه مأخوذ تقريباً عن قصّة حياتي 196 00:11:32,270 --> 00:11:36,520 نعم، سنعرض المسرحية لليلة واحِدة في المسرح الذي يحوي 99 مقعد. هل بإمكانك أن تأتي؟ 197 00:11:36,530 --> 00:11:37,870 .رائع 198 00:11:37,910 --> 00:11:40,890 هل تعرفين 98 شخصاً آخر قد يرغب في الحضور؟ 199 00:11:41,380 --> 00:11:42,630 .لحظة 200 00:11:42,920 --> 00:11:44,480 مرحباً؟- .اسمعي جيّداً- 201 00:11:44,490 --> 00:11:48,270 أنا على وشك أن أعطيكي مجموعة من التعليمات، .عليك أن تتّبعيها بحذافيرها 202 00:11:48,300 --> 00:11:49,810 .لحظة 203 00:11:49,860 --> 00:11:52,420 ،يقع المسرح فوق صالة (بولينغ) لذا هناك ضجّة 204 00:11:52,470 --> 00:11:56,230 .(لكنّها قد تكون فرصتي الوحيدة للعب دور (آن فرانك 205 00:11:57,260 --> 00:11:58,780 .والمخرِج عبقري 206 00:11:58,830 --> 00:12:02,230 .فهو يستخدِم الأصوات من قاعة البولينغ وكأنّها مدافِع النّازيّين 207 00:12:02,540 --> 00:12:05,100 حسناً، رائع. أراكِ حينها مرحباً؟ 208 00:12:05,110 --> 00:12:07,690 .الآن، الخطوة الرّابعة 209 00:12:08,060 --> 00:12:11,550 هل ترين الظّرف البلاستيكي الصّغير فوق منضدتي؟ 210 00:12:11,580 --> 00:12:13,690 منضدتك؟ من يتكلّم؟ 211 00:12:13,700 --> 00:12:14,760 .(أنا (شيلدون 212 00:12:14,790 --> 00:12:17,800 شيلدون)! كيف (سان فرانسيسكو)؟) 213 00:12:17,810 --> 00:12:21,570 .أنا لست في (سان فرانسيسكو). أنا في القِطار هل كنت تُصغين لي حتّى؟ 214 00:12:21,580 --> 00:12:23,950 لا، كنت أتحدّث إلى صديقتي، ما الأمر؟ 215 00:12:23,980 --> 00:12:25,860 .ما الأمر؟ سأقول لكِ ما الأمر 216 00:12:25,870 --> 00:12:29,890 .أنا في مأزِق، وأحتاجك أن تستحضري جميع قوى التّركيز لديك 217 00:12:29,930 --> 00:12:32,770 ...مهما كانت محدودة- .أعطِني الهاتِف- 218 00:12:34,720 --> 00:12:35,910 .مرحباً (بيني. (ليونارد) يتكلّم 219 00:12:35,920 --> 00:12:39,090 أهلاً (ليونارد) ما خطب الدّكتور معتوه؟ 220 00:12:40,090 --> 00:12:41,930 .لقد اتصّل ليطلب منك معروف 221 00:12:41,970 --> 00:12:46,790 قد لا تصدّقين لأنّه لم يقُل قطّ ."بيني" أو "شيلدون أو" رجاءً" أو "معروف" 222 00:12:46,800 --> 00:12:49,720 .حسناً. كفى ثرثرة 223 00:12:49,730 --> 00:12:53,220 .الخطوة الأولى: أحضري مفتاح الطوارئ لشقّتنا الذي تحتفظين به 224 00:12:53,230 --> 00:12:58,610 ...:الخطوة الثانية: ادخلي إلى شقّتنا. الخطوة الثّالثة 225 00:12:58,620 --> 00:13:01,490 .ادخلي إلى غرفتي 226 00:13:01,520 --> 00:13:04,610 .لحظة (شيلدون)لديّ مكالمة أُخرى- !لا- 227 00:13:05,040 --> 00:13:09,210 .ليونارد) اسمح لي أن أُخبرك شيئاً) .أتوق بشدّة لعصر روبوتات الخدمة الشّخصية 228 00:13:11,820 --> 00:13:15,780 ...وتِلك النّجمة الصغير تطلّ برأسها باكِراً صباح اليوم 229 00:13:15,820 --> 00:13:17,940 .تلك هي الزُّهرة 230 00:13:17,970 --> 00:13:20,050 .هذا جميل 231 00:13:20,080 --> 00:13:21,840 .أنت تعرِف الكثير عن الفضاء 232 00:13:21,880 --> 00:13:27,600 .لكنّك عندما مثّلتِ في مسلسل (فايِرفلاي) ذهبتِ بالفعل إلى الفضاء 233 00:13:28,460 --> 00:13:31,160 هل أنت من الذين يصدّقون هذا حقّاُ؟ 234 00:13:31,200 --> 00:13:34,520 .تعنين كالأشخاص السُّذج المعتوهين؟ بالتأكيد لا 235 00:13:34,530 --> 00:13:37,250 .هؤلاء مجانين 236 00:13:39,030 --> 00:13:42,890 .هوارد) كُن لطيفاً وأحضِر لي زجاجة أُخرى) 237 00:13:47,660 --> 00:13:50,640 .هذا هو أحد الأشخاص السُّذج المعتوهين 238 00:13:51,940 --> 00:13:54,630 ،الآن، قبل أن تدخلي إلى غرفتي دون مراقبة 239 00:13:54,680 --> 00:14:00,740 .أريدك أن تفهمي أنّ الإذن بدخولِك لمرّة واحدة لا يمنحك تسهيلاً لحقّ الدخول الدّائم 240 00:14:01,610 --> 00:14:04,360 .تسهيلاً 241 00:14:04,400 --> 00:14:08,140 .الكلمة تعني الحقّ القانوني في الدّخول. يا إلهي 242 00:14:09,450 --> 00:14:12,480 .ماذا؟ لا، لا تدعيني أنتظِر 243 00:14:14,690 --> 00:14:16,330 هل تصدّق؟ 244 00:14:16,370 --> 00:14:20,660 .عندما يتعلّق الأمر بالنّساء تكون شخصيّته كبطاطا مسلوقة 245 00:14:20,670 --> 00:14:24,920 .يشرب زجاجة جعة واحدة فيُصبِح السيّد الفارِس السّاحِر 246 00:14:27,850 --> 00:14:30,160 هل يشرب هذا؟ .إنّها ليست حتّى جعة حقيقيّة 247 00:14:30,170 --> 00:14:34,210 ماذا؟- .انظر. جعة خالية من الكحول- 248 00:14:35,940 --> 00:14:38,050 ما الأمر؟- .لا أعلم- 249 00:14:38,060 --> 00:14:41,230 .له أثر الدّواء الوهمي أعتقِد 250 00:14:41,240 --> 00:14:45,600 .دواء وهمي تقول. هذا مثير للانتباه 251 00:14:45,610 --> 00:14:48,500 نعم، لا زلت هُنا. إلى أين سأذهب؟ .أنا على متن القِطار 252 00:14:48,510 --> 00:14:54,250 الآن، ستبحثين عن علبة خشبيّة صغيرة موجودة (بين كُرة (هوبرمان 253 00:14:54,290 --> 00:14:57,680 .(وعيّنة من (الكوارتز) مُطعّمة بمعدن (البيريت 254 00:14:57,710 --> 00:14:59,460 .(كرة (هوبرمان 255 00:14:59,500 --> 00:15:02,580 .إنّه شكل هندسي قابِل للطيّ 256 00:15:03,610 --> 00:15:07,290 .لا، الشّيء الذي عليه الوقت هو ساعة المُنبّه 257 00:15:09,690 --> 00:15:13,200 .في الواقِع إنّ أسماء الأبراج تختلِف في الهِند 258 00:15:13,250 --> 00:15:17,710 .بينما لديكُم مجموعة الدّلو النجمّية، نحن نسمّيها مجموعة قدر الكاري الكبير 259 00:15:18,600 --> 00:15:20,390 .أنت اخترعت هذا 260 00:15:20,410 --> 00:15:22,250 .لقد كشفتِني 261 00:15:22,290 --> 00:15:24,780 الآن كيف ستعاقبِينني؟ 262 00:15:28,750 --> 00:15:30,060 .(راج)- نعم؟- 263 00:15:30,070 --> 00:15:31,970 .انظر- إلى ماذا أنظُر؟- 264 00:15:31,980 --> 00:15:33,500 .أنت أخبِرني 265 00:15:33,530 --> 00:15:36,140 .جِعة خالية من الكُحول 266 00:15:44,360 --> 00:15:47,690 .أنا العبّوة الصغيرة التي تحوي أشياء عظيمة 267 00:15:50,660 --> 00:15:53,330 .حسناً، لقد وجدت العلبة، لكن لا يوجد مفتاح 268 00:15:53,370 --> 00:15:54,350 .يوجد رسائل فقط 269 00:15:54,380 --> 00:15:56,180 .ليست هذه هي العلبة. أرجعيها مكانها 270 00:15:56,190 --> 00:15:58,950 شيلدون) هل هي رسائل من جدّتِك؟) 271 00:15:58,990 --> 00:16:00,630 !لا تقرأي هذه الرّسائل 272 00:16:00,670 --> 00:16:03,900 ."أنظر، إنّها تدعوك "فطيرة القمر .هذا لطيف جدّاُ 273 00:16:03,910 --> 00:16:06,510 !أتركي الرّسائل 274 00:16:09,210 --> 00:16:10,730 .مرحباً (بيني). (ليونارد) يتكلّم 275 00:16:10,740 --> 00:16:12,390 أهلاً (ليونارد). كيف هي رحلة القِطار؟ 276 00:16:12,400 --> 00:16:14,860 .مُبهِجة 277 00:16:14,870 --> 00:16:16,300 اسمعي، أنا لا أعرِف ماذا تفعلين الآن 278 00:16:16,350 --> 00:16:19,730 .(لكنّ هناك زَبداً يتصاعد من زوايا فمّ (شيلدون 279 00:16:19,740 --> 00:16:22,540 .نعم، صحيح. لقد تخطّيتُ حدودي فِعلاً .دعني أتحدّث إليه 280 00:16:22,550 --> 00:16:24,360 .شُكراً 281 00:16:25,280 --> 00:16:27,860 .أنا معكِ الآن- كيف الحال يا "فطيرة القمر"؟ 282 00:16:28,740 --> 00:16:31,960 !لا أحد يستطيع أن يناديني "فطيرة القمر" سوى جدّتي 283 00:16:33,760 --> 00:16:36,170 .مرحباً (بيني). (ليونارد) من جديد 284 00:16:37,640 --> 00:16:41,370 .على كلّ حال، في الحُلم كُنت أنا وأنتِ نتزلّج على الجليد. .نحن الاثنان فقط 285 00:16:41,410 --> 00:16:45,760 ثمّ رفعتُكِ من كاحليكِ وأدرتُكِ مراراُ وتكراراُ 286 00:16:45,770 --> 00:16:48,650 .ثم انفصلت رِجليكِ 287 00:16:50,190 --> 00:16:53,890 ،حاولت أن أعيدهما، لكِن قبل أن أتمكّن من ذلِك 288 00:16:53,920 --> 00:16:58,350 .تحوّلتِ إلى رغيف خبز ألماني ضخم 289 00:16:58,600 --> 00:17:01,560 ماذا يعني هذا باعتقادِك؟ 290 00:17:01,570 --> 00:17:04,400 .حقيقة أنا لا أعرِف 291 00:17:05,270 --> 00:17:07,540 .سأُعطيك مساعدة بسيطة شطيرتي المُفضّلة؟ 292 00:17:07,550 --> 00:17:10,240 .السّلامي) مع الخبز الألماني) 293 00:17:10,970 --> 00:17:13,250 حقّاً؟ 294 00:17:13,260 --> 00:17:16,870 هل تعلمين أنّ تسمية الخبز الألماني مُشتقّة من كلمتيّ "بامبِر" و "نيكل" 295 00:17:16,900 --> 00:17:19,550 وهذا يُمكِن ترجمته تقريبيّاً إلى "شخص غبي"؟ 296 00:17:21,310 --> 00:17:24,370 .لا. لا أعلم 297 00:17:27,130 --> 00:17:29,090 حسناً. لقد وجدتُ العُلبة. ماذا أفعل الآن؟ 298 00:17:29,100 --> 00:17:34,910 أنتِ تحملين الآن علبة أحجِية يابانيّة .يُمكِن فتحُها بعشر حركات بالضّبط 299 00:17:34,950 --> 00:17:38,190 أولاً، ابحثي عن اللوحة التي تحمِل شكل المعين 300 00:17:38,200 --> 00:17:42,190 .ثمّ حرّكي الجزء الأوسط مليميتراً واحِداً إلى اليسار 301 00:17:42,210 --> 00:17:47,620 ثمّ، على الجهة المقابلة تماماً للعلبة .حرّكي اللوحة كلّها مليميترين للأسفل 302 00:17:47,660 --> 00:17:49,960 .ستسمعين صوتاً خفيفاً- .لحظة- 303 00:17:49,970 --> 00:17:53,380 شيلدون)، هل لديك أيّ ارتباط عاطِفي بهذه العلبة؟) 304 00:17:53,420 --> 00:17:57,030 .لا، إنّها قطعة فنيّة محدثة اشتريتها من الإنترنِت هل سمعتِ الصّوت؟ 305 00:17:57,040 --> 00:17:59,630 .ليس بعد 306 00:18:02,040 --> 00:18:04,390 .الآن سمعته 307 00:18:07,320 --> 00:18:08,920 .حسناً، مزحة أُخرى 308 00:18:08,950 --> 00:18:14,880 ([لو تزوّجتِ عازِف الرّوك المشهور (جوني وينتِر [شتاء .([سيصبِج اسمكِ (سامِر وينتِر- [صيف شتاء 309 00:18:17,710 --> 00:18:19,530 .نعم 310 00:18:19,540 --> 00:18:23,830 .حسناً، سأخاطِر وأقول أنّني معجبٌ بِكِ 311 00:18:24,470 --> 00:18:26,190 حقّاً؟ 312 00:18:26,650 --> 00:18:30,850 سؤالي هو: هل ترين بواقعيّة أيّ منحى للحديث 313 00:18:30,890 --> 00:18:33,000 قد يأخذني من حيثُ أنا الآن إلى مكان 314 00:18:33,030 --> 00:18:35,700 يمكنني فيه أن أطلب موعداً منكِ وتوافقين؟ 315 00:18:37,170 --> 00:18:39,000 .لا 316 00:18:40,470 --> 00:18:42,960 .حسناً. سأترككِ في سلام 317 00:18:42,970 --> 00:18:44,980 .شكراً 318 00:18:47,050 --> 00:18:50,040 ،لكن قبل أن أذهب 319 00:18:50,060 --> 00:18:54,820 هل تمانعين إن تصوّرت معكِ صورة واحدة فقط من أجل (الفيس بوك)؟ 320 00:18:54,830 --> 00:18:56,450 .لا بالطّبع 321 00:19:05,250 --> 00:19:09,460 رائع. الآن هل يمكنني أن أتصوّر معك وكأنّني أقوم بتقبيلك؟ 322 00:19:11,120 --> 00:19:17,320 ...الآن عليكِ أن تُدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات في الكمبيوتِر 323 00:19:20,710 --> 00:19:26,030 .إنّها تدعوني فطيرة القمر لأنّني لذيذ جدّاً وبإمكانِها أن تأكلني 324 00:19:27,600 --> 00:19:32,010 .الآن رجاءً أدخلي الذاكرة المحمولة في فتحة الوصلات 325 00:19:33,890 --> 00:19:37,210 .التي تبدو كفم البطّة الصّغير 326 00:19:38,990 --> 00:19:40,260 كيف سار الأمر؟ 327 00:19:40,290 --> 00:19:43,160 .كسرت "القاتلة" هاتفي المحمول 328 00:19:48,280 --> 00:19:50,270 .عفواً 329 00:19:51,530 --> 00:19:52,940 .سأكون صريحاُ معكِ 330 00:19:52,970 --> 00:19:56,410 ،لقد قضيت الساعتين الأخيرتين أتخيّل سيناريوهات عديدة في رأسي 331 00:19:56,440 --> 00:19:58,810 .محاولاً أن أتوصّل إلى شيء حاذِق أقوله لكِ 332 00:19:58,850 --> 00:20:02,680 .لكنّني وعيت في النهاية أنّك إنسانة وأنا إنسان 333 00:20:02,700 --> 00:20:04,920 ...بإمكاني أن أقول لكِ- .(المحطّة التّالية (سانتا باربرا- 334 00:20:04,930 --> 00:20:07,120 .آسفة. عليّ أن أنزل هُنا 335 00:20:09,320 --> 00:20:11,700 .(مرحباً، اسمي (ليونارد 336 00:20:14,860 --> 00:20:18,330 أعتقِد أنّك فُزت بجائزة نوبل قبل ثلاث سنوات، صحيح؟ 337 00:20:18,360 --> 00:20:22,040 .لا بدّ أنّ تواجِه الكثير من الضغوطات حول ما قُمت بإنجازه منذ ذلك الحين 338 00:20:23,120 --> 00:20:26,520 أُفكّر في أن نُكمِل البحث كفريق 339 00:20:26,560 --> 00:20:28,760 نُسميه (كوبِر-سموت) حسب الترتيب الهجائي 340 00:20:28,770 --> 00:20:33,400 .وحين نفوز بجائزة نوبِل سيعود لك مجدُك 341 00:20:33,710 --> 00:20:37,190 مع احترامي الشّديد لك دكتور (كوبِر) هل أنت بكامِل وعيك؟ 342 00:20:40,520 --> 00:20:42,960 .(حسناً! فليكُن (سموت-كوبِر 343 00:20:42,970 --> 00:20:45,660 .يا له من نجمٍ مُتغطرِس