1 00:00:00,350 --> 00:00:02,580 خيلي خب راج 2 00:00:02,600 --> 00:00:05,610 آچار بکس شماره 6 3 00:00:06,870 --> 00:00:08,700 استاپ 4 00:00:08,980 --> 00:00:10,540 اين کار درست نيست 5 00:00:10,550 --> 00:00:12,520 شلدون دو تا راه داري 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,410 يا اينکه بذاري يه هارد بزرگتر بگذاره تو دستگاه 7 00:00:14,420 --> 00:00:16,480 يا قبل از خروج از شهر يه کمي اطلاعات رو پاک کني 8 00:00:16,510 --> 00:00:20,050 اما اگه درش رو باز کني وارانتي از بين ميره 9 00:00:20,060 --> 00:00:24,040 وارانتي يک قرارداد خاص است که ما و سازنده وارد آن شده ايم 10 00:00:24,070 --> 00:00:27,010 او آماده به کار بوده دستگاه را تضمين کرده و ما در عوض 11 00:00:27,020 --> 00:00:29,630 قبول کرديم که به سخت افزار هاي داخلي دست نزنيم 12 00:00:29,660 --> 00:00:34,790 اين برچسب نارنجي کوچولو يعني فاصله ما تا هرج و مرج 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,970 خب پس به هارد دست نميزنيم 14 00:00:38,010 --> 00:00:40,140 فقط فصل اول جنگ ستارگان رو پاک ميکنيم 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,900 بيا ما قانون شکنيم 16 00:00:46,420 --> 00:00:47,980 هي لئونارد اين اندازش خوبه؟ 17 00:00:47,990 --> 00:00:49,810 عاليه 18 00:00:52,400 --> 00:00:56,160 البته براي بردن نرگس پيش يونيکو 19 00:00:56,870 --> 00:00:59,040 اين براي لپ تاپ است مرسي پني 20 00:00:59,050 --> 00:01:01,810 من عاشق سان فرانسيسکوام اي کاش منم مي اومدم 21 00:01:01,820 --> 00:01:05,360 من حسادت شما را درک ميکنم از اين سمپوزيوم نميشه گذشت 22 00:01:05,370 --> 00:01:09,260 اونجا بحثهايي در مورد کامپيوترهاي بيوارگانيک انجام خواهد شد 23 00:01:09,290 --> 00:01:11,880 پيشرفت در زمينه تکميل مسايل پيچ در پيچ 24 00:01:11,930 --> 00:01:15,440 به علاوه يه ميز گرد در مورد رويکرد ناپايدار تابع سبز 25 00:01:15,450 --> 00:01:18,250 در فرايند فوتويونيزه شدن اتمها 26 00:01:18,990 --> 00:01:22,520 من هر وقت ميرم اونجا تا خرخره عرق ميخورم و سوار ماشين برقي ميشم 27 00:01:23,070 --> 00:01:24,810 اين کنفرانس مهميه 28 00:01:24,840 --> 00:01:27,610 سخنراني شروع برنامه توسط جرج اسموت انجام ميشه 29 00:01:27,630 --> 00:01:29,910 او ه خداي من آقاي جرج اسموت 30 00:01:29,920 --> 00:01:32,520 اونو ميشناسي؟ البته که نه 31 00:01:33,680 --> 00:01:38,760 جرج اسموت فيزيک دان و برنده جايزه نوبل است يکي از مغزهاي بزرگ زمان ما 32 00:01:38,800 --> 00:01:43,350 آثار او در زمينه ماده سياه و ناهمسانگردي ارتعاشات پس زمينه اي کيهاني 33 00:01:43,360 --> 00:01:46,840 درک ما از منشاء کائنات را پايه يزي کرد 34 00:01:46,870 --> 00:01:50,500 اما چه اسم خنده داري داره "اسموت" 35 00:01:53,680 --> 00:01:56,480 انگار با يه شامپانزه حرف ميزنم 36 00:01:57,040 --> 00:02:00,040 خب حالا که ديگه حسابي بهم توهين کرديد پرواز خوبي داشته باشيد 37 00:02:00,050 --> 00:02:00,920 بله اي کاش 38 00:02:00,950 --> 00:02:03,340 با هوا پيما نميريم ما با قطار ميريم 39 00:02:03,350 --> 00:02:04,680 اوه چه جالب 40 00:02:04,700 --> 00:02:09,980 بله باحال هفت برابر از نظر زماني و دوبرابر از نظر قيمت 41 00:02:10,650 --> 00:02:12,170 خب پس چرا اين کار رو ميکنيد 42 00:02:12,210 --> 00:02:14,770 ما راي گيري کرديم سه نفر به هواپيما راي دادند 43 00:02:14,780 --> 00:02:18,490 و شلدون به قطار براي همين با قطار ميريم 44 00:02:19,530 --> 00:02:20,780 اين طوري نگو لئونارد 45 00:02:20,820 --> 00:02:23,860 اين طوري بگو ما با قطار ميريم 1 00:02:50,130 --> 00:02:52,860 هي ما داريم ميريم فروشگاه "اپل" تا سر به سر يکي از افراد نابغه تو بار بذاريم 2 00:02:52,890 --> 00:02:54,610 تو هم مياي؟ 3 00:02:54,620 --> 00:02:58,260 خيلي دوست دارم اما دستم بنده 4 00:02:58,290 --> 00:02:58,980 داري چکار ميکني؟ 5 00:02:59,010 --> 00:03:01,880 عمل بستن چمدون براي مسافرت را ساده سازي ميکنم 6 00:03:01,910 --> 00:03:05,840 ببين با چسبوندن اتيکت کامپيوتري به لباسام لپ تاپ من ميتونه 7 00:03:05,850 --> 00:03:08,500 با اين قلم نوري لوازم من رو بخونه و شناسايي بکنه 8 00:03:08,540 --> 00:03:12,170 خيلي راحت ميتونم بر اساس موقعيت ,کاربرد و 9 00:03:12,200 --> 00:03:15,010 شرايط آب وهوايي شرايط سفر و غيره اونا رو دسته بندي کنم 10 00:03:18,560 --> 00:03:21,290 اوه آره خيلي راحت تر ميشه 11 00:03:22,300 --> 00:03:23,710 چقدر طول ميکشه؟ 12 00:03:23,760 --> 00:03:26,510 اگه با اين سرعت کار کنم سه ساعت و 11 دقيقه 13 00:03:26,550 --> 00:03:30,410 به علاوه زماني که براي اين صحبت بيهوده من وتو هدر شد 14 00:03:32,960 --> 00:03:36,380 اونوقت من دارم ميرم سر به سر آدمهاي تو فروشگاه اپل بذارم 15 00:03:36,410 --> 00:03:39,430 من نميام منتظرت نبودم. تا بعد 16 00:03:43,060 --> 00:03:48,330 جوراب: يکجفت,کتوني,کش باف,آبي 17 00:03:52,470 --> 00:03:57,420 جوراب: يکجفت,کتوني,کش باف,آبي 18 00:04:02,060 --> 00:04:04,550 تو هوا چيکار ميکنيد؟ 19 00:04:04,560 --> 00:04:07,530 هر چي هست من حس ميکنم داريم اشتباه انجامش ميديم 20 00:04:07,540 --> 00:04:11,240 آقايان اين خط قطارهاي استار لايت است 21 00:04:11,280 --> 00:04:16,140 يکي از بهترين خطوط قطار آمريکا که در مسير باکلاسي حرکت ميکنه 22 00:04:16,170 --> 00:04:21,760 در اين سمت شما نمايي جذاب از اقيانوس داريد که در هيچ وسيله نقليه ديگري قابل مشاهده نيست 23 00:04:21,800 --> 00:04:26,250 و در اون طرف،در مسير 700کيلومتري از کنار 24 00:04:26,290 --> 00:04:29,790 خانه هاي سيندرا بلاک و جيفي لوبز رد ميشيد از روي پلهاي هوايي 25 00:04:32,000 --> 00:04:33,350 بيا راج 26 00:04:33,380 --> 00:04:35,270 مگه جفي لوبز چه عيبي داره؟ 27 00:04:35,990 --> 00:04:37,910 نه 28 00:04:38,610 --> 00:04:40,900 چرا نه؟ اينجا از چرخها دوره 29 00:04:40,910 --> 00:04:44,170 نکنه هيچ اطلاعي در مورد مشخصات زير وبند 30 00:04:44,180 --> 00:04:47,990 يک قطار مسافربري ساخت 1980 نداريد؟ 31 00:04:48,370 --> 00:04:50,520 شلدون ما 9 ثانيه است که اومديم تو اين قطار 32 00:04:50,570 --> 00:04:53,080 و تو اين مدت هزاران لغت بلغور کردي 33 00:04:53,120 --> 00:04:56,000 بگو کجا بشينيم و خفه شو 34 00:04:57,930 --> 00:04:59,510 اينجا 35 00:04:59,530 --> 00:05:05,600 اميدوارم وقتي صداي يکنواخت نلق تلوق ناشي از عبور چرخها از روي ريلهاي فولادي در شما اندورفين ترشح کرد 36 00:05:05,610 --> 00:05:07,840 ترشرويي واخم شما از بين برود 37 00:05:07,870 --> 00:05:08,970 آره شايد 38 00:05:09,010 --> 00:05:12,220 البته در قرن 21 بقيه مردم الان در حال بستن صفحه پشتي صندلي هستند و 39 00:05:12,260 --> 00:05:16,880 صندلي ها رو به حالت عمودي در مي آورند چون هواپيما داره تو سان فرانسيسکو فرود مياد 40 00:05:17,560 --> 00:05:19,130 اونقدرها هم بد نيست 41 00:05:19,180 --> 00:05:20,910 لااقل اين قطارها سيستم فاضلاب مدرني دارند 42 00:05:20,950 --> 00:05:24,610 در هند براي ريدن بايد چمباتمه بزني تو يه دخمه و 43 00:05:24,620 --> 00:05:27,250 کون لختت را در معرض هواي سرد راجستان قرار بدي 44 00:05:27,260 --> 00:05:32,410 البته منظورش قطارهاي درجه سوم خط باشکوه رانکاپور اکسپرس است 45 00:05:32,460 --> 00:05:36,950 در يک مسير 1200 کيلومتري از ماهاراشتا تا بيکنار 46 00:05:36,960 --> 00:05:40,300 اوه ببين حالا زر زدنش بين المللي شد 47 00:05:41,850 --> 00:05:43,900 واي خدا ببينيد 48 00:05:45,810 --> 00:05:47,310 اين همونه که من ميبينم؟ 49 00:05:47,340 --> 00:05:50,610 غير ممکنه سامر گلو تو قطار چکار داره؟ 50 00:05:50,620 --> 00:05:54,640 شايد جان کورنر تو قطاره و اين اومده تا از دست يک ترميناتور نجاتش بده 51 00:05:55,370 --> 00:05:58,340 بعيد بدونم اون توي فيلم است لئونارد 52 00:05:58,650 --> 00:06:00,300 ممنون 53 00:06:00,310 --> 00:06:02,670 البته که در آينده اسکاي نت وجود خواهد داشت 54 00:06:02,710 --> 00:06:07,140 وبهترين راه براي نفوذ به نوع بشر و نابود کردن آن فرستادن ويرانگرهاست 55 00:06:07,150 --> 00:06:10,660 که شبيه به هنرپيشه هايي باشند که نقش ويرانگرها در سريالهاي تلوزيوني بازي ميکنند 56 00:06:10,700 --> 00:06:13,290 اين مارا در يک احساس امنيت کاذب فرو مي برد يعني 57 00:06:13,340 --> 00:06:15,700 اين سامر گلو است از طرف سارا کونر 58 00:06:15,710 --> 00:06:19,800 نه سامر منو نکش من طرفدار رباتها هستم آااه 59 00:06:21,770 --> 00:06:24,370 لااقل از چرت و پرتهاي مربوط به قطار دست برداشت 60 00:06:25,860 --> 00:06:27,820 وييييي 61 00:06:29,030 --> 00:06:30,830 شلدون من يه عذر خواهي بهت بدهکارم 62 00:06:30,870 --> 00:06:32,710 انتخاب قطار کار محشري بود 63 00:06:32,730 --> 00:06:34,900 من راست راستي ميتونم مخ يه ترميناتور روبزنم 64 00:06:34,940 --> 00:06:36,910 برو بابا اگه قرار به ترميناتور باشه 65 00:06:36,920 --> 00:06:40,320 تو بهتره مخ آرلوند شوارتزنگررو بزني 66 00:06:41,750 --> 00:06:43,300 يه چيزي رو دقت نکردي 67 00:06:43,340 --> 00:06:47,760 من 11 ساعت با اون خانم در يک مکان مناسب هستم 68 00:06:48,490 --> 00:06:52,570 و اگه خودش رو از پنجره بيرون نندازه و رو يه تپه نپره 69 00:06:52,610 --> 00:06:58,950 در نهايت مجبور ميشه در مقابل خواست هاوارد والويتز زانو بزنه 70 00:07:01,730 --> 00:07:03,970 من روي بيرون پريدن شرط مي بندم 71 00:07:04,840 --> 00:07:05,960 من گيج شدم 72 00:07:06,000 --> 00:07:10,150 من فکر ميکردم تو وارد يک رابطه محرميت با لزلي وينکل شده اي 73 00:07:11,000 --> 00:07:14,610 شلدون بذار برات بگم داستان از چه قراره بله 74 00:07:14,620 --> 00:07:18,030 اون سامر گلاو است بله 75 00:07:18,040 --> 00:07:19,890 همين 76 00:07:20,570 --> 00:07:23,190 يه لحظه صبر کن چرا تو اول رفتي تو کارش؟ 77 00:07:23,200 --> 00:07:26,910 خب ببين ، به دو دليل يکي اين که من اول ديدمش 78 00:07:26,920 --> 00:07:28,880 تونديدي من ديدم 79 00:07:28,890 --> 00:07:31,800 راست ميگي اما بذار دليل دوم رو بگم 80 00:07:31,810 --> 00:07:35,440 بر خلاف تو من ميتونم وقتي مست نيستم با زنها حرف بزنم 81 00:07:35,490 --> 00:07:39,920 انگار يادت رفته که من حتي اگه لال هم باشم خارجي و جذاب هستم 82 00:07:39,980 --> 00:07:43,530 اما از طرف ديگه تو ليز و چسبناک هستي 83 00:07:44,890 --> 00:07:50,090 از قديم گفتند ليز و چسبناک هميشه بهتر مي چسبه 84 00:07:52,830 --> 00:07:54,870 بخشيد پس من چي؟ 85 00:07:54,910 --> 00:07:56,510 چرا من نزنم تورگ؟ 86 00:07:56,550 --> 00:07:59,630 باشه بفرما بزن تو رگ 87 00:08:01,280 --> 00:08:04,100 ميدونيد من يه خانم بلوند خوشگل توخونه دارم که نميخوام بهش خيانت کنم 88 00:08:04,150 --> 00:08:06,530 اين مال شما دوتا 89 00:08:06,540 --> 00:08:08,700 شلدون تو اين قطار جايي براي الکل خوردن هست 90 00:08:08,750 --> 00:08:10,240 چه جالب که پرسيدي 91 00:08:10,290 --> 00:08:13,930 شرکت استارلايت اخيرا واگن پذيرايي رو باز سازي کرده 92 00:08:13,980 --> 00:08:17,400 که اولين بار در 1956 ساخته شده بود و معرف بود به قطارهاي تفريحي سانتا في 93 00:08:17,410 --> 00:08:19,530 ---طبقه پايين سينما بود و طبقه بالا بله بله بله از کدوم طرف؟ 94 00:08:19,540 --> 00:08:23,070 يه بار هست که تا پورتلند مشروب سرو ميکنه--- 95 00:08:24,590 --> 00:08:26,200 خب نمي خواي بري باهاش حرف بزني؟ 96 00:08:26,240 --> 00:08:28,910 چرا فقط دارم روي شروع کار فکر ميکنم 97 00:08:28,940 --> 00:08:31,070 احتمالا اون تا حالا هر شروع ممکني رو شنيده 98 00:08:31,090 --> 00:08:32,530 چرا نميگي و فقط بگي "سلام"؟ 99 00:08:32,570 --> 00:08:35,180 نه نه نه اين اغلب دخترا رو فراري ميده 100 00:08:35,790 --> 00:08:40,630 من بايد يه چيزي بگم که بامزه باشه زيرکانه و در ضمن با لطافت 101 00:08:40,660 --> 00:08:44,800 اين مفهوم رو برسونه که استعداد جنسي من به اندام بي ريختم نرفته 102 00:08:45,450 --> 00:08:48,020 يعني بيش از 11 ساعت وقت ميخواي 103 00:08:48,840 --> 00:08:50,180 اوه نه 104 00:08:50,220 --> 00:08:51,320 چي شده؟ 105 00:08:51,360 --> 00:08:53,020 فلش مموري روجا گذاشتم 106 00:08:53,060 --> 00:08:55,670 خب؟ خب بايد برگرديم 107 00:08:55,680 --> 00:09:01,720 شلدون ميخوام بپرسم چرا "و "خواهشا نگو چون فلشم رو جا گذاشتم 108 00:09:02,330 --> 00:09:03,470 انگار حاليت نيست 109 00:09:03,520 --> 00:09:08,220 تحقيقات من در مورد فيزيک نجومي شروع آفرينش تو فلشم بوده 110 00:09:08,260 --> 00:09:10,910 که قرار بود تو کنفرانس بدم به جرج اسموت 111 00:09:10,950 --> 00:09:14,170 چرا بايد مقالاتت رو بدي به جرج اسموت 112 00:09:14,200 --> 00:09:17,170 مقالات من محشره براش مفيده 113 00:09:17,910 --> 00:09:20,020 خب وقتي برگشتيم براش ايميل کن 114 00:09:20,060 --> 00:09:23,420 اينطوري چهرش رو در هنگام خوندن نمي بينم 115 00:09:23,430 --> 00:09:24,420 اوه البته 116 00:09:24,430 --> 00:09:26,570 اوه اين يه فاجعه بزرگ است 117 00:09:26,600 --> 00:09:29,260 شلدون هيچ کاريش نميشه کرد پس آروم باش 118 00:09:29,290 --> 00:09:34,500 تکيه بده واز صداي تلق تولوق برخورد چرخها و ريل لذت ببر 119 00:09:38,330 --> 00:09:43,580 فلش درايوت يادت رفت 120 00:09:43,590 --> 00:09:45,810 فلش درايوت يادت رفت 121 00:09:45,820 --> 00:09:49,060 فقط 10 ساعت و 55 دقيقه ديگه وقت داري 1 00:09:58,420 --> 00:10:01,020 اينجا گرمه حتما سامر اينجاست 2 00:10:13,560 --> 00:10:16,280 خب...شما خواهرا کجا ميريد؟ 3 00:10:16,980 --> 00:10:19,160 خب من يه راه حل عالي پيدا کردم 4 00:10:19,190 --> 00:10:21,570 ما در ايستگاه بعدي در آکسنارد پياده ميشيم 5 00:10:21,600 --> 00:10:24,920 بعدش قطار برگشت به ايستگاه يونيون رو ميگيريم 6 00:10:24,970 --> 00:10:29,730 يه تاکسي ميگيريم، ميريم خونه فلش من رو برمي داريم و تخته گاز ميريم سن لوييس 7 00:10:29,790 --> 00:10:33,230 اگه به چراغ قرمز نخوريم و ترافيک هم نباشه به قطار ميرسيم 8 00:10:33,240 --> 00:10:34,520 من يه ايده بهتري دارم 9 00:10:34,570 --> 00:10:36,910 ميخواي طعنه بزني؟ 10 00:10:36,920 --> 00:10:39,880 پسر؛ تو مزه طعنه رو از من گرفتي 11 00:10:40,190 --> 00:10:43,100 ببين پني تو خونه است بهش بگو بره فلش رو برداره 12 00:10:43,110 --> 00:10:45,250 و مقالت رو برات ايميل کنه 13 00:10:45,290 --> 00:10:48,520 ولي فلش توي کشو ميزه که درش قفله خب؟ 14 00:10:48,530 --> 00:10:50,710 کليد رو تو اتاقم قايم کردم خب؟ 15 00:10:50,720 --> 00:10:52,640 پني بايد بره تو اتاق من خب؟ 16 00:10:52,650 --> 00:10:55,540 کسي نبايد بره تو اتاق من 17 00:10:55,820 --> 00:11:01,090 فهميدم الان دوباره مثل خر تو گل موندي -بين اخلاقت و خواسته هات- 18 00:11:03,020 --> 00:11:05,950 اوه از اين حالت متنفرم 19 00:11:06,840 --> 00:11:08,740 اينجا گرمه حتما سامر اينجاست 20 00:11:08,750 --> 00:11:10,160 اينجا گرمه حتما سامر اينجاست 21 00:11:10,170 --> 00:11:12,220 اينجا گرمه حتما سامر اينجاست 22 00:11:12,230 --> 00:11:15,410 اينجا گرمه حتما سامر اينجاست 23 00:11:16,330 --> 00:11:19,810 چه جالب جدي؟ از خودم ساختمش 24 00:11:20,580 --> 00:11:23,090 فيلم اسلمداگ ميليونر رو ديدي؟ 25 00:11:23,850 --> 00:11:25,330 اوه آره خيلي دوست دارم 26 00:11:25,350 --> 00:11:27,810 يه جورايي بر اساس زندگي من ساخته شده 27 00:11:30,770 --> 00:11:35,020 آره ما امشب توي اين تئاتر کوچولو که 99صندلي داره ميريم رو سن 28 00:11:35,030 --> 00:11:36,370 اوه چه خوب 29 00:11:36,410 --> 00:11:39,390 تو 98 نفر ديگه نميشناسي که بخواند بياند 30 00:11:39,880 --> 00:11:41,130 اوه، گوشي 31 00:11:41,420 --> 00:11:42,980 بله؟ خوب گوش کن 32 00:11:42,990 --> 00:11:46,770 من يک سري دستورالعمل بهت ميدم که بايد به ترتيب انجام بدي 33 00:11:46,800 --> 00:11:48,310 يه ثانيه 34 00:11:48,360 --> 00:11:50,920 تئاتر در مورد بولينک است پس پر سر وصداست 35 00:11:50,970 --> 00:11:54,730 اما ممکنه تنها شانس من براي بازي در نقش "آن فرانک" باشه 36 00:11:55,760 --> 00:11:57,280 و کارگردان هم محشره 37 00:11:57,330 --> 00:12:00,730 اون از توپ هاي بولينگ صدايي شبيه توپخانه نازي ها در مياره 38 00:12:01,040 --> 00:12:03,600 باشه پس مي بينمت بله؟ 39 00:12:03,610 --> 00:12:06,190 خب مرحله چهار 40 00:12:06,560 --> 00:12:10,050 تو اون جعبه پلاستيکي کوچولو رو ميزم رو ديدي؟ 41 00:12:10,080 --> 00:12:12,190 ميزت؟ شما؟ 42 00:12:12,200 --> 00:12:13,260 من شلدونم 43 00:12:13,290 --> 00:12:16,300 اوه سلام شلدون سان فرانسيسکوچه خبر؟ 44 00:12:16,310 --> 00:12:20,070 .من تو سن فرانسيسکو نيستم تو قطارم تو اصلا گوش ميدادي؟ 45 00:12:20,080 --> 00:12:22,450 نه داشتم با دوستم حرف ميزدم حالا چي شده؟ 46 00:12:22,480 --> 00:12:24,360 چي شده؟ بهت ميگم چي شده 47 00:12:24,370 --> 00:12:28,390 من در يه موقعيت بحراني هستم و تو بايد نيروي تمرکزت رو بسيج کني 48 00:12:28,430 --> 00:12:31,270 ...چون احتمالا خيلي محدودند گوشي رو بده به من 49 00:12:33,220 --> 00:12:34,410 سلام پني من لئوناردم 50 00:12:34,420 --> 00:12:37,590 سلام لئونارد اين دکتر کس ملنگ چه مرگش شده؟ 51 00:12:38,590 --> 00:12:40,430 زنگ زده که يه لطفي بهش بکني 52 00:12:40,470 --> 00:12:45,290 احتمالا چون اين ابله از لغات "شلدون" "لطفا" و خواهش ميکنم" استفاده نکرده گيج شدي" 53 00:12:45,300 --> 00:12:48,220 چرت وپرت بسه 54 00:12:48,230 --> 00:12:51,720 مرحله 1 کليد اضطراري آپارتمان ما رو پيدا کن 55 00:12:51,730 --> 00:12:57,110 مرحله 2 وارد آپارتمان ما شو ...مرحله3 56 00:12:57,120 --> 00:12:59,990 برو تو اتاق خواب من 57 00:13:00,020 --> 00:13:03,110 گوشي گوشي پشت خطي دارم نه 58 00:13:03,540 --> 00:13:07,710 لئونارد بذار يه چيزي بهت بگم رباتهاي شخصي به اين زودي ها اختراع نمي شند 59 00:13:10,320 --> 00:13:14,280 و اون ستاره درخشان کوچولو امروز زودتر سرش رو بالا مياره 60 00:13:14,320 --> 00:13:16,440 اون ونوس است 61 00:13:16,470 --> 00:13:18,550 چقدر جالب 62 00:13:18,580 --> 00:13:20,340 تو واقعا در مورد فضا اطلاعات داري؟ 63 00:13:20,380 --> 00:13:26,100 بي خيال؛ وقتي شما تو تلوزيون با نور سفر ميکنيد عملا در فضا هستيد 64 00:13:26,960 --> 00:13:29,660 تواز اونهايي نيستي که اينها رو باور ميکنند هستي؟ 65 00:13:29,700 --> 00:13:33,020 منظورت از اون کس خلهاي نااميد به زندگي نه بابا 66 00:13:33,030 --> 00:13:35,750 اونا ديونه اند 67 00:13:37,530 --> 00:13:41,390 هاوارد يه بزرگي بکن و يکي ديگه از اينا برام بيار 68 00:13:46,160 --> 00:13:49,140 مثلا همين بابا يک از اون کس خل هاست 69 00:13:50,440 --> 00:13:53,130 خب حالا قبل از اينکه بدون اسکورت وارد اتاق خواب من بشي 70 00:13:53,180 --> 00:13:59,240 ميخوام بدوني که اين يک بار اجازه به معني مجوز تردد دائمي به اتاق من نيست 71 00:14:00,110 --> 00:14:02,860 مجوز تردد 72 00:14:02,900 --> 00:14:06,640 يعني يک حق قانوني براي دسترسي خداي من 73 00:14:07,950 --> 00:14:10,980 چي؟نه من رو پشت خط نگذار 74 00:14:13,190 --> 00:14:14,830 باورت ميشه؟ 75 00:14:14,870 --> 00:14:19,160 پدر سوخته دور و بر زنها !چه زبون باز قهاري ميشه 76 00:14:19,170 --> 00:14:23,420 يه آبجو بهش بدي مرتيکه ميشه خفاش شب 77 00:14:26,350 --> 00:14:28,660 اين رو داشت ميخورد آخه اينکه آبجو اسلاميه 78 00:14:28,670 --> 00:14:32,710 چي؟ ايناها آبجو بدون الکل 79 00:14:34,440 --> 00:14:36,550 موضوع چيه؟ نمي دونم 80 00:14:36,560 --> 00:14:39,730 فکر کنم يه جور تلقين 81 00:14:39,740 --> 00:14:44,100 گفتي تلقين چه جالب 82 00:14:44,110 --> 00:14:47,000 البته که هنوز اينجام کجا برم؟ من تو قطارم 83 00:14:47,010 --> 00:14:52,750 حالا چيزي که تو بايد دنبالش بگردي يه جعبه چوبي کوچولو بين کره هابرمن 84 00:14:52,790 --> 00:14:56,180 و يه نمونه از کوارتز که رگه هاي سولفيد آهن داره 85 00:14:56,210 --> 00:14:57,960 کره هابرمن 86 00:14:58,000 --> 00:15:01,080 اون يک "اکوسايدودکاهيدرون" تا شونده است 87 00:15:02,110 --> 00:15:05,790 نه اون چيزي که زمان رو نشون ميده ساعت زنگ دار منه 88 00:15:08,190 --> 00:15:11,700 در واقع در هند اسامي صور فلکي متفاوت است 89 00:15:11,750 --> 00:15:16,210 شما ميگيد دب بزرگ ما ميگيم جعبه ادويه بزرگ 90 00:15:17,100 --> 00:15:18,890 اينا رو از خودت درآوردي 91 00:15:18,910 --> 00:15:20,750 مچم رو گرفتي 92 00:15:20,790 --> 00:15:23,280 حالا ميخواي چيکار من بکني 93 00:15:27,250 --> 00:15:28,560 راج بله 94 00:15:28,570 --> 00:15:30,470 ببين چي رو ببينم؟ 95 00:15:30,480 --> 00:15:32,000 خودت بگو 96 00:15:32,030 --> 00:15:34,640 آجو بدون الکل 97 00:15:42,860 --> 00:15:46,190 من بسته کوچکي از خوبيها هستم 98 00:15:49,160 --> 00:15:51,830 خب من يه جعبه پيدا کردم اما کليد توش نيست 99 00:15:51,870 --> 00:15:52,850 فقط کاغذ 100 00:15:52,880 --> 00:15:54,680 اون يه جعبه ديگه است بذار سر جاش 101 00:15:54,690 --> 00:15:57,450 اوه شلدون اين نامه ها از طرف مادربزرگته 102 00:15:57,490 --> 00:15:59,130 اون نامه ها رو نخون 103 00:15:59,170 --> 00:16:02,400 اوه ببين او تو رو "نون قندي "صدا ميکرده چه جالب 104 00:16:02,410 --> 00:16:05,010 نامه رو بذار سر جاش 105 00:16:07,710 --> 00:16:09,230 هي پني من لئوناردم 106 00:16:09,240 --> 00:16:10,890 سلام لئونارد قطار چطوره؟ 107 00:16:10,900 --> 00:16:13,360 لذت بخش 108 00:16:13,370 --> 00:16:14,800 گوش کن، من نميدونم الان داري چکار ميکني 109 00:16:14,850 --> 00:16:18,230 اما اثراتي از کف و قيليز در گوشه هاي دهان شلدون نمايان است 110 00:16:18,240 --> 00:16:21,040 آها خب من يه کم زياده روي کردم گوشي رو بده بهش 111 00:16:21,050 --> 00:16:22,860 ممنون 112 00:16:23,780 --> 00:16:26,360 شلدون چه شده "نون قندي"؟ 113 00:16:27,240 --> 00:16:30,460 هيچ کس غير مادر بزرگم منو "نون قندي" صدا نميکنه 114 00:16:32,260 --> 00:16:34,670 سلام پني دوباره لئونارد 115 00:16:36,140 --> 00:16:39,870 خب آره؛ تو خواب من و تو با هم روي يخ اسکي ميکرديم فقط ما دوتا 116 00:16:39,910 --> 00:16:44,260 و بعد من غوزک پاي تو رو گرفتم و تو رو ميچرخوندم 117 00:16:44,270 --> 00:16:47,150 تا اينکه پاهات پاره شد 118 00:16:48,690 --> 00:16:52,390 من سعي کردم بچسبونم سر جاش اما يکدفعه 119 00:16:52,420 --> 00:16:56,850 تو تبديل به يه نون جو خيلي بزرگ شدي 120 00:16:57,100 --> 00:17:00,060 فکر ميکني تعبيرش چيه؟ 121 00:17:00,070 --> 00:17:02,900 من واقعا نميدونم 122 00:17:03,770 --> 00:17:06,040 خب يه راهنمايي ساندويچ مورد علاقه من؟ 123 00:17:06,050 --> 00:17:08,740 گوشت با نون جو 124 00:17:09,470 --> 00:17:11,750 جدي؟ 125 00:17:11,760 --> 00:17:15,370 ميدونستي لغت نون جو از ترکيب دو لغت آلماني "تلمبه" و "نيکل" گرفته شده 126 00:17:15,400 --> 00:17:18,050 که لغت به لغت معني "چس غول " ميده 127 00:17:19,810 --> 00:17:22,870 نه نمي دونستم 128 00:17:25,630 --> 00:17:27,590 خب جعبه رو پيدا کردم حالاچي؟ 129 00:17:27,600 --> 00:17:33,410 تو يه جعبه رمز ژاپني در دست داري که 10 حرکت دقيق براي باز شدن لازم داره 130 00:17:33,450 --> 00:17:36,690 اول صفحه اي که الماس روشه رو پيدا کن 131 00:17:36,700 --> 00:17:40,690 و بخش وسطي رو يک ميليمتر به چپ بچرخون 132 00:17:40,710 --> 00:17:46,120 بعد در طرف ديگه جعبه کل صفحه رو 2 ميليمتر به پايين بکش 133 00:17:46,160 --> 00:17:48,460 يه صداي کوچيک کليک ميشنوي صبر کن 134 00:17:48,470 --> 00:17:51,880 شلدون تو هيچ رابطه عاطفي با اين جعبه داري؟ 135 00:17:51,920 --> 00:17:55,530 نه از اينترنت خريدمش صداي کليک شنيدي؟ 136 00:17:55,540 --> 00:17:58,130 هنوز نه 137 00:18:00,540 --> 00:18:02,890 حالا شنيدم 138 00:18:05,820 --> 00:18:07,420 خب حالا يکي ديگه 139 00:18:07,450 --> 00:18:13,380 اگه شما با جوني وينتر گيتاريست راک معروف ازدواج کني ميشي سامر وينتر 140 00:18:16,210 --> 00:18:18,030 بله 141 00:18:18,040 --> 00:18:22,330 خب من ميخوام حرفم رو قطع کنم و بگم که از شما خوشم مياد 142 00:18:22,970 --> 00:18:24,690 بله؟ 143 00:18:25,150 --> 00:18:29,350 حالا سوال من اينه آيا شما هيچ مسير احساسي براي ادامه صحبت 144 00:18:29,390 --> 00:18:31,500 من و رسيدن از اينجا به جايي ميبيني که من 145 00:18:31,530 --> 00:18:34,200 از شما خواستگاري کنم و شما بگيد بله؟ 146 00:18:35,670 --> 00:18:37,500 نه 147 00:18:38,970 --> 00:18:41,460 کاملا عادلانه من شما رو راحت ميگذارم 148 00:18:41,470 --> 00:18:43,480 ممنونم 149 00:18:45,550 --> 00:18:48,540 اما قبل از رفتن 150 00:18:48,560 --> 00:18:53,320 ميشه يه عکس دونفره با شما بگيرم براي فيس بوکم 151 00:18:53,330 --> 00:18:54,950 البته 152 00:19:03,750 --> 00:19:07,960 عاليه ميشه يه جوري بگيرم که انگار با هم حال ميکرديم 153 00:19:09,620 --> 00:19:15,820 خب حالا بايد فلش درايو رو بکني تو سوراخ يو-اس-بي 154 00:19:19,210 --> 00:19:24,530 اون منو "نون قندي" صدا ميکرد چون من خيلي خوشمزه بودم و دلش ميخواست منو درسته بخوره 155 00:19:26,100 --> 00:19:30,510 حالا تو رو خدا فلش رو بکن تو 156 00:19:32,390 --> 00:19:35,710 اون آيکوني که شبيه نوک يه مرقابي است 157 00:19:37,490 --> 00:19:38,760 هي چطور بود؟ 158 00:19:38,790 --> 00:19:41,660 ترميناتور تلفن من رو شکست 159 00:19:46,780 --> 00:19:48,770 ببخشيد 160 00:19:50,030 --> 00:19:51,440 خب من صادقه ميگم 161 00:19:51,470 --> 00:19:54,910 من دو ساعت دارم کلي نقشه ميکشم 162 00:19:54,940 --> 00:19:57,310 که يه چيز درست وحسابي به شما بگم 163 00:19:57,350 --> 00:20:01,180 اما آخرش به اين نتيجه رسيدم که من يه انسانم و شما هم يه انسانيد 164 00:20:01,200 --> 00:20:03,420 ....من ميتونستم به شما بگم ايستگاه بعدي:سانتا باربارا 165 00:20:03,430 --> 00:20:05,620 ببخشيد اينجا پياده ميشم 166 00:20:07,820 --> 00:20:10,200 سلام اسم من لئونارده 1 00:20:12,360 --> 00:20:15,830 خوب من ديدم شما سه سال پيش جايزه نوبل رو برديد؟ 2 00:20:15,860 --> 00:20:19,540 و بنابراين همه از شمامي پرسند اين اواخر روي چي کار ميکني؟ 3 00:20:20,620 --> 00:20:24,020 نظر من اينه که ما به عنوان يه تيم تحقيق من رو ادامه ميديم 4 00:20:24,060 --> 00:20:26,260 ميدونيد کوپر-اسموت ...به ترتيب الفبا 5 00:20:26,270 --> 00:20:30,900 و وقتي که جايزه نوبل رو برديم شما دوباره به اوج برميگردي 6 00:20:31,210 --> 00:20:34,690 با کمال احترام دکتر کوپر نکنه شما کراک مصرف کردي؟ 7 00:20:38,020 --> 00:20:40,460 باش بابا خب اسموت-کوپر 8 00:20:40,470 --> 00:20:43,160 واه انگار کم داره 9 00:02:25,000 --> 00:02:32,500 www.free-offline.com 10 00:02:40,734 --> 00:02:45,551 ترجمه و تنظيم زير نويس:محسن m_vaezi78@yahoo.com