1 00:00:00,376 --> 00:00:02,545 A ver, Raj... 2 00:00:02,712 --> 00:00:05,214 ...pásame el destornillador Torx del seis. 3 00:00:06,882 --> 00:00:08,050 Alto. 4 00:00:09,051 --> 00:00:10,886 No hagas eso, no está bien. 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,638 Sheldon, tienes dos opciones. 6 00:00:12,805 --> 00:00:14,765 O le dejas poner un disco duro mayor en el grabador... 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,392 ...o borras algo antes de irnos de viaje. 8 00:00:16,559 --> 00:00:19,437 Pero en cuanto abres la caja, se anula la garantía. 9 00:00:20,187 --> 00:00:24,066 Y la garantía es un contrato sagrado que contraemos con el fabricante. 10 00:00:24,233 --> 00:00:25,901 Él se ofrece a mantener su equipo... 11 00:00:26,068 --> 00:00:29,613 ...y nosotros, accedemos a no violar la integridad de sus componentes internos. 12 00:00:29,780 --> 00:00:34,744 Esta pegatina color naranja es lo único que hay entre nosotros... y la anarquía. 13 00:00:36,078 --> 00:00:37,955 De acuerdo, no tocaremos el disco duro. 14 00:00:38,122 --> 00:00:40,833 Borraremos la primera temporada de Galáctica. 15 00:00:42,960 --> 00:00:44,587 Ya está. Somos delincuentes. 16 00:00:46,464 --> 00:00:48,132 Oye, Leonard, ¿esta es lo bastante grande? 17 00:00:48,299 --> 00:00:50,009 Es perfecta. 18 00:00:52,344 --> 00:00:56,474 Para llevar florecitas a tu unicornio. 19 00:00:56,849 --> 00:00:59,101 Es para mis libros. Gracias, Penny. 20 00:00:59,268 --> 00:01:01,812 Adoro San Francisco. Ojalá pudiera ir con vosotros. 21 00:01:01,979 --> 00:01:03,189 Entiendo que nos envidies. 22 00:01:03,355 --> 00:01:05,441 Es un congreso importantísimo. 23 00:01:05,608 --> 00:01:09,195 Habrá discusiones sobre dispositivos biocelulares informáticos... 24 00:01:09,361 --> 00:01:11,822 ...sobre adelantos en la realización de tareas multiconectadas... 25 00:01:11,989 --> 00:01:15,618 ...y una mesa redonda sobre la determinación de la función de Green... 26 00:01:15,785 --> 00:01:17,995 ...aplicada al proceso de la fotoionización de los átomos. 27 00:01:19,121 --> 00:01:22,792 Yo cuando voy suelo emborracharme y montar en los tranvías. 28 00:01:23,125 --> 00:01:24,794 Esa conferencia es algo muy importante. 29 00:01:24,960 --> 00:01:27,338 El discurso final lo dará el gran George Smoot. 30 00:01:27,797 --> 00:01:29,673 ¡Dios mío! ¿Ese George Smoot? 31 00:01:29,840 --> 00:01:32,676 - ¿Lo conoces? - Claro que no. 32 00:01:33,886 --> 00:01:36,555 George Smoot es un premio Nobel de física... 33 00:01:36,764 --> 00:01:38,641 ...uno de los grandes cerebros de nuestra época. 34 00:01:38,808 --> 00:01:40,309 Su trabajo en el espectro de cuerpo negro... 35 00:01:40,476 --> 00:01:43,479 ...y la anisotropía de la radiación de fondo cósmica de microondas... 36 00:01:43,646 --> 00:01:46,982 ...consolidó lo que sabemos sobre el origen del universo. 37 00:01:47,149 --> 00:01:48,818 Y tiene un nombre muy extraño: 38 00:01:48,984 --> 00:01:50,986 Smoot. 39 00:01:53,823 --> 00:01:55,491 Es como hablar con un chimpancé. 40 00:01:57,076 --> 00:02:00,204 Vale, ahora que he sido insultada del todo, buen vuelo. 41 00:02:00,371 --> 00:02:03,499 - Más quisiéramos. - No vamos en avión. Iremos en tren. 42 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Guay. 43 00:02:04,917 --> 00:02:09,672 Sí, guay. Se tarda siete veces más que en avión y cuesta el doble. 44 00:02:11,006 --> 00:02:13,509 - Entonces ¿por qué vais en tren? - Verás, votamos. 45 00:02:13,676 --> 00:02:16,053 Tres votamos por ir en avión, Sheldon votó por el tren... 46 00:02:16,220 --> 00:02:18,722 ...así que iremos en tren. 47 00:02:19,515 --> 00:02:23,894 No lo digas así, Leonard, di que... ¡vamos a ir en tren! 48 00:02:49,628 --> 00:02:52,423 Eh, nos vamos a la tienda de Apple a reírnos de los de atención al cliente. 49 00:02:52,590 --> 00:02:54,091 ¿Vienes? 50 00:02:54,967 --> 00:02:57,803 Eso siempre me gusta, pero estoy ocupado. 51 00:02:57,970 --> 00:02:59,054 ¿Qué estás haciendo? 52 00:02:59,221 --> 00:03:01,473 Simplificar la forma de hacer mi maleta. 53 00:03:01,640 --> 00:03:03,726 Verás, si grapo códigos de barras a mis prendas... 54 00:03:03,893 --> 00:03:07,813 ...podré usar mi portátil para leer e identificar los artículos con este lector. 55 00:03:07,980 --> 00:03:09,982 Y haré una tabla con los distintos destinos... 56 00:03:10,149 --> 00:03:11,650 ...espectro de actividades anticipadas... 57 00:03:11,859 --> 00:03:14,737 ...condiciones meteorológicas, duración, etcétera. 58 00:03:18,157 --> 00:03:20,200 Sí, parece mucho más simple. 59 00:03:21,994 --> 00:03:23,329 ¿Cuánto tardarás en eso? 60 00:03:23,495 --> 00:03:26,165 Suponiendo que pueda seguir este ritmo, tres horas y once minutos. 61 00:03:26,373 --> 00:03:30,169 Más el tiempo que tarde en concluir esta conversación sin sentido. 62 00:03:32,588 --> 00:03:35,841 Vaya. Ahora reírme de los tíos de la tienda de Apple me parece superfluo. 63 00:03:36,008 --> 00:03:39,303 - No te entiendo. - No lo esperaba. Hasta luego. 64 00:03:42,640 --> 00:03:48,646 Calcetines. Un par. Algodón, hilo azul. 65 00:03:51,941 --> 00:03:57,404 Calcetines. Un par. Algodón, hilo azul. 66 00:04:01,492 --> 00:04:03,369 ¿Qué diablos estáis haciendo? 67 00:04:04,078 --> 00:04:06,914 Sea lo que sea, adivino que lo estamos haciendo mal. 68 00:04:07,081 --> 00:04:10,834 Caballeros. Este es el Coast Starlight... 69 00:04:11,001 --> 00:04:13,420 ...uno de los grandes trenes nacionales... 70 00:04:13,587 --> 00:04:15,756 ...recorre una de las rutas norteamericanas clásicas. 71 00:04:15,923 --> 00:04:18,759 Desde este lado tendréis vistas panorámicas del océano... 72 00:04:18,926 --> 00:04:21,679 ...inaccesibles a otras formas de transporte. 73 00:04:21,887 --> 00:04:25,182 Pero desde ese lado podréis ver seiscientos kilómetros... 74 00:04:25,391 --> 00:04:29,103 ...de supermercados, gasolineras y bloques de pisos con piscinas de verano. 75 00:04:31,522 --> 00:04:33,899 - Vamos, Raj. - Me gustan las gasolineras. 76 00:04:35,609 --> 00:04:37,027 No. 77 00:04:38,112 --> 00:04:40,280 - ¿Por qué no? - Estáis sobre las ruedas. 78 00:04:40,447 --> 00:04:43,617 ¿Es que no sabéis nada de nada de la suspensión característica... 79 00:04:43,784 --> 00:04:47,663 ...del vagón de pasajeros Pullman lujo Superliner de los setenta? 80 00:04:47,830 --> 00:04:49,957 Sheldon, llevamos en este tren noventa segundos... 81 00:04:50,124 --> 00:04:52,376 ...y ya has dicho más de mil palabras. 82 00:04:52,543 --> 00:04:55,421 Dinos dónde sentarnos y cállate de una vez. 83 00:04:57,423 --> 00:04:58,799 Aquí. 84 00:04:58,966 --> 00:05:01,635 Espero que cuando sintáis la subida de endorfinas... 85 00:05:01,802 --> 00:05:03,053 ...causada por el constante traqueteo... 86 00:05:03,220 --> 00:05:04,972 ...de las ruedas de acero sobre los bien pulidos raíles... 87 00:05:05,139 --> 00:05:08,142 - ...tu pobre estado de ánimo se evapore. - Ya, tal vez. 88 00:05:08,308 --> 00:05:11,562 Mientras, en el siglo veintiuno, los pasajeros pliegan sus bandejas... 89 00:05:11,729 --> 00:05:13,647 ...y ponen sus respaldos en posición vertical... 90 00:05:13,814 --> 00:05:16,817 ...porque están aterrizando en San Francisco. 91 00:05:17,151 --> 00:05:20,320 No está tan mal, la verdad. Al menos estos trenes tienen baño. 92 00:05:20,487 --> 00:05:22,573 En la India, te agachas sobre un agujero del vagón... 93 00:05:22,740 --> 00:05:24,158 ...exponiendo el trasero desnudo... 94 00:05:24,324 --> 00:05:26,160 ...al gélido aire de Rajastán. 95 00:05:26,827 --> 00:05:28,912 Se refiere, por supuesto, a la tercera clase... 96 00:05:29,079 --> 00:05:31,749 ...del magnífico ferrocarril Ranakpur Express... 97 00:05:31,957 --> 00:05:36,420 ...y su viaje de mil doscientos kilómetros de Maharashtra al cruce de Bikaner. 98 00:05:36,587 --> 00:05:39,465 Vaya, ahora aburres a escala internacional. 99 00:05:41,175 --> 00:05:43,844 ¡Increíble! ¡Mirad! 100 00:05:45,345 --> 00:05:47,681 - ¿Es esa quien yo creo? - ¡Imposible! 101 00:05:47,848 --> 00:05:50,267 ¿Qué iba a hacer Summer Glau viajando en tren? 102 00:05:50,476 --> 00:05:54,688 Puede que esté a bordo John Connor, y le proteja de un terminator malvado. 103 00:05:54,855 --> 00:05:57,483 Lo dudo. Eso es en una serie de televisión. 104 00:05:58,233 --> 00:05:59,693 Gracias. 105 00:06:00,027 --> 00:06:02,362 Claro que si Skynet existiera en un futuro... 106 00:06:02,529 --> 00:06:04,865 ...la forma perfecta de infiltrarse y destruir a la humanidad... 107 00:06:05,032 --> 00:06:07,284 ...sería enviar Terminators que se hagan pasar por actores... 108 00:06:07,493 --> 00:06:10,120 ...que han hecho de Terminators en películas y series de televisión... 109 00:06:10,287 --> 00:06:12,623 ...pues nos harían sentir una falsa seguridad. Algo como: 110 00:06:12,790 --> 00:06:15,209 "Es Summer Glau, de Las crónicas de Sarah Connor". 111 00:06:15,375 --> 00:06:18,504 Y... "No, Summer, no me mates. Yo soy pro-robot". 112 00:06:21,298 --> 00:06:23,634 Al menos ya no habla de trenes. 113 00:06:28,722 --> 00:06:30,140 Sheldon, te debo una disculpa. 114 00:06:30,307 --> 00:06:34,561 Coger el tren ha sido una idea brillante. Voy a poder ligar con una Terminator. 115 00:06:34,728 --> 00:06:36,563 Venga ya. Hablando de Terminators... 116 00:06:36,730 --> 00:06:39,942 ...tienes más probabilidades con Arnold Schwarzenegger. 117 00:06:41,318 --> 00:06:42,736 Estás olvidando algo. 118 00:06:42,903 --> 00:06:47,324 Dispongo de once horas con ella en un espacio bastante limitado. 119 00:06:47,950 --> 00:06:50,244 A menos que vaya a saltar de un tren en marcha... 120 00:06:50,410 --> 00:06:53,997 ...y rodar por alguna colina, antes o después sucumbirá... 121 00:06:54,164 --> 00:06:58,669 ...al encanto natural que tiene el señor Howard Wolowitz. 122 00:07:01,547 --> 00:07:03,340 Yo apuesto por lo del salto. 123 00:07:04,258 --> 00:07:05,342 Estoy confuso. 124 00:07:05,551 --> 00:07:07,678 Creía que estabas implicado en una especie de... 125 00:07:07,845 --> 00:07:10,180 ...relación íntima con Leslie Winkle. 126 00:07:10,347 --> 00:07:14,017 - Deja que te explique cómo va esto. - De acuerdo. 127 00:07:14,184 --> 00:07:16,687 - Esa es Summer Glau. - ¿Y? 128 00:07:17,563 --> 00:07:18,939 Ya está. 129 00:07:19,940 --> 00:07:21,024 Espera un segundo. 130 00:07:21,191 --> 00:07:24,361 - ¿Por qué vas a ir tú primero? - Ah... bueno. Hay un par de razones. 131 00:07:24,570 --> 00:07:26,363 Una, que yo la vi antes. 132 00:07:26,572 --> 00:07:27,614 No es verdad, la vi yo. 133 00:07:28,448 --> 00:07:31,118 Es verdad. Pero déjame pasar a la segunda. 134 00:07:31,285 --> 00:07:34,872 A diferencia de ti, yo puedo hablar con mujeres estando sobrio. 135 00:07:35,080 --> 00:07:39,126 Olvidas tener en cuenta algo, que aun mudo, yo soy moreno y exótico... 136 00:07:39,293 --> 00:07:43,130 ...mientras que tú, al contrario, eres flacucho y pálido. 137 00:07:44,298 --> 00:07:46,133 Bueno, ya conoces el dicho. 138 00:07:46,300 --> 00:07:49,803 "Pálido y flacucho, en chicas ducho". 139 00:07:52,139 --> 00:07:54,308 Disculpad, pero ¿qué pasa conmigo? 140 00:07:54,474 --> 00:07:55,726 ¿Por qué no puedo ir yo? 141 00:07:55,893 --> 00:07:59,229 Vale. Adelante. Inténtalo. 142 00:08:00,647 --> 00:08:03,567 La verdad, yo tengo a una preciosa rubia en casa que puedo ligarme... 143 00:08:03,734 --> 00:08:05,611 ...os voy a dejar esta a vosotros. 144 00:08:05,903 --> 00:08:08,405 Sheldon, ¿hay algún sitio en el tren donde vendan alcohol? 145 00:08:08,614 --> 00:08:09,823 Interesante pregunta. 146 00:08:09,990 --> 00:08:13,327 El Coast Starlight lleva un coche restaurado, el salón Pacífico. 147 00:08:13,493 --> 00:08:16,163 Construido en 1956 y bautizado con el nombre de Salón Santa Fe... 148 00:08:16,330 --> 00:08:17,748 ...el nivel inferior es un teatro... 149 00:08:17,915 --> 00:08:19,666 - Ya, ya, ya, ya, ¿pero dónde? - ...y el superior es un bar... 150 00:08:19,833 --> 00:08:22,920 ...que ofrece catas de vinos si vas hasta Portland. 151 00:08:24,171 --> 00:08:25,589 Bueno, ¿no vas a ir a hablar con ella? 152 00:08:25,756 --> 00:08:28,175 Ya voy, solo... estoy estudiando mi primera frase. 153 00:08:28,342 --> 00:08:30,594 Supongo que habrá oído todas las frases que existen, Howard. 154 00:08:30,761 --> 00:08:32,179 ¿Por qué no le dices "hola"? 155 00:08:32,346 --> 00:08:34,640 No, no, cuando lo hago todas salen corriendo. 156 00:08:35,224 --> 00:08:40,020 Necesito abrir con algo gracioso, ingenioso y que sugiera... 157 00:08:40,187 --> 00:08:43,941 ...que mis dotes sexuales están desproporcionadas con mi estatura física. 158 00:08:44,942 --> 00:08:47,653 Necesitarás más de once horas. 159 00:08:48,278 --> 00:08:49,529 ¡No! 160 00:08:49,696 --> 00:08:52,449 - ¿Qué te pasa? - He olvidado mi pen drive. 161 00:08:52,658 --> 00:08:54,785 - ¿Y? - Que tenemos que volver. 162 00:08:55,202 --> 00:08:57,204 Escucha, Sheldon, voy a decir "¿por qué?" 163 00:08:57,371 --> 00:09:01,625 Y tú no puedes decir... "Porque he olvidado mi pen drive". 164 00:09:01,792 --> 00:09:02,876 No lo entiendes. 165 00:09:03,043 --> 00:09:05,462 En mi pen drive está mi trabajo sobre las pruebas astrofísicas... 166 00:09:05,671 --> 00:09:07,798 ...de los efectos de la teoría M en el universo primigenio... 167 00:09:07,965 --> 00:09:10,550 ...que iba a darle a George Smoot. 168 00:09:10,717 --> 00:09:13,553 ¿Por qué tienes que darle tu trabajo a George Smoot? 169 00:09:13,720 --> 00:09:16,556 Es brillante, tiene que leerlo. 170 00:09:17,432 --> 00:09:19,559 Pues envíale un correo cuando volvamos. 171 00:09:19,726 --> 00:09:22,813 Entonces no veré iluminarse su cara cuando lo lea. 172 00:09:22,980 --> 00:09:25,816 - Ya, por supuesto. - Esto es un auténtico desastre. 173 00:09:25,983 --> 00:09:28,652 Ya no puedes hacer nada, así que relájate. 174 00:09:28,819 --> 00:09:33,240 Siéntate y disfruta del traqueteo de las ruedas de acero sobre los pulidos raíles. 175 00:09:37,744 --> 00:09:40,414 Olvidas tu pen drive Olvidas tu pen drive 176 00:09:40,580 --> 00:09:43,083 Olvidas tu pen drive Olvidas tu pen drive 177 00:09:43,250 --> 00:09:45,127 Olvidas tu pen drive 178 00:09:45,294 --> 00:09:47,921 Nos quedan diez horas y 55 minutos. 179 00:09:48,088 --> 00:09:51,091 Olvidas tu pen drive Olvidas tu pen drive 180 00:09:57,514 --> 00:10:00,225 Hace calor, debe de ser por ti. 181 00:10:12,738 --> 00:10:15,782 Bueno, ¿adónde vais, chicas? 182 00:10:16,283 --> 00:10:18,410 De acuerdo, ya tengo la solución perfecta. 183 00:10:18,577 --> 00:10:20,787 Nos bajamos en la próxima parada, Oxnard. 184 00:10:20,996 --> 00:10:24,291 Y allí cogemos el tren de la una y trece de nuevo a nuestra estación... 185 00:10:24,499 --> 00:10:26,585 ...vamos en taxi al piso, cogemos mi pen drive... 186 00:10:26,752 --> 00:10:29,254 ...y vamos en coche hasta San Luis Obispo donde... 187 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 ...si los semáforos nos ayudan... 188 00:10:31,048 --> 00:10:32,424 ...volveremos al tren. 189 00:10:32,591 --> 00:10:36,136 - Yo tengo otra idea. - ¿Piensas decir algo sarcástico? 190 00:10:36,303 --> 00:10:39,431 Vaya, le quitas toda la gracia, Sheldon. 191 00:10:39,598 --> 00:10:40,640 Verás, Penny está allí. 192 00:10:40,807 --> 00:10:42,100 La llamamos, entra en nuestro piso... 193 00:10:42,267 --> 00:10:44,644 ...coge tu pen drive y te envía el trabajo por correo electrónico. 194 00:10:44,811 --> 00:10:47,314 Pero mi pen drive está en un cajón cerrado con llave. 195 00:10:47,522 --> 00:10:49,649 - ¿Y? - La llave está escondida en mi cuarto. 196 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 - ¿Y? - Penny tendría que entrar en mi cuarto. 197 00:10:51,818 --> 00:10:54,321 - ¿Y? - Que nadie puede entrar en mi cuarto. 198 00:10:55,155 --> 00:10:57,115 Entiendo. Bueno, parece que otra vez... 199 00:10:57,282 --> 00:11:00,619 ...estás entre la espada y la pared acolchada. 200 00:11:02,329 --> 00:11:04,039 Odio que me pase eso. 201 00:11:06,166 --> 00:11:09,294 Hace calor, debe de ser por ti. Hace calor, debe de ser por ti. 202 00:11:09,461 --> 00:11:11,505 Hace calor, debe de ser por ti. 203 00:11:11,671 --> 00:11:14,299 Hace calor, debe de ser por ti. 204 00:11:15,634 --> 00:11:18,261 - Qué gracioso. - ¿En serio? Acaba de ocurrírseme. 205 00:11:20,180 --> 00:11:22,557 ¿Has visto Slumdog millionaire? 206 00:11:23,266 --> 00:11:24,434 Sí, me encantó. 207 00:11:24,601 --> 00:11:26,436 Pues está basada en mi vida. 208 00:11:30,023 --> 00:11:33,276 Sí, vamos a representarla una noche en un pequeño teatro del barrio. 209 00:11:33,443 --> 00:11:35,529 ¿Puedes venir? ¡Qué guay! 210 00:11:35,695 --> 00:11:38,865 ¿Sabes de otras noventa y nueve personas que quieran verla? 211 00:11:39,199 --> 00:11:41,368 Espera. ¿Diga? 212 00:11:41,576 --> 00:11:44,037 Escúchame bien. Ahora voy a darte una serie de instrucciones... 213 00:11:44,204 --> 00:11:46,039 ...que debes seguir al pie de la letra. 214 00:11:46,206 --> 00:11:47,499 Un segundo. 215 00:11:47,666 --> 00:11:50,293 El teatro está encima de la bolera, así que habrá algo de ruido... 216 00:11:50,460 --> 00:11:54,381 ...pero tal vez sea mi única oportunidad de encarnar a Ana Frank. 217 00:11:55,173 --> 00:11:56,550 Y el director es maravilloso... 218 00:11:56,716 --> 00:12:00,178 ...usa el ruido de los bolos como artillería nazi. 219 00:12:00,345 --> 00:12:02,347 De acuerdo, allí te veré. 220 00:12:02,514 --> 00:12:05,392 - ¿Diga? - Bien, cuarto paso: 221 00:12:06,101 --> 00:12:09,104 ¿Ves esa cajita de plástico que hay sobre mi cómoda? 222 00:12:09,479 --> 00:12:11,106 ¿Tú cómoda? ¿Quién eres? 223 00:12:11,731 --> 00:12:15,360 - Soy Sheldon. - Hola, Sheldon. ¿Qué tal San Francisco? 224 00:12:15,735 --> 00:12:19,823 No estoy en San Francisco, estoy en un tre... ¿Estabas escuchándome? 225 00:12:19,990 --> 00:12:21,908 Eh... no, estaba hablando con una amiga, ¿qué pasa? 226 00:12:22,075 --> 00:12:23,743 ¿Que qué pasa? Te diré lo qué pasa. 227 00:12:23,910 --> 00:12:25,203 Estoy en una situación de crisis... 228 00:12:25,370 --> 00:12:28,915 ...y quiero que reúnas tus poderes de concentración, por limitados que sean... 229 00:12:29,124 --> 00:12:30,917 Pásame el móvil. 230 00:12:32,586 --> 00:12:33,670 Hola, Penny, soy Leonard. 231 00:12:33,837 --> 00:12:37,132 Hola, Leonard. ¿Qué le ocurre al profesor chiflado? 232 00:12:38,049 --> 00:12:40,760 Llama para pedirte un favor. Tal vez estés confusa... 233 00:12:40,927 --> 00:12:42,512 ...porque no ha usado las palabras... 234 00:12:42,679 --> 00:12:44,764 "Penny", "Sheldon", "por favor" o "gracias". 235 00:12:44,931 --> 00:12:47,225 Dámelo. Basta de charla. 236 00:12:47,684 --> 00:12:51,021 Vale, paso uno: Localiza la llave que tienes de nuestro piso. 237 00:12:51,188 --> 00:12:55,775 Paso dos: Entra en nuestro piso. Paso tres: 238 00:12:56,568 --> 00:12:58,069 Entra en mi cuarto. 239 00:12:58,445 --> 00:13:00,947 - Paso cuatro: - Eh, espera, tengo otra llamada. 240 00:13:01,156 --> 00:13:02,616 ¡No! 241 00:13:02,782 --> 00:13:06,077 Leonard, te diré una cosa: deberían acelerar la llegada de los robots. 242 00:13:09,664 --> 00:13:13,460 Y esa brillante estrella que abre sus ojos tan pronto... 243 00:13:13,668 --> 00:13:15,629 ...es Venus. 244 00:13:15,795 --> 00:13:17,172 Vaya, eso es guay. 245 00:13:17,923 --> 00:13:19,299 Sabes muchísimo sobre el espacio. 246 00:13:19,758 --> 00:13:25,680 ¡Vamos! Tú trabajabas en la serie Firefly, tú estuviste en el espacio. 247 00:13:26,306 --> 00:13:28,391 ¿No serás de los que se creen que eso es verdad? 248 00:13:28,975 --> 00:13:32,312 ¿Te refieres a esos pobres "frikis"? No. 249 00:13:32,479 --> 00:13:33,939 Les falta un tornillo. 250 00:13:37,192 --> 00:13:40,403 Howard... por favor, tráeme otra de estas. 251 00:13:45,700 --> 00:13:48,203 Él sí que es un friki. 252 00:13:49,746 --> 00:13:52,332 Vale, ahora antes de entrar en mi cuarto sin compañía... 253 00:13:52,499 --> 00:13:55,627 ...necesito que entiendas que el derecho de acceso provisional... 254 00:13:55,794 --> 00:13:58,922 ...no se convertirá en una servidumbre permanente. 255 00:13:59,631 --> 00:14:00,757 Servidumbre. 256 00:14:02,300 --> 00:14:05,428 Es un derecho de acceso. ¡No sabe nada! 257 00:14:07,347 --> 00:14:10,725 ¿Qué? No, no me pongas en espera... 258 00:14:12,519 --> 00:14:13,979 ¿Os lo podéis creer? 259 00:14:14,145 --> 00:14:18,441 Normalmente, con las chicas tiene la personalidad de una patata hervida. 260 00:14:18,608 --> 00:14:21,861 Pero dale una cerveza y se convierte en "El señor encantador". 261 00:14:25,532 --> 00:14:27,867 ¿Está bebiendo esto? Ni siquiera es cerveza de verdad. 262 00:14:28,034 --> 00:14:29,286 - ¿Qué? - Fíjate. 263 00:14:30,036 --> 00:14:32,372 Es cerveza sin alcohol. 264 00:14:33,790 --> 00:14:35,792 - Y ¿qué le ocurre? - No lo sé. 265 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Será el efecto placebo o algo así. 266 00:14:39,170 --> 00:14:41,172 ¿Placebo, has dicho? 267 00:14:41,339 --> 00:14:43,383 Interesante. 268 00:14:43,550 --> 00:14:46,136 Sí, sigo aquí. ¿Adónde voy a ir? Estoy en un tren. 269 00:14:46,303 --> 00:14:49,848 Escucha. Lo que tienes que buscar es una cajita de madera... 270 00:14:50,015 --> 00:14:52,183 ...situada entre una esfera de Hoberman... 271 00:14:52,350 --> 00:14:55,228 ...y una piedra de cuarzo con cubos de pirita. 272 00:14:55,395 --> 00:14:57,063 Esfera de Hoberman. 273 00:14:57,230 --> 00:15:00,734 Es un icosidodecaedro plegable. 274 00:15:01,401 --> 00:15:06,072 No, esa cosa que dice la hora es mi despertador. ¡No sabe nada! 275 00:15:07,574 --> 00:15:10,827 En realidad, en la india los nombres de las constelaciones son distintos. 276 00:15:10,994 --> 00:15:15,790 Lo que aquí es la Osa mayor... para nosotros es el tarro de curry. 277 00:15:16,499 --> 00:15:17,709 Eso te lo has inventado. 278 00:15:18,293 --> 00:15:19,919 Culpable. 279 00:15:20,086 --> 00:15:22,422 Y ¿cómo vas a castigarme? 280 00:15:26,593 --> 00:15:28,678 - Raj. Mira. - ¿Sí? 281 00:15:28,845 --> 00:15:30,722 - ¿Qué quieres que mire? - Dímelo tú. 282 00:15:31,306 --> 00:15:33,933 Cerveza sin alcohol. 283 00:15:41,691 --> 00:15:45,612 Hola. Soy el frasco pequeño en el que vienen las esencias. 284 00:15:48,448 --> 00:15:52,118 Vale, tengo una caja, pero no hay ninguna llave, solo cartas. 285 00:15:52,327 --> 00:15:53,912 No es esa caja, déjala. 286 00:15:54,579 --> 00:15:56,790 Sheldon, ¿estas cartas son de tu abuela? 287 00:15:56,956 --> 00:15:58,416 No leas esas cartas. 288 00:15:58,583 --> 00:16:01,711 Vaya, te llama "mi merengue", es una ricura. 289 00:16:01,878 --> 00:16:03,880 ¡Deja mis cartas! 290 00:16:07,092 --> 00:16:08,426 Hola, Penny, soy Leonard. 291 00:16:08,593 --> 00:16:10,220 Hola, Leonard, ¿qué tal el viaje? 292 00:16:10,387 --> 00:16:13,807 Delicioso. Oye, no sé qué estarás haciendo... 293 00:16:13,973 --> 00:16:17,435 ...pero a Sheldon se le está formando espuma en las comisuras de los labios. 294 00:16:17,602 --> 00:16:20,480 Vale, sí, creo que me he pasado. Ponme con él. 295 00:16:20,647 --> 00:16:21,898 Gracias. 296 00:16:23,274 --> 00:16:25,985 - Dime. - ¿Qué pasa, merengue? 297 00:16:26,569 --> 00:16:29,948 Nadie me llama merengue más que mi abuela. 298 00:16:31,658 --> 00:16:33,910 Eh, Penny, soy Leonard de nuevo. 299 00:16:35,495 --> 00:16:38,998 El caso es que en el sueño tú yo patinábamos sobre el hielo. 300 00:16:39,165 --> 00:16:41,334 Y yo te cogía por los tobillos... 301 00:16:41,501 --> 00:16:46,005 ...y te daba vueltas y vueltas hasta arrancarte las piernas riendo. 302 00:16:47,966 --> 00:16:51,594 Y yo intentaba pegártelas, pero no podía... 303 00:16:51,761 --> 00:16:56,474 ...y te convertías en una rebanada enorme de pan de centeno. 304 00:16:56,641 --> 00:16:58,101 ¿Qué crees que significa? 305 00:16:59,519 --> 00:17:01,771 No quiero saberlo. 306 00:17:02,981 --> 00:17:04,357 Vale, te daré una pista. 307 00:17:04,524 --> 00:17:07,944 Mi sándwich preferido es el de salami con pan de centeno. 308 00:17:08,862 --> 00:17:09,988 ¿Eso es verdad? 309 00:17:10,989 --> 00:17:12,782 ¿Sabes que pan de centeno en alemán es "pamperknickel"... 310 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 ...que son dos palabras "pamper" y "nickel"... 311 00:17:14,951 --> 00:17:17,287 ...y que significan "pedo de enano"? 312 00:17:19,164 --> 00:17:22,041 No. No lo sabía. 313 00:17:24,961 --> 00:17:26,880 Vale, ya la he encontrado. Ahora ¿qué? 314 00:17:27,046 --> 00:17:29,674 Se trata de una caja puzzle japonesa... 315 00:17:29,841 --> 00:17:32,552 ...que se abre solamente con diez precisos movimientos. 316 00:17:32,719 --> 00:17:35,972 Primero. Localiza el panel con el dibujo de diamantes... 317 00:17:36,139 --> 00:17:39,851 ...y desliza la parte central un milímetro a la izquierda. 318 00:17:40,018 --> 00:17:42,061 Luego, por el lado opuesto de la caja... 319 00:17:42,228 --> 00:17:45,398 ...desliza el panel entero solo dos milímetros. 320 00:17:45,565 --> 00:17:47,400 Oirás un ligero "clic". 321 00:17:47,567 --> 00:17:51,237 Espera. Sheldon, ¿tienes algún vínculo emocional con esta caja tan mona? 322 00:17:51,446 --> 00:17:54,824 No. Es una novedad que he encargado por Internet. ¿Has oído el clic? 323 00:17:54,991 --> 00:17:56,576 Aún no. 324 00:17:59,954 --> 00:18:01,706 Ahora sí. 325 00:18:05,168 --> 00:18:06,586 Vale. Ya lo tengo. 326 00:18:06,753 --> 00:18:10,757 Si formaras un grupo con la famosa cantante Donna Summer... 327 00:18:10,965 --> 00:18:13,259 ...seríais "Summer y Summer". 328 00:18:15,720 --> 00:18:17,096 Sí. 329 00:18:17,555 --> 00:18:22,268 Bueno, ahora voy a atreverme a decir que me gustas. 330 00:18:22,435 --> 00:18:24,020 ¿Sí? 331 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 Y mi pregunta es esta: 332 00:18:26,105 --> 00:18:28,733 Siendo realista, ¿se te ocurre alguna conversación... 333 00:18:28,900 --> 00:18:30,443 ...que empiece donde estamos ahora... 334 00:18:30,610 --> 00:18:33,363 ...y pueda acabar invitándote a salir y tú aceptando? 335 00:18:35,114 --> 00:18:36,574 No. 336 00:18:38,409 --> 00:18:40,745 Está bien. Te dejaré en paz. 337 00:18:40,912 --> 00:18:42,539 Gracias. 338 00:18:44,791 --> 00:18:47,001 Pero antes de eso... 339 00:18:47,877 --> 00:18:52,465 ¿Te importa que haga una foto de los dos juntos para mi página de Facebook? 340 00:18:52,632 --> 00:18:54,092 No. 341 00:19:03,059 --> 00:19:04,811 Bien. Guay. 342 00:19:05,019 --> 00:19:07,438 ¿Puedo hacer otra fingiendo que estamos enrollados? 343 00:19:09,023 --> 00:19:15,655 De acuerdo. Ahora tienes que insertar el pen drive en el puerto USB. 344 00:19:18,616 --> 00:19:21,494 Me llama "merengue" porque soy muy blanquito... 345 00:19:21,661 --> 00:19:24,289 ...y le dan ganas de comerme. 346 00:19:25,498 --> 00:19:30,044 Ahora, por favor, mete el pen drive en el puerto USB. 347 00:19:31,754 --> 00:19:34,591 Si, el que parece un piquito de pato. 348 00:19:36,843 --> 00:19:39,971 - Eh, ¿cómo ha ido? - La Terminator me ha roto el móvil. 349 00:19:46,060 --> 00:19:47,854 Disculpad. 350 00:19:49,355 --> 00:19:50,690 Oye, seré sincero contigo... 351 00:19:50,857 --> 00:19:52,358 ...me he pasado las dos últimas horas... 352 00:19:52,525 --> 00:19:54,193 ...imaginándome todos los escenarios posibles... 353 00:19:54,360 --> 00:19:56,863 ...intentando pensar en alguna frase ingeniosa que decirte... 354 00:19:57,071 --> 00:20:00,366 ...pero he pensado que tú eres un ser humano, y que yo también soy humano. 355 00:20:00,575 --> 00:20:02,702 - Así que quiero decirte... - Próxima estación, Santa Bárbara. 356 00:20:02,869 --> 00:20:04,954 Lo siento, me bajo aquí. 357 00:20:07,206 --> 00:20:09,542 "Hola, me llamo Leonard". 358 00:20:12,211 --> 00:20:15,673 Y he pensado que usted ganó el Nobel ¿cuándo, hace tres años? 359 00:20:15,840 --> 00:20:19,260 Así que le dirán muchísimo "¿y qué ha hecho últimamente?" 360 00:20:21,012 --> 00:20:24,390 Mi idea es continuar mis estudios como equipo, el equipo... 361 00:20:24,557 --> 00:20:26,225 ... "Cooper-Smoot", en orden alfabético... 362 00:20:26,392 --> 00:20:30,563 ...y cuando ganemos el Nobel, volverá a ser famoso. 363 00:20:31,189 --> 00:20:33,858 Con todos mis respetos, doctor Cooper... ¿fuma usted crack? 364 00:20:37,946 --> 00:20:40,239 ¡Vale, Smoot-Cooper! 365 00:20:40,406 --> 00:20:42,992 ¡Vaya, qué divo!