1
00:00:02,310 --> 00:00:03,880
Dat was op 't nippertje.
2
00:00:05,730 --> 00:00:08,970
Tjonge, de geur van ochtend paintball,
wat hou ik daarvan.
3
00:00:09,750 --> 00:00:12,350
Ja, grappig, Raj.
4
00:00:14,430 --> 00:00:15,750
Er is geen mogelijkheid
om bij de heuvel te komen.
5
00:00:15,790 --> 00:00:17,900
De afdeling Chemie, heeft ons
compleet omsingelt.
6
00:00:17,920 --> 00:00:19,380
En het rivierbed dan?
7
00:00:19,410 --> 00:00:24,590
Die heeft de afdeling medicijnen,
en die zitten onder experimentele steroïde.
8
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
Dat was 't dan. We zijn verloren.
9
00:00:26,010 --> 00:00:29,350
Het is tijd om in te zien, dat we
de prijs betalen, omdat iemand
10
00:00:29,360 --> 00:00:32,940
niet bij de afdeling Fysica
paintball strategie vergadering was.
11
00:00:32,970 --> 00:00:39,070
Mijn moeder heeft spataderen.
Ik moest met haar naar de laserkliniek.
12
00:00:39,650 --> 00:00:43,660
En ik vroeg je om een verwijsbriefje.
13
00:00:44,080 --> 00:00:45,530
We hebben 'n plan nodig.
14
00:00:45,580 --> 00:00:48,850
Wat dacht je van Operatie Hamergod?
- Welke was ook alweer Hamergod?
15
00:00:48,860 --> 00:00:53,180
We verstoppen ons achter de kliko's en
overvallen iedereen als ze naar de plee gaan.
16
00:00:54,110 --> 00:00:57,060
Nee. De Kliko's staan ver in het
gebied van de afdeling Astronomie.
17
00:00:57,070 --> 00:00:59,020
Dat moet geen probleem zijn.
Venus is zichtbaar vandaag.
18
00:00:59,030 --> 00:01:01,550
Ze turen waarschijnlijk alleen
maar naar de lucht.
19
00:01:01,560 --> 00:01:04,400
Wat we nu nodig hebben is 'n
tactische terugtocht.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,690
Heb je die Stargate aflevering gezien
waar ze op een planeet waren
21
00:01:07,700 --> 00:01:11,390
met een beschaving gebaseerd
op de Aardse Athene en Sparta?
22
00:01:12,040 --> 00:01:14,000
Niet belangrijk.
23
00:01:14,010 --> 00:01:18,180
Leonard, Raj en ik rennen door
de deur en vluchten. Howard dekt ons.
24
00:01:18,210 --> 00:01:20,060
Waarom ren ik niet en jullie dekken mij?
25
00:01:20,090 --> 00:01:23,310
Omdat jij je moeders aders
verkoos in plaats van overwinning.
26
00:01:23,740 --> 00:01:27,180
Op drie. Eén, twee, drie, Nu!
27
00:01:29,270 --> 00:01:33,450
Ik moest haar brengen!
Het is bijna badpakkentijd!
28
00:01:38,810 --> 00:01:41,990
Ik geef me over. Niet schieten.
Ze gingen die kant op.
29
00:01:42,290 --> 00:01:47,240
Howard, ik hoor bij jullie.
- O, Leslie, Godzijdank.
30
00:01:47,820 --> 00:01:49,470
Waar is de rest van je team?
31
00:01:49,500 --> 00:01:54,150
Ze hebben me voor dood achtergelaten.
En de jouwe?
32
00:01:54,190 --> 00:01:57,150
Allemaal dood.
- Sorry.
33
00:01:57,190 --> 00:02:00,730
Geeft niet, het was eigen vuur.
34
00:02:02,020 --> 00:02:04,320
Ze wilden gewoon niet luisteren.
35
00:02:05,130 --> 00:02:13,290
Nou, we zijn omsingeld, dus er rest ons
niets anders dan gevangen of gedood te worden.
36
00:02:13,330 --> 00:02:17,350
Dat is het ergste, het wachten.
37
00:02:17,360 --> 00:02:22,430
Wetende, dat er 'n verfbal met je naam erop is.
38
00:02:23,190 --> 00:02:28,010
Ja, de grote natte doodsbal.
39
00:02:31,610 --> 00:02:34,950
Voelt als een kick, niet?
40
00:02:34,960 --> 00:02:37,590
Een beetje.
41
00:02:38,820 --> 00:02:44,020
Ik zeg, laten we van elke minuut genieten.
- Mee eens.
42
00:02:44,040 --> 00:02:46,490
Wat had je in gedachten?
43
00:02:49,710 --> 00:02:54,190
Waarom dek je ons niet?
We worden afgeslacht!
44
00:02:54,200 --> 00:02:56,650
Oorlog is Hel.
45
00:02:57,732 --> 00:03:00,832
Ons hele universum verkeerde in
een hete compacte toestand
46
00:03:00,833 --> 00:03:04,433
toen vervolgens veertien miljard jaar
geleden 't begon te groeien. Wacht!
47
00:03:04,434 --> 00:03:05,734
De aarde begon af te koelen,
48
00:03:05,735 --> 00:03:08,735
de autotrophs begonnen te druipen,
de Neanderthalers maakten gereedschap.
49
00:03:08,736 --> 00:03:10,636
We bouwden de muur.
We bouwden ook piramides.
50
00:03:10,637 --> 00:03:13,737
Wiskunde, wetenschap, historie,
't ontrafelen van mysteries.
51
00:03:13,738 --> 00:03:15,738
Dat allemaal begon met de 'Big Bang'!
52
00:03:20,730 --> 00:03:24,580
Hebben jullie het nieuwe budget gezien?
- Ja, meer bezuinigingen.
53
00:03:24,590 --> 00:03:28,830
Onacceptabel. Het verbaast me,
dat ze niet één van jullie ontslaan
54
00:03:28,840 --> 00:03:32,460
zodat er meer geld is voor mijn onderzoek.
55
00:03:32,960 --> 00:03:34,880
Weet je wat mij verbaasd?
56
00:03:34,910 --> 00:03:38,560
Gezien jouw academische achtergrond
veel dingen, denk ik.
57
00:03:38,570 --> 00:03:40,300
Hé, jongens.
- Hé, Leslie.
58
00:03:40,310 --> 00:03:43,230
Ik heb de goedkeuring voor die
snelle prototyper, die je wilde.
59
00:03:43,240 --> 00:03:45,340
Geweldig, Leslie, bedankt.
60
00:03:45,350 --> 00:03:48,510
Jij dekt mij, ik dek jou.
61
00:03:51,470 --> 00:03:53,210
Wat heeft dat te betekenen?
62
00:03:53,240 --> 00:03:57,950
O, niets. Ze hebben Leslie de
verantwoording over wat extra geld gegeven.
63
00:03:57,960 --> 00:04:02,620
Ja, maar wat heeft
dat dekken en mauwen te betekenen?
64
00:04:03,390 --> 00:04:07,610
Volgens mij is het dekken een
metafoor voor een terugdoe actie
65
00:04:07,660 --> 00:04:12,540
waarbij de één iets doet voor de ander,
in ruil voor hetzelfde.
66
00:04:12,960 --> 00:04:13,830
Dank je.
67
00:04:13,850 --> 00:04:18,560
Het mauwen, klonk als 'n Afrikaanse Civetkat.
68
00:04:19,400 --> 00:04:20,940
Ben je klaar?
69
00:04:20,970 --> 00:04:22,560
Nee.
70
00:04:22,570 --> 00:04:28,900
Ondanks de naam, is het geen echte kat.
71
00:04:31,300 --> 00:04:33,640
Nu ben ik klaar.
72
00:04:33,900 --> 00:04:37,650
Weet je wat ik denk?
Howard maakte geen dek metafoor.
73
00:04:37,690 --> 00:04:41,690
Volgens mij was er echt dekken in 't spel.
74
00:04:44,240 --> 00:04:45,710
Vertel op, Howard.
75
00:04:45,750 --> 00:04:50,360
Oké, Ik wilde niets zeggen, omdat
jij en Leslie een verleden hebben.
76
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Dat maakt me niets uit.
77
00:04:51,440 --> 00:04:54,010
Fantastisch! Want ik wou het zeggen.
78
00:04:54,470 --> 00:04:58,660
Jij en Leslie?
- In de paintbalschuur! Twee keer!
79
00:04:59,080 --> 00:05:03,820
Heb je ons daarom niet gedekt en
ons laten afslachten als beesten?
80
00:05:03,850 --> 00:05:06,540
O, ja, sorry daarvoor.
81
00:05:06,860 --> 00:05:12,870
Vriend, desertie is 'n krijgsraad misdaad.
82
00:05:12,910 --> 00:05:18,600
Krijgsraad, Leslie Winkle is 't vijfde
meisje waar ik ooit seks mee had.
83
00:05:19,230 --> 00:05:22,080
Ik bedoel, gratis dan.
84
00:05:22,650 --> 00:05:26,220
En je kreeg de snelle prototyper.
Dat is 'n duur apparaat, gast.
85
00:05:26,260 --> 00:05:29,540
En wij kregen bezuinigingen.
86
00:05:29,580 --> 00:05:33,210
Eén manier om dit te bekijken is,
dat ik nieuwe apparatuur krijg,
87
00:05:33,260 --> 00:05:35,140
en jullie niet, en dat is oneerlijk.
88
00:05:35,180 --> 00:05:40,960
Maar 'n andere manier is, ik krijg seks
en jullie niet, en dat is heerlijk.
89
00:05:44,040 --> 00:05:47,390
Alles sloeg vast. Ik weet niet wat er is gebeurd.
- Rustig. Het komt wel goed.
90
00:05:47,400 --> 00:05:50,280
Hoe kan ik rustig zijn? Straks is
m'n winkelwagen leeg.
91
00:05:50,290 --> 00:05:54,030
Dat is drie uur schoenen uitzoeken verloren.
92
00:05:54,790 --> 00:05:56,400
Hallo, Penny.
- Hallo, Sheldon.
93
00:05:56,410 --> 00:05:58,820
Je zit op mijn plek.
94
00:05:59,440 --> 00:06:03,060
Wil je hier gaan zitten?
- Nee, ik ga naar de stripwinkel.
95
00:06:03,080 --> 00:06:04,450
Dus wat maakt het dan uit?
96
00:06:04,480 --> 00:06:07,540
Wat maakt het uit?
- Daar gaan we.
97
00:06:07,860 --> 00:06:09,450
Dat is mijn plek.
98
00:06:09,480 --> 00:06:12,970
In een steeds veranderende wereld,
is dat de enige vaste plek.
99
00:06:12,980 --> 00:06:18,380
Als mijn leven werd voorgesteld als
'n vierdimensionaal coördinaat systeem,
100
00:06:18,430 --> 00:06:23,950
zou die plek, waar ik als eerste zat,
0-0-0-0 zijn.
101
00:06:27,170 --> 00:06:29,120
Wat?
102
00:06:29,640 --> 00:06:32,300
Zit niet op zijn plek.
103
00:06:33,790 --> 00:06:39,120
Goed. Tevreden?
- Ik ben niet ontevreden.
104
00:06:42,370 --> 00:06:46,180
Ik mag 'm, maar hij is wel 'n mafketel.
105
00:06:46,890 --> 00:06:50,830
Oké, opgelost.
- Dank je. Je bent mijn redder.
106
00:06:50,840 --> 00:06:56,460
Dat zijn veel schoenen.
- Ja, het zieligste is, dat het niet zo is.
107
00:06:58,320 --> 00:07:00,740
Is dit zo'n paintball wapen?
108
00:07:00,750 --> 00:07:02,710
Ja. Je moet eens meegaan met ons.
109
00:07:02,720 --> 00:07:04,770
Nee, dank je. Ik kom uit Nebraska.
110
00:07:04,780 --> 00:07:09,130
Als we iets schieten, doen we dat om
te eten of onze vriendjes met rust te laten.
111
00:07:11,000 --> 00:07:17,074
112
00:07:27,390 --> 00:07:31,230
Tjonge, je hart gaat tekeer.
Ik heb je echt bezig gehouden.
113
00:07:31,560 --> 00:07:36,310
Deels door jou, deels door mijn
aflopende idiopathische hartritmestoornis.
114
00:07:37,550 --> 00:07:39,940
Sexy.
115
00:07:41,210 --> 00:07:45,060
Kan ik aannemen dat jij het...
116
00:07:45,100 --> 00:07:47,430
bevredigend vond?
117
00:07:47,970 --> 00:07:52,350
Dat was niet het woord wat ik zocht,
maar voor deze keer voldoet het.
118
00:07:54,130 --> 00:07:56,430
Hoe bevalt de prototyper?
119
00:07:56,460 --> 00:08:01,610
Geweldig. iedereen van de
afdeling bouwkunde is jaloers.
120
00:08:01,620 --> 00:08:05,510
Leuk toch, dat jouw geluk andere
ongelukkig maakt?
121
00:08:07,170 --> 00:08:10,840
Weet je, de meeste snappen dat niet.
122
00:08:11,090 --> 00:08:16,380
Howard, ik ben thuis!
- O, leuk.
123
00:08:16,420 --> 00:08:22,190
Boekenclub ging niet door.
Dat ding op Phyllis d'r nek ging weer open!
124
00:08:23,420 --> 00:08:28,700
Ik ben bezig, mam!
- Te druk om m'n rits dicht te doen?
125
00:08:28,710 --> 00:08:31,700
Niet binnenkomen, mam!
- Waarom niet?
126
00:08:31,750 --> 00:08:34,970
Hij heeft bezoek!
127
00:08:39,590 --> 00:08:45,050
Daar is 't hartritmestoornis weer.
- Is ze Joods?
128
00:08:45,060 --> 00:08:46,330
Ben je Joods?
- Nee.
129
00:08:46,340 --> 00:08:48,500
Ja!
130
00:08:49,290 --> 00:08:53,130
Oké dan, veel plezier!
131
00:08:54,300 --> 00:08:57,780
Gebruik bescherming.
132
00:09:05,850 --> 00:09:08,850
Zou hij het merken?
133
00:09:09,420 --> 00:09:11,780
Er is een kansje.
134
00:09:11,790 --> 00:09:15,810
Wat moeten wij doen?
- Wij?
135
00:09:15,820 --> 00:09:20,960
Nee, nee, je hebt anderhalf jaar de
kans gehad op een 'wij'.
136
00:09:23,050 --> 00:09:26,790
Nu, ben je 'jij', en
jij kunt het schudden.
137
00:09:27,810 --> 00:09:31,240
Waarom moeten we 't hem zeggen dat ik het was?
- Nou, we zeggen niet dat ik het was.
138
00:09:31,280 --> 00:09:37,510
Oké, oké, wat dacht je hiervan?
We zeggen dat er ingebroken is.
139
00:09:39,530 --> 00:09:46,190
Om alleen het kussen te beschieten?
- Sorry, maar al die gasten gebruiken drugs.
140
00:09:46,800 --> 00:09:51,060
We kunnen zeggen, dat ze wilden dat
de bank bij hun vriendjes weg moesten blijven.
141
00:09:52,740 --> 00:09:55,170
Goed, wat als we het omdraaien?
142
00:09:57,510 --> 00:09:59,480
Hup, ziet er goed uit, toch?
143
00:09:59,490 --> 00:10:03,970
Kont afdruk. Er is geen
duidelijke kont afdruk.
144
00:10:04,480 --> 00:10:07,780
Kom op zeg!
145
00:10:09,530 --> 00:10:11,510
Alsjeblieft, kont afdruk.
146
00:10:11,560 --> 00:10:14,950
Het is te klein en te...perfect.
147
00:10:15,900 --> 00:10:18,580
Dank je.
- Geen dank.
148
00:10:19,290 --> 00:10:21,050
Doe gewoon.
149
00:10:21,060 --> 00:10:23,360
Sheldon!
150
00:10:23,780 --> 00:10:27,940
Hoe was 't bij de stripwinkel?
- Goed. De nieuwe Flash is uit.
151
00:10:27,950 --> 00:10:33,500
Geweldig. Ben je gaan lopen? Het is nogal koud.
- Koothrappali haalde me op.
152
00:10:33,530 --> 00:10:37,280
Wat een geluk zeg.
Wat is hij 'n goede vriend.
153
00:10:37,330 --> 00:10:43,810
Weet je wat 't beste is aan goede vrienden?
- Ze blijven niet zomaar constant praten.
154
00:10:43,830 --> 00:10:47,160
Nee, vrienden vergeven kleine dingen.
155
00:10:47,190 --> 00:10:50,860
Weet je wat, ik ga thuis m'n haar wassen.
- Durf eens weg te gaan.
156
00:10:52,280 --> 00:10:55,910
Hallo, snelste man ter wereld.
157
00:10:55,920 --> 00:11:02,940
Wil je me je hele strip zien lezen?
Wil je 't nog een keer zien?
158
00:11:20,630 --> 00:11:23,230
Er klopt iets niet.
159
00:11:24,110 --> 00:11:27,410
Wat bedoel je?
- Weet ik niet.
160
00:11:36,550 --> 00:11:39,460
Het voelt niet goed.
161
00:11:39,760 --> 00:11:43,090
Ik weet niet waar je 't over hebt.
162
00:11:48,970 --> 00:11:51,600
O, dat. Penny heeft 't gedaan.
163
00:12:11,830 --> 00:12:13,740
Mag ik?
164
00:12:32,340 --> 00:12:37,260
Waarom eet je niet op je bureaustoel?
- Waarom eet ik niet op m'n bureaustoel?
165
00:12:37,280 --> 00:12:39,430
Daar gaan we.
166
00:12:39,440 --> 00:12:42,250
Dat is mijn bureaustoel.
Daar werk ik.
167
00:12:42,260 --> 00:12:46,160
Ik eet niet op m'n bureaustoel
en ik werk niet op mijn plek.
168
00:12:46,210 --> 00:12:49,660
Ik werk op m'n bureaustoel
en eet op m'n plek.
169
00:12:49,700 --> 00:12:51,730
Mafketel.
170
00:12:52,020 --> 00:12:55,800
Weet je, er is een simpele
oplossing voor. Sta op.
171
00:13:00,640 --> 00:13:03,180
Alsjeblieft. Opgelost.
172
00:13:03,480 --> 00:13:07,790
't maakt niemand uit waar jij zit.
Jij bent niet gek.
173
00:13:09,800 --> 00:13:12,610
Sorry, maat het is niet opgelost.
174
00:13:12,640 --> 00:13:17,460
Als je hoofd per ongeluk geamputeerd
was en we plaatsen 'n hondenkop
175
00:13:17,490 --> 00:13:22,860
zou het dan opgelost zijn?
- Als het jouw hoofd was, wel.
176
00:13:22,870 --> 00:13:26,130
Het spijt me heel erg, maar
het is maar voor één week.
177
00:13:26,160 --> 00:13:29,220
Kun je niet wat flexibeler zijn?
178
00:13:31,510 --> 00:13:34,460
Oja, dat was me even ontschoten.
179
00:13:34,470 --> 00:13:37,900
Je zegt dat 't een week duurt.
Maar ik vertrouw jouw stomerij niet.
180
00:13:37,940 --> 00:13:38,570
Waarom niet?
181
00:13:38,600 --> 00:13:40,740
Zag je z'n bord niet?
182
00:13:40,780 --> 00:13:45,960
Hij is niet alleen een stomerij.
Hij maakt ook sleutels.
183
00:13:46,000 --> 00:13:49,180
O, in Godsnaam, Sheldon.
- Duidelijkheid is belangrijk.
184
00:13:49,210 --> 00:13:52,950
Was Michael DeBakey ‘n huwelijksplanner
tussen ‘n harttransplantatie.
185
00:13:52,980 --> 00:13:55,490
Werkte Alexander Fleming ook als kapper?
186
00:13:55,520 --> 00:13:59,750
'Dank je voor 't ontdekken van
Penicilline, wat dacht je van 'n bouffante?'
187
00:14:03,650 --> 00:14:06,680
Oké, ik krijg weer seks vanavond.
188
00:14:07,170 --> 00:14:10,910
Hallo, schatje...
- Belt zijn rechterhand hem?
189
00:14:13,440 --> 00:14:16,470
Nee, Leslie Winkle. Lang verhaal.
190
00:14:20,740 --> 00:14:22,910
Ik haal je over 10 minuten op.
191
00:14:22,940 --> 00:14:24,730
Heren, adieu.
192
00:14:24,750 --> 00:14:28,400
Ik dacht dat we Halo gingen spelen?
- Wat wil je dat ik doe, Leonard?
193
00:14:28,420 --> 00:14:31,520
Er is een vrouw die niet kan
wachten om seks met me te hebben.
194
00:14:31,540 --> 00:14:34,520
Jij begrijpt dat toch?
195
00:14:37,400 --> 00:14:39,760
Nee, niet echt.
196
00:14:39,770 --> 00:14:41,600
Hoe dan ook, Ik moet weg.
197
00:14:41,630 --> 00:14:42,650
Oja, had ik al verteld,
198
00:14:42,690 --> 00:14:47,750
dat Leslie ervoor gezorgd heeft dat
ik mee mag naar Geneve naar de supergeleider.
199
00:14:47,760 --> 00:14:50,280
Dat is oneerlijk. Jij bent geen fysicus.
200
00:14:50,290 --> 00:14:52,280
Goed, er zijn twee manieren om dit...
201
00:14:52,330 --> 00:14:54,800
Ga weg.
- Dag.
202
00:14:57,940 --> 00:14:59,850
Je gaat vooruit.
203
00:15:00,900 --> 00:15:05,990
Dank je. Het helpt als ik op
een echte vrouw kan oefenen.
204
00:15:07,500 --> 00:15:12,910
Hoor 's, m'n zus trouwt zaterdag.
Ik wil dat je meegaat. Het is in kostuum.
205
00:15:13,350 --> 00:15:18,830
Liever niet.
- Waarom niet?
206
00:15:18,870 --> 00:15:23,060
Als ik naar bruiloften ga, is dat
om dikke bruidsmeisjes te versieren.
207
00:15:23,100 --> 00:15:26,260
Ik weet niet wat ik moet
doen met 'n date.
208
00:15:26,270 --> 00:15:29,130
Oké, ik snap het.
209
00:15:29,540 --> 00:15:31,890
Dank je.
210
00:15:31,910 --> 00:15:34,880
Het spijt me van de reis naar Geneve.
211
00:15:35,880 --> 00:15:36,810
Hoezo?
212
00:15:36,840 --> 00:15:37,970
Heb je 't niet gehoord?
213
00:15:38,010 --> 00:15:41,680
Ik moest het aantal mensen reduceren,
en jij bent afgevallen.
214
00:15:42,610 --> 00:15:46,460
Sinds wanneer dan?
- Zo'n 12 seconden geleden.
215
00:15:47,580 --> 00:15:53,500
Wacht 's even, dus als ik niet meega
naar de bruiloft, ik niet naar Geneve mag?
216
00:15:53,510 --> 00:15:56,360
Eigenlijk probeer ik dat niet te zeggen.
217
00:15:56,400 --> 00:15:59,870
Sorry hoor, maar dat maakt me
een beetje ongemakkelijk.
218
00:15:59,890 --> 00:16:00,620
Hoezo?
219
00:16:00,650 --> 00:16:05,330
Omdat het lijkt alsof je me in je
macht hebt, met spullen en reisjes.
220
00:16:05,360 --> 00:16:09,550
Als ik dat niet deed, zou ik
me ongemakkelijk voelen.
221
00:16:09,560 --> 00:16:10,510
Hoezo?
222
00:16:10,540 --> 00:16:14,740
Omdat we dan een relatie zouden
hebben met gevoelens en zo.
223
00:16:16,920 --> 00:16:22,620
Dus eigenlijk ben ik 'n
gekochte en betaalde seks toy.
224
00:16:26,180 --> 00:16:30,510
Nee, niet alleen dat, ook gezelschap.
225
00:16:31,620 --> 00:16:34,760
En? Wat denk je er van?
226
00:16:34,770 --> 00:16:37,930
Mam, je moet 'n kostuum huren voor me.
227
00:16:38,600 --> 00:16:40,500
Nu?
228
00:16:40,520 --> 00:16:44,270
Wat voor seks heb je eigenlijk?
229
00:16:52,680 --> 00:16:54,880
Waarom hurk je daar?
230
00:16:54,920 --> 00:17:00,690
Dit is mijn plek.
Waar moet ik anders hurken?
231
00:17:01,480 --> 00:17:04,280
Weet ik veel, Texas?
232
00:17:06,740 --> 00:17:11,280
Alsjeblieft. Net bij de stomerij vandaan.
- Echt? Geweldig. Kijk, als nieuw.
233
00:17:11,290 --> 00:17:18,480
Bij die sleutelmaker, dat betwijfel ik.
- Sheldon, geef het een kans.
234
00:17:19,670 --> 00:17:22,160
Oké dan.
235
00:17:24,030 --> 00:17:27,930
Kijk eens, lekker en fijn. 0-0-0.
236
00:17:28,230 --> 00:17:33,790
Er is nog één 0.
Je vergat de tijdparameter.
237
00:17:33,810 --> 00:17:36,890
Ga zitten op die klote bank.
238
00:17:58,970 --> 00:18:00,870
Nee.
239
00:18:02,280 --> 00:18:04,430
Wat bedoel je met 'nee'?
Wat is er mis mee.
240
00:18:04,440 --> 00:18:07,460
Niets, het gaat om hem.
241
00:18:07,470 --> 00:18:10,630
Het is precies hetzelfde...
- Penny, Penny,
242
00:18:10,640 --> 00:18:12,940
Ik heb de oplossing.
243
00:18:13,200 --> 00:18:17,480
Ik heb slecht nieuws.
- Nog meer?
244
00:18:17,490 --> 00:18:18,830
Jammer genoeg wel.
245
00:18:18,870 --> 00:18:24,050
Ik haal toch altijd op maandag de cashew kip?
- Ja. Van Szechuan Palace.
246
00:18:24,350 --> 00:18:28,000
Szechuan Palace is al twee jaar dicht.
247
00:18:29,560 --> 00:18:36,680
Wat? Waar komt m'n cashew kip vandaan?
- Golden Dragon.
248
00:18:40,340 --> 00:18:42,660
Nee.
249
00:18:44,260 --> 00:18:46,320
Nee, dit klopt niet.
250
00:18:46,340 --> 00:18:49,480
Ons eten komt altijd in Szechuan Palace bakjes.
251
00:18:49,530 --> 00:18:55,150
Nou, voor ze dicht gingen, heb ik
4,000 bakjes gekocht.
252
00:18:55,670 --> 00:18:58,660
Ze zitten in mijn kofferbak.
253
00:18:59,300 --> 00:19:04,380
Maar...dit veranderd alles.
254
00:19:05,830 --> 00:19:08,800
Ik dacht dat wel zijn gedachten
over het kussen zou veranderen.
255
00:19:08,810 --> 00:19:12,680
Wat is echt? Wat niet? Hoe weet ik dat?
256
00:19:13,570 --> 00:19:17,750
Je hebt dat toch verzonnen?
- Ik wou dat het zo was.
257
00:19:19,120 --> 00:19:20,510
Leonard?
- Ja, vriend?
258
00:19:20,520 --> 00:19:23,460
Ik vind dit kussen nog steeds niets.
259
00:19:25,640 --> 00:19:30,820
Bedankt dat je gekomen bent.
- Dank je voor de schoenen.
260
00:19:30,830 --> 00:19:34,180
Penny kan goed schieten. Volgens mij
kunnen we deze week winnen.
261
00:19:34,190 --> 00:19:36,970
Wat is het plan?
- We rennen naar buiten.
262
00:19:36,980 --> 00:19:42,380
Sheldon en ik gaan naar deze bomen.
Raj, Howard en Leslie gaan naar de rotsen.
263
00:19:42,430 --> 00:19:46,950
Dan kunnen we allen zien hoe
Penny iedereen afmaakt.
264
00:19:47,740 --> 00:19:51,650
Nog één ding voor we beginnen.
- En dat is, Sheldon?
265
00:19:54,130 --> 00:19:58,660
Krijg nou wat.
- Dat was voor mijn kussen.
266
00:19:58,670 --> 00:20:06,690
Penny was onze enige hoop.
- Sorry Leonard. Maar wraak is zoet.
267
00:20:07,670 --> 00:20:10,310
Bekijk het.
268
00:20:11,750 --> 00:20:14,250
Zij kan me niet neerschieten. Ze is dood.
269
00:20:14,260 --> 00:20:16,690
Hij heeft gelijk. Dat kan niet.
270
00:20:21,910 --> 00:20:25,560
Als we dan toch overgaan tot anarchie.
271
00:20:30,140 --> 00:20:33,170
Oké, tot ziens.
272
00:20:33,830 --> 00:20:35,420
Waar gaan jullie heen?
273
00:20:35,460 --> 00:20:37,950
We geven ons over en dan naar Denny's.
274
00:20:38,570 --> 00:20:43,770
Vertaling & Sync: VakkieE
275
00:20:44,305 --> 00:20:50,272
ropo64