1
00:00:04,045 --> 00:00:05,880
Se oli lähellä.
2
00:00:07,590 --> 00:00:13,179
- Rakastan värikuulien tuoksua aamulla.
- Olet yhä hauska, Raj.
3
00:00:16,140 --> 00:00:19,936
Emme millään pääse kukkulalle.
Kemian osasto tukkii tien.
4
00:00:20,102 --> 00:00:23,356
- Entä poukama?
- Farmakologian osasto on siellä.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,192
Ja he ovat täynnä steroideja,
joita he testaavat.
6
00:00:26,359 --> 00:00:30,613
- Se siitä. Olemme tuhon omia.
- Aika myöntää, että saamme maksaa...
7
00:00:30,780 --> 00:00:34,534
...koska jotkut eivät tulleet fysiikan
osaston strategiseen tapaamiseen.
8
00:00:34,700 --> 00:00:37,370
Sanoin,
että äidilläni on suonikohjuja.
9
00:00:37,537 --> 00:00:40,790
Minun piti viedä
hänet laserklinikalle.
10
00:00:41,541 --> 00:00:44,961
Ja minä sanoin, että haluan nähdä
lääkärintodistuksen.
11
00:00:46,128 --> 00:00:48,965
Tarvitaan suunnitelma.
Käykö Operaatio Jumalan vasara?
12
00:00:49,131 --> 00:00:50,716
Mikä niistä se on?
13
00:00:50,883 --> 00:00:54,846
Piiloudumme parkkipaikalle
ja ammumme vessaan tulevat.
14
00:00:55,972 --> 00:00:58,891
Ei käy. Roskakorit ovat
tähtitieteen osaston alueella.
15
00:00:59,058 --> 00:01:01,394
Ei se haittaa. Venus näkyy päivisin.
16
00:01:01,561 --> 00:01:03,729
He varmaan tuijottavat taivasta.
17
00:01:03,896 --> 00:01:06,190
Meidän täytyy vetäytyä taktisesti.
18
00:01:06,357 --> 00:01:09,652
Näittekö Tähtiportin silloin,
kun he joutuivat planeetalle-
19
00:01:09,819 --> 00:01:12,822
- jonka kulttuuri perustui maan
Ateenaan ja Spartaan?
20
00:01:13,656 --> 00:01:15,408
Sillä ei ole merkitystä.
21
00:01:15,575 --> 00:01:18,452
Leonard, Raj ja minä juoksemme
ulos ovesta.
22
00:01:18,619 --> 00:01:22,248
- Howard suojaa meitä.
- Miksi minä en juokse ja te suojaatte?
23
00:01:22,415 --> 00:01:24,917
Koska valitsit voiton sijasta
äitisi suonet.
24
00:01:25,585 --> 00:01:27,587
Kolmannella. Yksi, kaksi, kolme, nyt!
25
00:01:30,923 --> 00:01:35,428
Minun oli pakko.
Uimapukukausi alkaa kohta.
26
00:01:40,641 --> 00:01:43,603
Antaudun, älä ammu.
He menivät tuonnepäin.
27
00:01:44,187 --> 00:01:48,024
- Olemme samassa joukkueessa, Howard.
- Leslie, luojan kiitos.
28
00:01:49,358 --> 00:01:51,777
Missä muut ovat?
29
00:01:52,570 --> 00:01:55,907
- He jättivät minut tänne kuolemaan.
- Entä sinun joukkosi?
30
00:01:56,073 --> 00:01:58,576
- He kaikki kuolivat.
- Olen pahoillani.
31
00:01:58,743 --> 00:02:02,622
Älä ole. He kuolivat omien panoksiin.
32
00:02:03,873 --> 00:02:05,791
He eivät suostuneet kuuntelemaan.
33
00:02:07,001 --> 00:02:09,670
Meidät on piiritetty.
34
00:02:09,837 --> 00:02:15,843
Emme kai voi muuta kuin odottaa,
että jäämme kiinni tai kuolemme.
35
00:02:16,093 --> 00:02:18,888
Se on pahinta. Odottaminen.
36
00:02:19,055 --> 00:02:24,477
Tiedät koko ajan, että tuolla jossain
on väripanos, jossa on sinun nimesi.
37
00:02:25,102 --> 00:02:29,649
Niin. Suuri, märkä kuolemanpallo.
38
00:02:33,402 --> 00:02:38,991
- Tavallaan tuntee olevansa elossa.
- Totta.
39
00:02:40,743 --> 00:02:45,122
- Ei hukata hetkeäkään.
- Olen samaa mieltä.
40
00:02:45,831 --> 00:02:47,792
Mitä haluat, että teemme?
41
00:02:51,462 --> 00:02:55,883
Miksi et suojaa meitä, Howard?
Meidät teurastetaan.
42
00:02:56,050 --> 00:02:57,802
Sota on helvettiä.
43
00:03:17,989 --> 00:03:19,365
RILLIT HUURUSSA
44
00:03:24,586 --> 00:03:26,838
Näittekö uuden budjettimuistion?
45
00:03:27,005 --> 00:03:30,884
- Näin. Lisää leikkauksia.
- Se ei käy. En ymmärrä miksi...
46
00:03:31,051 --> 00:03:35,389
...he eivät erota joitakin teistä,
jotta raha riittäisi tutkimuksiini.
47
00:03:36,890 --> 00:03:38,642
Tiedätkö, mitä minä en ymmärrä?
48
00:03:38,809 --> 00:03:42,270
Akateemisen menestyksesi perusteella
et varmaan paljoakaan.
49
00:03:42,437 --> 00:03:44,564
- Hei, pojat.
- Hei, Leslie.
50
00:03:44,731 --> 00:03:49,236
- Sain hyväksynnän sille mallintajalle.
- Hienoa, Leslie. Kiitos.
51
00:03:49,403 --> 00:03:52,072
Sinä raavit minun selkääni
ja minä sinun.
52
00:03:55,409 --> 00:03:58,412
- Mitä tuo oli?
- Ei mitään.
53
00:03:58,578 --> 00:04:01,581
Leslie sai jotain lahjoitusvaroja.
54
00:04:01,748 --> 00:04:06,670
Niin, mutta mitä se
raapimisjuttu tarkoitti.
55
00:04:07,295 --> 00:04:11,258
Uskon, että se on
vertauskuva tilanteesta-
56
00:04:11,425 --> 00:04:14,136
- jossa toinen osapuoli tarjoaa
palveluksia toiselle...
57
00:04:14,303 --> 00:04:17,764
...korvauksena vastaavasta teosta.
- Kiitos.
58
00:04:17,931 --> 00:04:22,602
Se naukaisu kuulosti afrikkalaiselta
suuritäpläsivettikissalta.
59
00:04:23,437 --> 00:04:25,439
- Joko lopetit?
- En.
60
00:04:26,481 --> 00:04:28,734
Vaikka nimi siltä kuulostaakin-
61
00:04:28,900 --> 00:04:33,155
- suuritäpläsivettikissa ei ole
oikea kissa.
62
00:04:35,282 --> 00:04:37,117
Nyt minä lopetin.
63
00:04:37,784 --> 00:04:41,330
Tiedättekö mitä? Se raapiminen ei
tainnutkaan olla vertauskuva.
64
00:04:41,496 --> 00:04:44,291
He ovat tainneet oikeasti
raapia toisiaan.
65
00:04:48,170 --> 00:04:51,506
- Miten asia on, Howard?
- En halunnut kertoa mitään...
66
00:04:51,673 --> 00:04:54,343
...koska tiedän, että sinulla ja
Lesliellä oli jotain.
67
00:04:54,509 --> 00:04:57,846
- Ei sillä ole väliä.
- Hienoa. Haluan kertoa jotain.
68
00:04:58,388 --> 00:05:01,642
- Sinä ja Lesliekö?
- Värikuulamajassa. Kaksi kertaa.
69
00:05:03,018 --> 00:05:06,980
Siksikö sinä et suojannut meitä
ja annoit heidän teurastaa meidät?
70
00:05:07,814 --> 00:05:12,194
- Niin. Olen pahoillani siitä.
- Voi hyvä mies.
71
00:05:12,361 --> 00:05:16,323
Velvollisuuksien laiminlyöminen
vihollisuhan alla on sotarikos.
72
00:05:16,740 --> 00:05:18,450
Vähät välitän sotarikoksista.
73
00:05:18,617 --> 00:05:24,039
Leslie Winkle on viides tyttö, jonka
kanssa olen ollut. Ilmaiseksi siis.
74
00:05:26,500 --> 00:05:30,337
Lisäksi sait mallintajan.
Se on kallis laite.
75
00:05:30,504 --> 00:05:33,006
Meidän muiden budjetteja on karsittu.
76
00:05:33,507 --> 00:05:39,346
Voisin tulkita, että saan laitteita
ja te ette, mikä on epäreilua.
77
00:05:39,513 --> 00:05:43,100
Mutta parempi tulkintatapa on se,
että minä saan seksiä ja te ette.
78
00:05:43,266 --> 00:05:45,018
Se on mahtavaa.
79
00:05:47,771 --> 00:05:51,525
- Se vain meni jumiin. En tiedä miksi.
- Rauhoitu. Tämä selviää kyllä.
80
00:05:51,692 --> 00:05:54,194
Miten voisin rauhoittua?
Menetän ostokseni.
81
00:05:54,361 --> 00:05:58,198
Menetän kolmen tunnin kenkäostokset.
82
00:05:58,699 --> 00:06:00,367
- Hei, Penny.
- Hei, Sheldon.
83
00:06:00,534 --> 00:06:02,536
Olet minun paikallani.
84
00:06:03,328 --> 00:06:07,040
- Aiotko istua tässä?
- En, menen sarjakuvakauppaan.
85
00:06:07,207 --> 00:06:09,751
- Mitä väliä sillä sitten on?
- Mitä väliäkö?
86
00:06:09,918 --> 00:06:13,213
- Tästä se alkaa.
- Tuo on minun paikkani.
87
00:06:13,380 --> 00:06:16,883
Tässä alati muuttuvassa maailmassa
tuo yksi asia ei muutu.
88
00:06:17,050 --> 00:06:19,720
Jos elämäni olisi funktio-
89
00:06:19,886 --> 00:06:22,389
- neliulotteisessa Cartesian
koordinaatistossa-
90
00:06:22,556 --> 00:06:28,228
- tuo paikka oli istumishetkellä
nolla, nolla, nolla, nolla.
91
00:06:31,148 --> 00:06:36,194
- Mitä?
- Älä istu hänen paikallaan.
92
00:06:37,779 --> 00:06:42,909
- Hyvä on. Oletko nyt tyytyväinen?
- En ole tyytymätön.
93
00:06:46,413 --> 00:06:50,417
Rakastan häntä, mutta hän on seonnut.
94
00:06:50,584 --> 00:06:54,588
- No niin, nyt sen pitäisi toimia.
- Kiitos. Olet enkeli.
95
00:06:54,755 --> 00:07:00,302
- Olet tilannut paljon kenkiä.
- Oikeasti niitä on todella vähän.
96
00:07:02,763 --> 00:07:06,600
- Onko tämä värikuula-ase?
- Sinun pitää joskus tulla mukaan.
97
00:07:06,767 --> 00:07:10,604
Ei kiitos. Olen Nebraskasta. Kun
ammumme, syömme saaliimme tai-
98
00:07:10,771 --> 00:07:13,023
- pakotamme jättämään
poikaystävämme rauhaan.
99
00:07:31,333 --> 00:07:35,170
Sydämesi pamppailee.
Taisit todella innostua.
100
00:07:35,420 --> 00:07:40,467
Se johtuu osittain sinusta.
Ja osittain rytmihäiriöstäni.
101
00:07:41,426 --> 00:07:43,220
Seksikästä.
102
00:07:45,138 --> 00:07:50,936
- Voinko olettaa, että sinäkin...
- Nautit tästä.
103
00:07:51,853 --> 00:07:54,106
Se ei välttämättä
ole oikea sanavalinta-
104
00:07:54,272 --> 00:07:56,441
- mutta kyllä se kelpaa.
105
00:07:58,026 --> 00:08:00,737
Piditkö siitä mallintajasta?
106
00:08:00,904 --> 00:08:05,325
Se on hieno. Kaikki muut
kadehtivat minua.
107
00:08:05,492 --> 00:08:09,496
Eikö ole ihanaa,
kun muut kadehtivat onneasi?
108
00:08:11,123 --> 00:08:14,001
Useimmat eivät ymmärrä sitä.
109
00:08:15,002 --> 00:08:18,505
Howard, tulin kotiin!
110
00:08:19,339 --> 00:08:22,050
- Hienoa.
- Kirjakerho peruuntui.
111
00:08:22,217 --> 00:08:26,305
Se juttu Phyllisin kaulassa aukesi.
112
00:08:27,306 --> 00:08:28,849
Olen varattu, äiti.
113
00:08:29,016 --> 00:08:32,352
Etkö ehdi auttaa
äitiäsi vetoketjun kanssa?
114
00:08:32,519 --> 00:08:34,062
Älä tule tänne.
115
00:08:34,229 --> 00:08:38,525
- Miksi en?
- Hän ei ole yksin!
116
00:08:43,572 --> 00:08:46,074
Rytmihäiriö alkoi taas.
117
00:08:46,700 --> 00:08:48,618
Onko hän juutalainen?
118
00:08:50,162 --> 00:08:51,371
- Oletko sinä juutalainen?
- En.
119
00:08:51,538 --> 00:08:57,044
- On!
- Pitäkää hauskaa.
120
00:08:59,463 --> 00:09:01,548
Käyttäkää ehkäisyä.
121
00:09:11,058 --> 00:09:16,229
- Uskotko, että hän huomaa?
- Se on mahdollista.
122
00:09:16,855 --> 00:09:20,400
- Mitä me teemme?
- Miten niin me?
123
00:09:21,068 --> 00:09:25,739
Sinulla on ollut mahdollisuus olla
kanssani jo puolitoista vuotta.
124
00:09:28,241 --> 00:09:30,452
Nyt olet omillasi ja tuhon oma.
125
00:09:33,121 --> 00:09:36,249
- Miksi kertoa, että se olin minä?
- En ainakaan minä.
126
00:09:36,416 --> 00:09:42,631
Kävisikö tämä?
Sanotaan, että joku murtautui tänne.
127
00:09:44,675 --> 00:09:48,011
Ampumaan sohvaa värikuula-aseellako?
128
00:09:48,178 --> 00:09:51,098
Kyllä se minusta on uskottavaa.
Kaikki ne huumehörhöt.
129
00:09:51,890 --> 00:09:55,936
Sanotaan, että hän halusi pitää sohvan
erossa poikaystävästään.
130
00:09:57,771 --> 00:10:00,983
Hyvä on. Mitä jos vain käännämme sen?
131
00:10:02,609 --> 00:10:09,116
- Noin. Hyvältä näyttää.
- Siinä ei ole istumisjälkiä.
132
00:10:09,533 --> 00:10:12,452
Älä viitsi.
133
00:10:14,788 --> 00:10:19,376
- No niin. Istumisjälki.
- Se on liian pieni ja täydellinen.
134
00:10:21,003 --> 00:10:23,463
- Kiitos.
- Eipä kestä.
135
00:10:24,464 --> 00:10:25,799
Ole normaali.
136
00:10:25,966 --> 00:10:28,010
Sheldon!
137
00:10:29,136 --> 00:10:33,015
- Millaista sarjakuvamyymälässä oli?
- lhan kivaa. Uusin Flash oli tullut.
138
00:10:33,181 --> 00:10:37,352
Hienoa. Kävelitkö sinne?
On vähän kylmä.
139
00:10:37,519 --> 00:10:40,647
- Koothrappali haki minut.
- Sepä hienoa.
140
00:10:40,814 --> 00:10:42,441
Hän on hyvä ystävä.
141
00:10:42,607 --> 00:10:45,152
Tiedätkö mikä on parasta ystävissä?
142
00:10:45,319 --> 00:10:48,697
He eivät puhu taukoamatta
syyttä suotta.
143
00:10:48,864 --> 00:10:52,034
Ystävät antavat pikkujutut anteeksi.
144
00:10:52,200 --> 00:10:54,995
- Menen kotiin pesemään hiukset.
- Et mene minnekään.
145
00:10:57,456 --> 00:11:00,834
Hei, maailman nopein mies.
146
00:11:01,001 --> 00:11:04,463
Haluatko nähdä, kun luen koko kirjan?
147
00:11:04,630 --> 00:11:06,798
Haluatko nähdä sen uudelleen?
148
00:11:25,734 --> 00:11:28,195
Jotain on pielessä.
149
00:11:29,279 --> 00:11:32,449
- Miten niin?
- En ole varma.
150
00:11:41,708 --> 00:11:44,044
Tämä ei tunnu oikealta.
151
00:11:44,753 --> 00:11:47,589
En tiedä, mitä tarkoitat.
152
00:11:54,221 --> 00:11:56,264
Ai, tuo. Penny teki sen.
153
00:12:18,662 --> 00:12:20,414
Anteeksi.
154
00:12:36,263 --> 00:12:37,514
Voi luoja.
155
00:12:39,141 --> 00:12:41,435
Miksi et syö pöydän ääressä?
156
00:12:41,601 --> 00:12:45,897
- Miksi en syö pöydän ääressä?
- Tästä se alkaa.
157
00:12:46,148 --> 00:12:48,942
Tuo on työpöytä. Siinä tehdään töitä.
158
00:12:49,109 --> 00:12:52,696
En syö siellä, enkä tee töitä
omalla paikallani.
159
00:12:52,863 --> 00:12:56,408
Teen töitä työpöydän ääressä
ja syön omalla paikallani.
160
00:12:56,575 --> 00:12:58,327
Seonnut.
161
00:12:58,910 --> 00:13:02,789
Tähän on helppo ratkaisu. Nouse ylös.
162
00:13:07,419 --> 00:13:08,754
Ongelma ratkaistu.
163
00:13:10,255 --> 00:13:13,508
Ketään ei kiinnosta mihin sinä istut.
Et ole hullu.
164
00:13:16,637 --> 00:13:19,014
Anteeksi, mutta ongelma ei ratkennut.
165
00:13:19,181 --> 00:13:21,850
Jos pääsi amputoitaisiin vahingossa-
166
00:13:22,017 --> 00:13:26,271
- ja tilalle laitettaisiin koiran pää,
ratkaisisiko se ongelman?
167
00:13:26,438 --> 00:13:28,482
Kyllä, jos kyseessä olisi sinun pääsi.
168
00:13:29,691 --> 00:13:34,655
Olen pahoillani, mutta kyse on
viikosta. Etkö voisi joustaa vähän?
169
00:13:38,241 --> 00:13:41,411
Anteeksi, en miettinyt asiaa kunnolla.
170
00:13:41,578 --> 00:13:44,665
Sinä väität, että se kestää viikon.
En usko pesulaasi.
171
00:13:44,831 --> 00:13:47,376
- Miksi et?
- Huomasitko kyltin tiskillä?
172
00:13:47,542 --> 00:13:49,878
Hän ei tee sitä kokopäiväisesti.
173
00:13:50,045 --> 00:13:52,422
Hän valmistaa myös avaimia.
174
00:13:52,589 --> 00:13:55,926
- Luojan tähden, Sheldon.
- Erikoistuminen on tärkeää.
175
00:13:56,093 --> 00:13:59,554
Suunnitteliko Michael DeBakey häitä
sydänsiirtojen välissä?
176
00:13:59,721 --> 00:14:02,099
Tekikö Alexander Fleming
kampaajan keikkoja?
177
00:14:02,265 --> 00:14:06,395
Kiitos, että keksit penisiliinin.
Kokeillaanko bouffant-kampausta?
178
00:14:10,107 --> 00:14:13,276
Näyttää siltä,
että harrastan seksiä tänään.
179
00:14:13,902 --> 00:14:17,614
- Hei, kulta.
- Soittaako oikea käsi hänelle?
180
00:14:20,242 --> 00:14:22,953
Ei, vaan Leslie Winkle.
Se on pitkä juttu.
181
00:14:27,082 --> 00:14:29,459
Sopii.
Haen sinut 10 minuutin kuluttua.
182
00:14:29,626 --> 00:14:31,461
Näkemiin.
183
00:14:31,628 --> 00:14:35,215
- Luulin, että pelaamme Haloa tänään.
- Mitä haluat, että teen?
184
00:14:35,382 --> 00:14:40,470
Nainen haluaa harrastaa seksiä
kanssani. Kai sinä sen ymmärrät?
185
00:14:44,266 --> 00:14:48,103
- En kyllä ymmärrä.
- Minun täytyy joka tapauksessa lähteä.
186
00:14:48,270 --> 00:14:52,441
Kai muuten kerroin, että Leslie sai
minut mukaan matkalle Geneveen-
187
00:14:52,607 --> 00:14:54,568
- katsomaan CERNin supertörmäytintä?
188
00:14:54,735 --> 00:14:59,072
- Tuo ei ole reilua. Et ole fyysikko.
- Tämän voi tulkita kahdella tavalla...
189
00:14:59,239 --> 00:15:01,283
- Häivy.
- Heippa.
190
00:15:04,745 --> 00:15:09,082
- Sinä kehityt.
- Kiitos.
191
00:15:09,249 --> 00:15:12,628
Harjoittelu oikean naisen
kanssa auttaa.
192
00:15:14,087 --> 00:15:16,840
Kuule.
Siskoni menee naimisiin lauantaina.
193
00:15:17,007 --> 00:15:20,010
Haluan, että tulet mukaan.
Laita musta solmio.
194
00:15:20,177 --> 00:15:25,307
- Mieluummin en tulisi.
- Miksi et?
195
00:15:25,474 --> 00:15:29,645
Käyn häissä vokottelemassa
paksuja morsiusneitoja.
196
00:15:29,811 --> 00:15:32,356
En tiedä mitä tekisin kanssasi.
197
00:15:33,315 --> 00:15:38,028
- Hyvä on. Ymmärrän kyllä.
- Kiitos.
198
00:15:38,654 --> 00:15:42,115
Olen pahoillani
siitä Geneven matkasta.
199
00:15:42,658 --> 00:15:44,660
- Mitä siitä?
- Etkö kuullut?
200
00:15:44,826 --> 00:15:48,497
Jouduin karsimaan lähtijöitä,
etkä sinä päässyt mukaan.
201
00:15:49,456 --> 00:15:53,001
- Milloin siinä niin kävi?
- Noin 12 sekuntia sitten.
202
00:15:54,711 --> 00:15:59,925
Odota. Tarkoitatko, että jos en tule
häihin, en pääse Geneveen?
203
00:16:00,342 --> 00:16:02,803
ltse asiassa
yritän olla sanomatta sitä.
204
00:16:02,970 --> 00:16:06,682
Anteeksi, mutta tuo ei tunnu hyvältä.
205
00:16:06,848 --> 00:16:09,226
- Kuinka niin?
- Koska sinä hallitset minua...
206
00:16:09,393 --> 00:16:12,104
...uusilla laitteilla ja matkoilla.
207
00:16:12,270 --> 00:16:16,191
Jos en hallitsisi sinua,
tämä ei tuntuisi hyvältä.
208
00:16:16,358 --> 00:16:18,902
- Kuinka niin?
- Olisimme oikeassa suhteessa...
209
00:16:19,069 --> 00:16:21,363
...jossa on tunteita ja niin edelleen.
210
00:16:23,699 --> 00:16:29,621
Olen siis pelkkä palkattu seksilelu.
211
00:16:31,164 --> 00:16:34,710
Et ole. Ei se ole niin.
212
00:16:34,876 --> 00:16:37,212
Olet myös aikamoinen namu.
213
00:16:38,463 --> 00:16:41,550
Mitä mieltä olet?
214
00:16:41,758 --> 00:16:47,180
- Vuokraa minulle smokki, äiti!
- Nyt hetikö?
215
00:16:47,347 --> 00:16:51,101
Millaista seksiä te
oikein harrastatte?
216
00:16:59,318 --> 00:17:03,989
- Miksi kyykit siinä?
- Tämä on minun paikkani.
217
00:17:04,531 --> 00:17:10,746
- Missä muualla kyykkisin?
- En tiedä. Vaikka Teksasissa.
218
00:17:13,540 --> 00:17:15,667
Tässä. Suoraan pesulasta.
Uuden veroinen.
219
00:17:15,834 --> 00:17:17,919
Niinkö? Hienoa. Sheldon, katso.
220
00:17:18,086 --> 00:17:21,006
Siltä avaimen tekijältäkö? Epäilen.
221
00:17:22,049 --> 00:17:28,305
- Älä nyt, Sheldon. Kokeile sitä.
- Hyvä on.
222
00:17:30,724 --> 00:17:34,186
Noin. Todella mukava.
Nolla, nolla, nolla.
223
00:17:35,062 --> 00:17:37,356
On vielä yksi nolla.
224
00:17:37,939 --> 00:17:41,860
- Unohdit ajan parametrin.
- Istu siihen hiton sohvalle.
225
00:18:05,801 --> 00:18:11,223
- Ei.
- Miten niin ei? Mitä vikaa siinä on?
226
00:18:11,390 --> 00:18:14,184
Ei mitään. Hänessä on jotain vikaa.
227
00:18:14,351 --> 00:18:17,437
- Se on ihan sama...
- Penny.
228
00:18:17,604 --> 00:18:21,817
Tiedän, mitä teemme.
Sheldon, minulla on huonoja uutisia.
229
00:18:21,984 --> 00:18:25,487
- Lisääkö?
- Valitettavasti.
230
00:18:25,654 --> 00:18:28,115
Muistatko sen cashew-kanan,
jota tuon sinulle?
231
00:18:28,281 --> 00:18:29,950
Kyllä, Szechwan Palacesta.
232
00:18:31,159 --> 00:18:33,829
Szechwan Palace suljettiin kaksi
vuotta sitten.
233
00:18:36,373 --> 00:18:41,795
- Mitä? Mistä cashew-kanani tulee?
- Golden Dragonista.
234
00:18:47,175 --> 00:18:48,844
Ei.
235
00:18:51,096 --> 00:18:52,806
Ei voi olla totta.
236
00:18:52,973 --> 00:18:56,226
Ruoka tulee aina
Szechwan Palacen laatikoissa.
237
00:18:56,393 --> 00:19:01,231
Ennen kuin he lopettivat,
ostin 4000 laatikkoa.
238
00:19:02,858 --> 00:19:07,446
- Pidän niitä autoni peräkontissa.
- Mutta...
239
00:19:08,530 --> 00:19:11,033
Tämä muuttaa kaiken.
240
00:19:12,659 --> 00:19:15,537
Ajattelin, että hän ei mieti
enää tyynyä.
241
00:19:15,704 --> 00:19:19,041
Mikä on todellista ja mikä ei?
Mistä tiedän sen?
242
00:19:20,542 --> 00:19:23,587
- Kai sinä keksit tuon päästäsi?
- Kunpa olisinkin keksinyt.
243
00:19:25,881 --> 00:19:27,257
- Leonard?
- Niin.
244
00:19:27,424 --> 00:19:29,176
En silti pidä tästä tyynystä.
245
00:19:34,181 --> 00:19:35,557
Ensinnäkin...
246
00:19:35,724 --> 00:19:38,894
...Penny, kiitos, että tulit.
- Kiitos kengistä.
247
00:19:39,353 --> 00:19:42,648
Penny on hyvä ampumaan.
Voimme voittaa tällä viikolla.
248
00:19:42,814 --> 00:19:45,192
- Mikä suunnitelma on?
- Juoksemme ulos...
249
00:19:45,359 --> 00:19:48,111
...Sheldon ja minä menemme
vasemmalle puiden taakse.
250
00:19:48,278 --> 00:19:51,239
Raj, Howard ja Leslie
menevät oikealle kivien taakse.
251
00:19:51,406 --> 00:19:54,910
Näemme kaikki mainiosti, kun Penny
juoksee ulos ja tappaa kaikki.
252
00:19:55,077 --> 00:19:59,706
- Vielä yksi juttu.
- Mitä nyt, Sheldon?
253
00:20:02,668 --> 00:20:07,005
- Mitä hittoa?
- Se oli tyynystäni.
254
00:20:07,172 --> 00:20:09,549
Sheldon, Penny oli ainut toivomme.
255
00:20:09,716 --> 00:20:14,805
Olen pahoillani, Leonard,
mutta kosto on parasta kylmänä.
256
00:20:15,931 --> 00:20:22,020
- Hitot siitä.
- Hän ei voi ampua minua kuolleena.
257
00:20:22,771 --> 00:20:24,898
Hän on oikeassa.
258
00:20:30,404 --> 00:20:34,241
Jos aiomme alentua anarkiaan...
259
00:20:38,620 --> 00:20:40,622
Nähdään.
260
00:20:42,207 --> 00:20:45,961
- Minne te menette?
- Antaudumme. Ja menemme Denny'siin.
261
00:21:17,075 --> 00:21:19,161
[FINNISH]