1 00:00:05,500 --> 00:00:08,730 * I don't ever want to feel * 2 00:00:08,800 --> 00:00:10,830 * Like I did that day * 3 00:00:10,900 --> 00:00:14,700 * Take me to the place I love * 4 00:00:14,760 --> 00:00:17,160 * Take me all the way * 5 00:00:17,230 --> 00:00:20,560 * I don't ever want to feel * 6 00:00:20,630 --> 00:00:22,100 * Like I did that day * 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,100 * Take me to the place I lo... * 8 00:00:26,760 --> 00:00:29,200 Hei jätkät, oikeesti. 9 00:00:29,260 --> 00:00:30,460 Penny, älä viitsi. 10 00:00:30,530 --> 00:00:33,200 Haimme vasta tuntumaa. 11 00:00:33,260 --> 00:00:34,830 Löysitte sen. 12 00:00:34,930 --> 00:00:38,260 Se on sama ääni kun kissan yli ajetaan ruohonleikkurilla. 13 00:00:40,700 --> 00:00:41,630 Olen todellakin hyvin kiireinen. 14 00:00:41,700 --> 00:00:43,000 Onko mitään mahdollisuutta siirtää tätä 15 00:00:43,060 --> 00:00:45,060 kunnes minulla on enemmän aikaa valmistautua? 16 00:00:45,130 --> 00:00:46,300 Tietenkin. 17 00:00:46,360 --> 00:00:48,900 Mutta, sinä ymmärrät huolestuneisuuteni. 18 00:00:48,960 --> 00:00:49,800 Mistä tuossa on kysymys? 19 00:00:49,860 --> 00:00:51,200 Ei mitään käryä. 20 00:00:51,260 --> 00:00:53,400 Emmekö voisi vain siirtää sitä keväälle? 21 00:00:53,460 --> 00:00:54,960 Ehkä ensi kesään? 22 00:00:55,030 --> 00:00:57,030 Tämä pitäisi olla melko helppo selvittää. 23 00:00:57,100 --> 00:00:59,230 Hän pitää puhelinta vasemmalla korvallaan. 24 00:00:59,300 --> 00:01:02,130 Korvat eivät läpäise aivopuoliskoja, joten hän käyttää analyyttistä puolta 25 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 aivoistaan, tunteellisen puolen sijasta, josta voimme päätellä, 26 00:01:04,260 --> 00:01:05,860 että hänellä ei ole henkilökohtaista suhdetta soittajaan. 27 00:01:05,930 --> 00:01:08,130 Ei, en ymmärtänyt 28 00:01:08,200 --> 00:01:10,860 että siitä oli niin kauan. 29 00:01:10,930 --> 00:01:12,700 Tottakai, Ei minulla kai ole muuta vaihtoehtoa 30 00:01:12,760 --> 00:01:14,230 kuin vain tehdä se. 31 00:01:14,300 --> 00:01:16,330 Hän viittaa aktiviteettiin, jonka hän on tehnyt aiemmin. 32 00:01:16,400 --> 00:01:18,430 Se on epämukava ja se pitää toistaa. 33 00:01:18,500 --> 00:01:19,730 Tämä kuulostaisi jonkinlaiselta 34 00:01:19,800 --> 00:01:24,000 yksityiseltä lääketieteelliseltä toimenpiteeltä, kuten esimerkiksi suolihuuhtelulta. 35 00:01:24,060 --> 00:01:25,630 Eikö ole mitään muita vaihtoehtoja? 36 00:01:25,700 --> 00:01:27,000 Ei ole paljoa tilaa. 37 00:01:27,060 --> 00:01:28,260 Siitä tulee epämiellyttävää. 38 00:01:28,330 --> 00:01:29,430 Kyllä, kyllä. 39 00:01:29,500 --> 00:01:32,600 Olen melko varma suolihuuhtelusta. 40 00:01:32,660 --> 00:01:34,660 Okei, moi. 41 00:01:37,630 --> 00:01:40,460 Äitini on tulossa vierailulle. 42 00:01:42,260 --> 00:01:45,430 Kuinka ollakaan, Olit oikeassa. 43 00:01:45,500 --> 00:01:49,030 * Our whole universe was in a hot, dense state * 44 00:01:49,100 --> 00:01:52,330 * Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! * 45 00:01:52,400 --> 00:01:53,930 * The Earth began to cool * 46 00:01:54,000 --> 00:01:56,700 * The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools * 47 00:01:56,760 --> 00:01:59,200 * We built the Wall * * We built the pyramids * 48 00:01:59,260 --> 00:02:01,900 * Math, Science, History, unraveling the mystery * 49 00:02:01,960 --> 00:02:03,800 * That all started with a big bang * 50 00:02:03,860 --> 00:02:05,500 * Bang! * 50 00:02:05,860 --> 00:02:07,500 Suomennos : TimoNator 51 00:02:14,330 --> 00:02:16,800 Se ei ole toiminnassa. 52 00:02:16,860 --> 00:02:18,230 Kyllä, osaan lukea kyltin. 53 00:02:18,300 --> 00:02:20,260 Mietin vain mihin se viittaa. 54 00:02:22,260 --> 00:02:26,300 Luulen, että se viittaa siihen, että hissi ei ole toiminnassa. 55 00:02:26,360 --> 00:02:29,300 Edelleen, osaan lukea kyltin. 56 00:02:29,360 --> 00:02:32,630 Mutta kyltti ja teippi ovat pölykerroksen peitossa, 57 00:02:32,700 --> 00:02:35,260 joka viittaa siihen, että hissi ei ole ollut toimintakunnossa 58 00:02:35,330 --> 00:02:36,800 hyvin pitkään aikaan. 59 00:02:36,860 --> 00:02:39,630 Josta voisi päätellä huomattavan passiivisuuden 60 00:02:39,700 --> 00:02:40,830 Näissä, sanotaanko, 61 00:02:40,900 --> 00:02:43,200 24-36 asukkaassa tässä talossa, 62 00:02:43,260 --> 00:02:44,800 päätellen postilaatikoiden lukumäärästä 63 00:02:44,860 --> 00:02:47,460 ja keskimääräisestä kaupunkialueen asukastiheydestä. 64 00:02:47,530 --> 00:02:50,860 Tai jaetun toimivuuden tunteen. 65 00:02:51,900 --> 00:02:54,700 Sinun täytyy olla Leonardin äiti. 66 00:02:55,860 --> 00:02:59,100 No, en tiedä täytyykö minun olla, mutta kyllä. 67 00:02:59,160 --> 00:03:00,500 Uh, Olen Penny, hänen naapurinsa. 68 00:03:00,560 --> 00:03:02,200 Ai, Tri Beverly Hofstadter. 69 00:03:02,260 --> 00:03:03,900 No, mukava tavata. 70 00:03:03,960 --> 00:03:05,630 Ah, olet kättelijä. 71 00:03:05,700 --> 00:03:08,060 Mielenkiintoista. 72 00:03:09,130 --> 00:03:10,400 Uh, Tule kanssani. 73 00:03:10,460 --> 00:03:12,160 Ohjaan sinut asunnolle. Hyvä on. 74 00:03:12,230 --> 00:03:15,330 Haluaisitko vaihtaa kohteliaisuuksia matkalla? 75 00:03:15,400 --> 00:03:16,660 Joo, kai. Luulisin. 76 00:03:16,730 --> 00:03:18,160 Hyvä on, sinä aloitat. 77 00:03:18,230 --> 00:03:20,000 Okei. 78 00:03:20,060 --> 00:03:21,330 Tiedätkö, Olen aina ollut kiinnostunut. 79 00:03:21,400 --> 00:03:22,960 Millainen Leonard oli pienenä? 80 00:03:23,030 --> 00:03:24,260 Tarkoitat varmaan kun hän oli nuori. 81 00:03:24,330 --> 00:03:26,630 Hän on aina ollut pieni. 82 00:03:26,700 --> 00:03:27,630 Aivan, okei. 83 00:03:27,700 --> 00:03:29,060 Millainen hän oli, kun hän oli nuori? 84 00:03:29,130 --> 00:03:31,060 Sinun täytyy määritellä tarkemmin. 85 00:03:32,260 --> 00:03:34,260 Um, okei, kuten, viisi tai kuusi. 86 00:03:39,160 --> 00:03:40,760 Viisi. 87 00:03:40,830 --> 00:03:43,030 No, siinä iässä, hän oli hyvin sotkeutunut 88 00:03:43,100 --> 00:03:45,000 Siihen, mitä Freud kutsuisi "falliseksi" vaiheeksi 89 00:03:45,060 --> 00:03:46,800 psykoseksuaalista kehitystä. 90 00:03:46,860 --> 00:03:48,960 Vanhentunut teoria, tietenkin, mutta poika kyllä vietti 91 00:03:49,030 --> 00:03:52,000 suurimman osan hereilläoloajastaan tiukka ote peniksensä ympärillä. 92 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 Joo, Leonard mainitsi, että olet psykiatri. 93 00:03:56,060 --> 00:03:57,360 No, se on yksi tutkinnoistani. 94 00:03:57,430 --> 00:03:59,400 Pääalani on neurotiede. 95 00:04:00,460 --> 00:04:02,430 No, minä olen näyttelijä. 96 00:04:06,500 --> 00:04:08,760 Miksi? 97 00:04:08,830 --> 00:04:11,330 Mitä tarkoitat miksi? 98 00:04:11,400 --> 00:04:13,900 No, on tehty tutkimuksia, jotka osoittaisivat, että monet jotka suuntautuvat 99 00:04:13,960 --> 00:04:17,760 näyttämötaiteeseen kärsivät ulkopuolisen lokuksen identiteetistä 100 00:04:20,800 --> 00:04:24,730 Joo, en tiedä mitä se tarkoittaa. 101 00:04:24,800 --> 00:04:26,530 No, se tarkoittaa, että arvostat itseäsi 102 00:04:26,600 --> 00:04:28,330 vain niin paljon kuin muut arvostavat sinua, 103 00:04:28,400 --> 00:04:32,200 joka johtuu usein tyydyttämättömistä lapsuuden henkisistä tarpeista. 104 00:04:32,260 --> 00:04:35,760 No, minulla oli loistava lapsuus. 105 00:04:35,830 --> 00:04:37,830 Kerro siitä. 106 00:04:40,000 --> 00:04:43,160 Tiedän, että isäni halusi pojan. 107 00:04:45,330 --> 00:04:47,400 Minä vain. Minä yritin olla hyvä urheilussa, 108 00:04:47,460 --> 00:04:48,900 mutta vihasin tulla likaiseksi! 109 00:04:50,900 --> 00:04:52,960 Ja sitten, epäilisin, että etenit murrosikään. 110 00:04:54,330 --> 00:04:57,500 Hän tapasi kutsua minua lyöjäjokeriksi, kunnes sain ensimmäiset harjoitusrintsikkani. 111 00:04:57,560 --> 00:05:01,530 Sen jälkeen hän ei enää pallotellut kanssani. 112 00:05:01,600 --> 00:05:03,900 En ollut enään lyöjäjokeri. 113 00:05:06,630 --> 00:05:08,000 Sinun äitisi on täällä! 114 00:05:13,600 --> 00:05:15,700 Jos haluat harrastaa seksiä tuon naisen kanssa, 115 00:05:15,760 --> 00:05:18,630 ota selvää millaista deodoranttia hänen isänsä käytti. 116 00:05:21,460 --> 00:05:24,330 Mukava tavata, äiti. 117 00:05:25,700 --> 00:05:27,530 Tässä on teesi, Äiti. 118 00:05:27,600 --> 00:05:28,860 Oolongia? Kyllä. 119 00:05:28,930 --> 00:05:30,300 Puruina, ei pusseissa? Kyllä. 120 00:05:30,360 --> 00:05:31,700 Imeytetty kolme minuuttia? Kyllä. 121 00:05:31,760 --> 00:05:33,130 Kaksi-prosenttista maitoa? Kyllä. 122 00:05:33,200 --> 00:05:34,560 Lämmitetty erikseen? Kyllä. 123 00:05:34,630 --> 00:05:35,860 Yksi teelusikallinen sokeria? Kyllä. 124 00:05:35,930 --> 00:05:36,860 Raakasokeria? Kyllä. 125 00:05:38,900 --> 00:05:40,800 Se on kylmää. 126 00:05:44,330 --> 00:05:46,730 Aloitan alusta. 127 00:05:46,730 --> 00:05:49,900 Minulla on sama ongelma hänen kanssaan. 128 00:05:51,800 --> 00:05:54,530 Minun teoriani on, että hänen keskittymiskykynsä puute 129 00:05:54,600 --> 00:05:57,830 johtuu ylikehittyneestä seksihalusta. 130 00:05:57,900 --> 00:06:00,000 Voi, en tiedä mistä hän olisi sen saanut. 131 00:06:00,060 --> 00:06:03,100 Lukuunottamatta avioliittomme täytäntöönpanokertaa, 132 00:06:03,160 --> 00:06:04,730 hänen isänsä ja minä harrastimme yhdyntää ainoastaan 133 00:06:04,800 --> 00:06:07,500 lisääntymistarkoituksessa. 134 00:06:07,560 --> 00:06:11,300 Se vaikuttaa hyvin tehokkaalta ratkaisulta. 135 00:06:11,360 --> 00:06:12,700 Kyllä, näin uskomme. 136 00:06:12,760 --> 00:06:14,130 Olemme molemmat tehneet siitä tutkimuksen. 137 00:06:14,200 --> 00:06:16,700 Minun omani neurotieteiden näkökannalta 138 00:06:16,760 --> 00:06:18,830 ja hänen antropologian näkökannalta. 139 00:06:18,900 --> 00:06:22,030 Minun, tietenkin. Oli ainut joka oli lukemisen arvoinen. 140 00:06:22,100 --> 00:06:23,530 Tietenkin. 141 00:06:23,600 --> 00:06:26,860 Tahtoisin kovasti lukea seksielämästäsi. 142 00:06:26,930 --> 00:06:29,530 No, se löytyy netistä, tai voit tilata sen 143 00:06:29,600 --> 00:06:31,630 Princetonin Yliopiston julkaisupuolelta. 144 00:06:31,700 --> 00:06:34,700 Tässä teesi, Äiti. 145 00:06:34,760 --> 00:06:36,400 No, mistäs te puhelette? 146 00:06:36,460 --> 00:06:40,030 Kuinka usein vanhempasi harrastivat yhdyntää. 147 00:06:40,100 --> 00:06:42,960 Hienoa. 148 00:06:43,030 --> 00:06:44,460 Jos olet onnekas, hän saattaa näyttää sinulle 149 00:06:44,530 --> 00:06:45,930 PowerPoint-esityksen. 150 00:06:47,060 --> 00:06:48,730 Olen pahoillani, Se on toisella kannettavallani. 151 00:06:48,800 --> 00:06:50,430 Aw... 152 00:06:50,500 --> 00:06:53,060 No, Äiti... 153 00:06:53,130 --> 00:06:54,560 Mitä uutta? 154 00:06:54,630 --> 00:06:56,130 Sinun täytyy olla tarkempi. 155 00:06:57,400 --> 00:06:58,430 Hyvä on. 156 00:06:58,500 --> 00:07:00,060 Mitä uutta sinulle on tapahtunut? 157 00:07:00,130 --> 00:07:01,600 No, minulle on alkanut ilmaantua 158 00:07:01,660 --> 00:07:04,760 todella mielenkiintoisia vaihdevuosien oireita viime aikoina. 159 00:07:04,830 --> 00:07:07,300 Ehkä jotain vähemmän henkilökohtaista. 160 00:07:07,360 --> 00:07:09,430 Oh. 161 00:07:09,500 --> 00:07:10,600 Setäsi Floyd kuoli. 162 00:07:10,660 --> 00:07:12,200 Hyvä Jumala. 163 00:07:12,260 --> 00:07:13,230 Mitä tapahtui? 164 00:07:13,300 --> 00:07:16,700 Hänen sydämensä lakkasi lyömästä. 165 00:07:16,760 --> 00:07:17,960 Minun täytyy virtsata. 166 00:07:23,660 --> 00:07:26,860 Kuinka ihmeellinen nainen. 167 00:07:26,930 --> 00:07:30,930 Joo, A-ajattelinkin, että teillä varmaan synkkaa. 168 00:07:31,000 --> 00:07:33,030 Olen kateellinen lapsuudestasi. 169 00:07:33,100 --> 00:07:35,460 Ikävä kertoa, mutta ainoat lämpimät muistot 170 00:07:35,530 --> 00:07:39,430 lapsuudestani ovat Setä Floydista. 171 00:07:39,500 --> 00:07:41,030 Sinä muistat selvästi väärin. 172 00:07:41,100 --> 00:07:42,130 Äitisi on nerokas, 173 00:07:42,200 --> 00:07:43,230 analyyttinen, oivaltava. 174 00:07:43,300 --> 00:07:44,760 Ja olen varma, ettei hän koskaan lyönyt sinua 175 00:07:44,830 --> 00:07:45,930 raamatulla, kun 176 00:07:46,000 --> 00:07:48,100 et suostunut syömään ruusukaalejasi. 177 00:07:48,160 --> 00:07:51,360 Sheldon, et anna äitillesi tarpeeksi kunnioitusta. 178 00:07:51,430 --> 00:07:53,230 Hän on lämmin, hän on rakastava, 179 00:07:53,300 --> 00:07:55,100 hän ei liimaa elektrodeja päähäsi 180 00:07:55,160 --> 00:07:59,000 mittaamaan aivoaaltojasi kun sinua opetetaan potalle. 181 00:07:59,060 --> 00:08:00,530 Sinä olit onnekas. 182 00:08:00,600 --> 00:08:02,360 Kun minä olin lapsi, jos halusin EEG:n, 183 00:08:02,430 --> 00:08:04,900 Minun täytyi kiinnittää omat elektrodini. 184 00:08:07,760 --> 00:08:09,630 No, Tri Hofstadter, 185 00:08:09,700 --> 00:08:11,060 Leonard harvoin puhuu 186 00:08:11,130 --> 00:08:13,960 hänen erittäin menestyneistä siskosta ja veljestä. 187 00:08:14,030 --> 00:08:15,630 Ole kiltti äläkä aloita tuota, Howard 188 00:08:15,700 --> 00:08:17,200 Olen ymmärtänyt, 189 00:08:17,260 --> 00:08:19,830 että tosin kuin Leonard, He ovat omien alojensa 190 00:08:19,900 --> 00:08:22,600 huipulla. 191 00:08:22,660 --> 00:08:25,700 Että olet perseestä. 192 00:08:25,760 --> 00:08:27,360 No, Leonardin nuorempi veli, Michael, 193 00:08:27,430 --> 00:08:29,530 on virassaoleva lakiprofessori Harvardissa 194 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 ja hänen siskonsa juuri kasvatti onnistuneesti 195 00:08:30,860 --> 00:08:34,860 ihmishaiman, murrosikäisessä apinassa. 196 00:08:34,930 --> 00:08:38,300 Eli hän on löytämässä parannuksen diabetekseen? 197 00:08:38,360 --> 00:08:41,560 Miksi joku muuten kasvattaisi haiman murrosikäisessä apinassa? 198 00:08:41,630 --> 00:08:44,530 Wow, olet varmasti hyvin ylpeä. 199 00:08:44,600 --> 00:08:45,530 Miksi? 200 00:08:45,600 --> 00:08:47,060 Ne eivät ole minun saavutuksiani. 201 00:08:48,130 --> 00:08:50,300 Minun on virtsattava. 202 00:08:53,430 --> 00:08:55,630 Miksi teet tätä? 203 00:08:55,700 --> 00:08:56,800 Tiedät säännöt. 204 00:08:56,860 --> 00:08:59,530 Toit äitisi töihin... sinun on kärsittävä. 205 00:09:01,030 --> 00:09:02,300 Leonard, en lainkaan tiennytkään, 206 00:09:02,360 --> 00:09:04,800 että sisaruksesi ovat noin paljon menestyneempiä kuin sinä. 207 00:09:06,360 --> 00:09:09,430 Joo, olet kuin Hofstadterin perheen Jar Jar Binks. 208 00:09:11,460 --> 00:09:12,860 Voi, mina ajaatella 209 00:09:12,930 --> 00:09:15,260 siina naytta niin niin suruisalta. 210 00:09:17,130 --> 00:09:19,260 Tiedättekö, sen sijaan että pilkkaisivat minua, ystäväni saattaisivat ymmärtää, 211 00:09:19,330 --> 00:09:22,160 että tämä on minulle vaikeaa ja auttaisivat minua sen läpi. 212 00:09:22,230 --> 00:09:24,700 Ei, sinun pilkkaamisesi on paljon hauskempaa. 213 00:09:26,060 --> 00:09:28,730 Ensi kerran, etha sina tuoda äitii töihi. 214 00:09:28,800 --> 00:09:30,760 Okee-day? 215 00:09:30,830 --> 00:09:33,260 Se oli nopeaa. 216 00:09:33,330 --> 00:09:34,930 Ai, keskikoppi oli varattu. 217 00:09:35,000 --> 00:09:36,460 Pitää yrittää uudelleen myöhemmin. 218 00:09:37,760 --> 00:09:38,800 Se on hyvin ymmärrettävää. 219 00:09:38,860 --> 00:09:40,830 Rakontyhjennyksessä, aivan kuin kiinteistöalalla, 220 00:09:40,900 --> 00:09:43,630 tärkeintä on sijainti, sijainti, sijainti. 221 00:09:43,700 --> 00:09:46,030 No, missä olimme? 222 00:09:46,100 --> 00:09:47,860 Howard asuu äitinsä luona ja Raj ei pysty puhumaan naisille 223 00:09:47,930 --> 00:09:49,200 Ellei hän ole kännissä. 224 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 Anna mennä. 225 00:09:51,900 --> 00:09:53,330 Se on mielenkiintoista. 226 00:09:53,400 --> 00:09:56,260 Valikoiva mykkyys on aika harvinaista. 227 00:09:56,330 --> 00:09:58,760 Toisaalta, täysi-ikäinen Juutalaismies 228 00:09:58,830 --> 00:10:00,260 asumassa äitinsä kanssa on niin yleistä, 229 00:10:00,330 --> 00:10:03,360 että se on lähes sosiologinen klisee?. 230 00:10:05,060 --> 00:10:07,160 Se on vain väliaikaista; Maksan vuokraa. 231 00:10:07,230 --> 00:10:09,800 Hän asuu samassa huoneesa, missä hänen kehtonsa oli. 232 00:10:09,860 --> 00:10:11,500 Tiedättekö, molemmat, valikoiva mykkyys 233 00:10:11,560 --> 00:10:13,960 ja kyvyttömyys erota äidistään 234 00:10:14,030 --> 00:10:16,260 voivat olla peräisin patologisesta naisten pelosta. 235 00:10:16,330 --> 00:10:17,830 Se voisi selittää miksi 236 00:10:17,900 --> 00:10:20,530 te kaksi olette luoneet korvikkeeksi homoseksuaalisen avioliiton 237 00:10:20,600 --> 00:10:23,360 täyttämään läheisyyden tarpeen. 238 00:10:30,630 --> 00:10:32,460 Anteeksi mitä? 239 00:10:33,660 --> 00:10:36,400 Niin minä periaatteessa juuri sanoin. 240 00:10:36,460 --> 00:10:37,860 Sinä toit aviomiehesi töihin. 241 00:10:37,930 --> 00:10:39,330 Sinä tiedät säännöt. 242 00:10:41,360 --> 00:10:45,030 Miina luulla, sina näyttä melko suruisalta juuri nyt myös, eikö, eikö. 243 00:10:45,100 --> 00:10:47,060 Leonard, kello on 13:00. 244 00:10:47,130 --> 00:10:49,300 Eikö sinun pitänyt näyttää laboratoriotasi klo 13:00? 245 00:10:49,360 --> 00:10:50,660 Ei ole mitään kiirettä, Äiti. 246 00:10:50,730 --> 00:10:52,400 Kerro heille lisää heidän salaisesta rakkaudesta toisiaan kohtaan. 247 00:10:52,460 --> 00:10:54,200 Mutta kello on 13:00. 248 00:10:54,260 --> 00:10:56,560 Sinä aioit näyttää laboratoriotasi klo 13:00. 249 00:10:56,630 --> 00:10:57,660 Hänen päättelynsä on pettämätön. 250 00:10:57,730 --> 00:10:59,700 Kello on 13:00. 251 00:11:01,630 --> 00:11:03,330 Selvä. Mennään. 252 00:11:05,030 --> 00:11:07,100 Uskoisin, että pidät työtäni melko mielenkiintoisena. 253 00:11:07,160 --> 00:11:09,260 Yritän replikoida pimeän aineen signaalia 254 00:11:09,330 --> 00:11:12,030 jota Italialaiset löysivät natrium-jodidi-kristalleista. 255 00:11:12,100 --> 00:11:13,860 Eli ei minkäänlaista omaa tutkimusta? 256 00:11:13,930 --> 00:11:15,400 Ei. 257 00:11:15,460 --> 00:11:17,760 No, mitä järkeä minun on sitten nähdä se? 258 00:11:17,830 --> 00:11:20,630 Voisin vain lukea tutkimuksen, jonka Italialaiset tekivät. 259 00:11:22,230 --> 00:11:23,960 Ihan vain huomautuksena, 260 00:11:24,030 --> 00:11:27,100 Me emme elä korvaavassa homoseksuaalisessa suhteessa. 261 00:11:27,160 --> 00:11:28,830 No, mikset sitten sanonut sitä hänelle? 262 00:11:28,900 --> 00:11:30,500 Miksi se on aina minun vastuullani? 263 00:11:30,560 --> 00:11:32,500 Ei se ole aina sinun vastuullasi. 264 00:11:32,560 --> 00:11:34,360 Voin vannoa, että tämä on sama juttu, jonka teit 265 00:11:34,430 --> 00:11:36,600 sarjakuvakaupassa viime viikolla. 266 00:11:39,830 --> 00:11:42,160 En voi uskoa, että mainitsit sen. 267 00:11:43,500 --> 00:11:45,060 En maininnut sitä. Sinä mainitsit. 268 00:11:45,130 --> 00:11:47,330 Puhutaan tästä myöhemmin. 269 00:11:47,400 --> 00:11:50,100 Sinä sanot aina noin, mutta emme koskaan puhu. 270 00:12:04,130 --> 00:12:05,660 Hei. 271 00:12:05,730 --> 00:12:06,800 Onko sinulla alkoholia? 272 00:12:06,860 --> 00:12:08,130 Onko äitisi vielä täällä? Kyllä. 273 00:12:08,200 --> 00:12:09,800 Tule sisään vaan. 274 00:12:11,360 --> 00:12:13,760 Hetkinen, eihän hän tule etsimään sinua täältä? 275 00:12:13,830 --> 00:12:16,930 Rauhoitu. Hän vei Sheldonin sairaalaan aivokuvaukseen. 276 00:12:17,000 --> 00:12:18,930 Hyvänen aika. Mitä tapahtui? 277 00:12:19,000 --> 00:12:20,760 Ei mitään. Äiti tykkää katsella aivoja 278 00:12:20,830 --> 00:12:22,700 ja Sheldon tykkää kun hänen aivojansa kuvataan. 279 00:12:25,160 --> 00:12:27,200 Huh kuinka mukava pari. 280 00:12:27,260 --> 00:12:28,960 Hän on ollut täällä vasta puolitoista päivää 281 00:12:29,030 --> 00:12:30,800 ja harkitsen jo vakavasti alkoholismia 282 00:12:30,860 --> 00:12:33,260 uudeksi urakseni. 283 00:12:33,330 --> 00:12:35,060 Hei, puhuin hänelle viisi minuuttia eilen 284 00:12:35,130 --> 00:12:37,330 ja olen ollut täysin sekaisin siitä lähtien. 285 00:12:37,400 --> 00:12:40,300 Häntä ei saa päästä pääsi sisään. 286 00:12:40,360 --> 00:12:41,900 Minun pääni, entä sinun? 287 00:12:41,960 --> 00:12:43,060 Minulle on liian myöhäistä. 288 00:12:43,130 --> 00:12:46,500 Minun pääni on hänen kesäasuntonsa. 289 00:12:47,530 --> 00:12:49,260 Hän oli muuten oikeassa. 290 00:12:49,330 --> 00:12:52,330 Identiteettini lokus on todellakin ulkoinen minulle. 291 00:12:52,400 --> 00:12:54,830 Aivan, siellä hän on. Hei äiti. 292 00:12:56,900 --> 00:12:59,260 Tarkoitan, tiedätkö missä olin koko aamun? 293 00:12:59,330 --> 00:13:01,030 koe-esiintymisessä 50 muun blondin kanssa 294 00:13:01,100 --> 00:13:03,630 johonkin typerään masennuslääke-mainokseen. 295 00:13:03,700 --> 00:13:05,230 Ja mitä varten? 296 00:13:05,300 --> 00:13:08,400 Jotta lopultakin saisin isäni hyväksynnän? 297 00:13:08,460 --> 00:13:09,660 Saitko osan? 298 00:13:09,730 --> 00:13:13,230 En, he sanoivat, että olen liian pirtsakka. 299 00:13:16,530 --> 00:13:18,900 Jos haluat puhua vanhemmilta saamasi rakkauden vähyydestä. 300 00:13:18,960 --> 00:13:20,760 Tiedätkö mitä minä tein pienenä, kun 301 00:13:20,830 --> 00:13:23,330 halusin jonkinlaisen tunteen ihmiskontaktista? 302 00:13:23,400 --> 00:13:25,860 Joo, puristit penistäsi, etkä päästänyt irti. 303 00:13:30,730 --> 00:13:33,060 Äitisi kertoi. 304 00:13:33,130 --> 00:13:34,330 Tottakai hän kertoi. 305 00:13:34,400 --> 00:13:36,000 Joka tapauksessa, en meinannut sanoa sitä. 306 00:13:36,060 --> 00:13:37,700 Kun olin kymmenen, 307 00:13:37,760 --> 00:13:40,560 rakensin halaamiskoneen. 308 00:13:40,630 --> 00:13:42,730 Halaamiskoneen? 309 00:13:42,800 --> 00:13:44,300 Niin. Hommasin puvuntekijän mallinuken, 310 00:13:44,360 --> 00:13:46,100 täytin sen elektronisella peitolla 311 00:13:46,160 --> 00:13:49,060 jotta se olisi lämmin, ja rakensin sille kaksi radio-ohjattavaa kättä 312 00:13:49,130 --> 00:13:52,200 jotka halaisivat minua ja taputtaisivat selkääni. 313 00:13:52,260 --> 00:13:54,230 Voi, toi on kyllä surullista. 314 00:13:54,300 --> 00:13:56,330 Tiedätkö mikä oli surullisin osa? Mikä? 315 00:13:56,400 --> 00:13:59,230 Isäni tapasi lainata sitä. 316 00:14:02,330 --> 00:14:05,460 Sinun kuvaus-datasi tulee olemaan avuksi tutkimukseni kanssa. 317 00:14:05,530 --> 00:14:07,260 Sinulla on hienot aivot. 318 00:14:07,330 --> 00:14:10,030 Tiedän. 319 00:14:10,100 --> 00:14:11,960 Vaikkakin olen aina vihannut 320 00:14:12,030 --> 00:14:15,400 sitä miltä oikea etulohkoni näyttää kuvissa. 321 00:14:15,460 --> 00:14:17,300 Tavallinen valitus miesten keskuudessa. 322 00:14:17,360 --> 00:14:19,530 Mikään ei ole koskaan tarpeeksi isoa. 323 00:14:19,600 --> 00:14:21,300 Paitsi kun he saavat kasvaimen. 324 00:14:21,360 --> 00:14:23,400 Sitten sitä kuulee loputtomiin. 325 00:14:23,460 --> 00:14:27,560 Haluaisin nähdä kuvan sinun aivoistasi joskus. 326 00:14:27,630 --> 00:14:28,900 Ai, voin lähettää sinulle linkin, 327 00:14:28,960 --> 00:14:31,060 mutta niiden fysiologia ei ole kovin vaikuttavaa. 328 00:14:31,130 --> 00:14:33,060 En usko tuota. 329 00:14:33,130 --> 00:14:35,500 Sinun haluttomuutesi hyväksyä empiirisiä todisteita 330 00:14:35,560 --> 00:14:38,460 osoittaisi yritystä mielistellä. 331 00:14:38,530 --> 00:14:41,130 Anteeksipyyntöni. 332 00:14:41,200 --> 00:14:42,960 Olen asunut poikasi kanssa liian pitkään. 333 00:14:43,030 --> 00:14:45,160 Hänestä on tarttunut huonoja vaikutteita. 334 00:14:45,230 --> 00:14:46,960 Ymmärrettävää. 335 00:14:47,030 --> 00:14:50,400 Voinko tehdä sinulle kupin teetä? Epäilen sitä, 336 00:14:50,460 --> 00:14:53,400 mutta jos joku siinä voi onnistua, se olet luultavasti sinä. 337 00:14:56,160 --> 00:14:59,300 Minä todella viihdyn seurassasi. 338 00:15:00,560 --> 00:15:02,760 Minäkin todella viihdyn seurassasi. 339 00:15:02,830 --> 00:15:04,160 Se on yllättävää, 340 00:15:04,230 --> 00:15:07,100 koska yleisesti en viihdy... 341 00:15:07,160 --> 00:15:09,500 no, kenenkään seurassa. 342 00:15:09,560 --> 00:15:11,430 Enkä minä. 343 00:15:11,500 --> 00:15:14,630 Mitkä ovat todennäköisyydet, että kaksi yksilöä, 344 00:15:14,700 --> 00:15:17,330 jotka ovat niin uniikkeja kuin me olemme, olisivat yhteydessä 345 00:15:17,400 --> 00:15:21,030 jonkin niinkin suhteellisesti jokapäiväisen asian kautta, kun sinun poikasi? 346 00:15:22,060 --> 00:15:23,830 Onko tuo retorinen huomio, 347 00:15:23,900 --> 00:15:26,960 vai haluaisitko laskea sen? 348 00:15:27,030 --> 00:15:29,500 Haluaisin laskea sen. 349 00:15:31,330 --> 00:15:34,060 Minäkin pitäisin siitä. 350 00:15:50,930 --> 00:15:52,430 Okei, no niin. tällä kertaa, Uh-huh. 351 00:15:52,500 --> 00:15:54,730 Nuolet suolan... 352 00:15:55,730 --> 00:15:57,100 niskastani... 353 00:15:59,160 --> 00:16:00,460 ...otat shotin... 354 00:16:02,600 --> 00:16:05,400 ...ja sitten otat sitruunan. 355 00:16:10,100 --> 00:16:13,830 Olen pahoillani, en kuullut mitään "nuolemisen" jälkeen. 356 00:16:13,900 --> 00:16:18,060 Niska, Shotti, Sitruuna. 357 00:16:26,230 --> 00:16:27,760 No niin, Shotti, Sitruuna. 358 00:16:27,830 --> 00:16:29,360 Aivan 359 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 Ah! 360 00:16:36,060 --> 00:16:37,130 Missä sitruuna on? 361 00:16:41,530 --> 00:16:43,700 Ai, okei, me jaamme. 362 00:16:59,500 --> 00:17:03,300 No, mitä mieltä olet? 363 00:17:03,360 --> 00:17:06,100 Olen hyvin kiinnostunut. 364 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 En vain tiedä onko se soveliasta 365 00:17:08,060 --> 00:17:11,030 poikani kämppiksen kanssa. 366 00:17:11,100 --> 00:17:13,130 Normaalisti, minusta tuntuisi samalta. 367 00:17:13,200 --> 00:17:16,030 Mutta kaiken sen perusteella, mitä olen huomioinut meistä, 368 00:17:16,100 --> 00:17:19,860 En voi muuta, kuin spekuloida, että olisimme todella hyviä yhdessä. 369 00:17:19,930 --> 00:17:22,430 Totta. Minä olen huomioinut saman. 370 00:17:22,500 --> 00:17:24,560 Se on todellakin jotain, 371 00:17:24,630 --> 00:17:27,500 jota en koskaan tekisi mieheni kanssa. 372 00:17:27,560 --> 00:17:31,160 Minä olin varautunut, kun kokeilin sitä ensi kerran, 373 00:17:31,230 --> 00:17:34,060 mutta koin odottamattoman 374 00:17:34,130 --> 00:17:37,630 ja mahtavan endorfiinipiikin. 375 00:17:39,160 --> 00:17:41,830 Se on todella tyydyttävää. 376 00:17:41,900 --> 00:17:43,530 Huomaan mitä yrität. 377 00:17:43,600 --> 00:17:44,860 Vetoat 378 00:17:44,930 --> 00:17:48,230 neurotieteelliseen tutkijaan minussa. 379 00:17:48,300 --> 00:17:52,230 Näet suoraan lävitseni, etkö vain? 380 00:17:52,300 --> 00:17:54,800 Vain kun olet CAT-skannerissa. 381 00:18:03,900 --> 00:18:07,130 Tämä todellakin tapahtuu. 382 00:18:07,200 --> 00:18:09,460 Honey, shush, shush, shush, shush, shush. 383 00:18:09,530 --> 00:18:12,830 Sinä shush, Olen iloinen. Haluan puhua siitä. 384 00:18:12,900 --> 00:18:14,560 Tiedätkö mitä äitini sanoisi tästä? 385 00:18:14,630 --> 00:18:16,830 Hän sanoisi, että koska isäsi ei rakastanut sinua 386 00:18:16,900 --> 00:18:18,330 ja äitini ei rakastanut minua, 387 00:18:18,400 --> 00:18:20,730 meidän välinen seksi korvaa sen läheisyyden 388 00:18:20,800 --> 00:18:22,000 mit emme saaneet lapsena. 389 00:18:22,060 --> 00:18:26,000 Miksi tuot sen asian nyt esille? 390 00:18:26,060 --> 00:18:27,630 En minä tiedä. 391 00:18:27,700 --> 00:18:28,730 Esileikkiä? 392 00:18:28,800 --> 00:18:31,330 Eli yrität sanoa, 393 00:18:31,400 --> 00:18:33,760 että et harrasta seksiä minun kanssani, 394 00:18:33,830 --> 00:18:35,600 vaan äitisi kanssa? 395 00:18:37,600 --> 00:18:39,900 Vastaan "ei." 396 00:18:39,960 --> 00:18:42,500 Tuo on sairainta mitä olen koskaan kuullut. 397 00:18:42,560 --> 00:18:43,860 Älä viitsi, sinä yrität 398 00:18:43,930 --> 00:18:47,460 harrastaa seksiä isäsi kanssa, ja ei se minua haittaa. 399 00:18:48,600 --> 00:18:50,500 Ulos! 400 00:18:55,300 --> 00:18:57,830 Hän sanoi shush. Minun olisi täytynyt olla hiljaa. 401 00:19:01,800 --> 00:19:06,030 * Ooh, all night, all night * 402 00:19:06,100 --> 00:19:07,630 * Oh, every night * 403 00:19:09,500 --> 00:19:11,200 * Hold tight * * Hold tight * 404 00:19:11,260 --> 00:19:13,730 * You hold tight * * Hold tight * 405 00:19:13,800 --> 00:19:15,630 * Baby, hold tight * 406 00:19:15,700 --> 00:19:19,200 * Anyway you want it, that's the way you need it * 407 00:19:24,100 --> 00:19:25,430 Hyvä on, äiti. 408 00:19:25,500 --> 00:19:27,030 Mukavaa lentoa. 409 00:19:27,100 --> 00:19:29,660 Se ei oikeastaan ole minun hallinnassani, onko? 410 00:19:30,700 --> 00:19:33,030 Oi.. Aivan. 411 00:19:43,400 --> 00:19:44,260 No huomenta. 412 00:19:44,330 --> 00:19:45,560 Huomenta. 413 00:19:45,630 --> 00:19:47,800 Olin juuri tulossa juttelemaan kanssasi. 414 00:19:47,860 --> 00:19:48,830 Ei sinun tarvitse. 415 00:19:48,900 --> 00:19:50,530 Koskaan. 416 00:19:50,600 --> 00:19:52,630 Selvä. 417 00:19:52,700 --> 00:19:53,660 Hyvästi, Äiti. 418 00:19:53,730 --> 00:19:55,030 Hyvästi, Leonard. 419 00:19:55,100 --> 00:19:56,400 No, lyöjäjokeri, jatketaanko 420 00:19:56,460 --> 00:19:59,430 siitä mihin jäätiin viime kerralla? 421 00:19:59,500 --> 00:20:02,230 Tarkoitan, äitini olisi voinut vain sanoa, 422 00:20:02,300 --> 00:20:05,160 "Bob, unohda se, Hän on tyttö. Koita ymmärtää se." 423 00:20:05,230 --> 00:20:07,360 Mutta hän ei sanonut. 424 00:20:07,430 --> 00:20:09,800 Ei sanaakaan. Mielenkiintoista. 425 00:20:09,860 --> 00:20:12,230 Haluaisitko lentää New Jerseyhin ja keskustella 426 00:20:12,300 --> 00:20:15,900 suhteestasi vanhempiin aivokuvauksen aikana? 427 00:20:15,960 --> 00:20:18,530 Auttaisiko se? No, se auttaisi minua.