1
00:00:05,500 --> 00:00:08,730
* I don't ever want to feel *
2
00:00:08,800 --> 00:00:10,830
* Like I did that day *
3
00:00:10,900 --> 00:00:14,700
* Take me to the place I love *
4
00:00:14,760 --> 00:00:17,160
* Take me all the way *
5
00:00:17,230 --> 00:00:20,560
* I don't ever want to feel *
6
00:00:20,630 --> 00:00:22,100
* Like I did that day *
7
00:00:22,160 --> 00:00:24,100
* Take me to the place I lo... *
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,200
Hei jätkät, oikeesti.
9
00:00:29,260 --> 00:00:30,460
Penny, älä viitsi.
10
00:00:30,530 --> 00:00:33,200
Haimme vasta tuntumaa.
11
00:00:33,260 --> 00:00:34,830
Löysitte sen.
12
00:00:34,930 --> 00:00:38,260
Se on sama ääni kun kissan yli ajetaan ruohonleikkurilla.
13
00:00:40,700 --> 00:00:41,630
Olen todellakin hyvin kiireinen.
14
00:00:41,700 --> 00:00:43,000
Onko mitään mahdollisuutta siirtää tätä
15
00:00:43,060 --> 00:00:45,060
kunnes minulla on enemmän aikaa valmistautua?
16
00:00:45,130 --> 00:00:46,300
Tietenkin.
17
00:00:46,360 --> 00:00:48,900
Mutta, sinä ymmärrät huolestuneisuuteni.
18
00:00:48,960 --> 00:00:49,800
Mistä tuossa on kysymys?
19
00:00:49,860 --> 00:00:51,200
Ei mitään käryä.
20
00:00:51,260 --> 00:00:53,400
Emmekö voisi vain siirtää sitä keväälle?
21
00:00:53,460 --> 00:00:54,960
Ehkä ensi kesään?
22
00:00:55,030 --> 00:00:57,030
Tämä pitäisi olla melko helppo selvittää.
23
00:00:57,100 --> 00:00:59,230
Hän pitää puhelinta vasemmalla korvallaan.
24
00:00:59,300 --> 00:01:02,130
Korvat eivät läpäise aivopuoliskoja,
joten hän käyttää analyyttistä puolta
25
00:01:02,200 --> 00:01:04,200
aivoistaan, tunteellisen puolen sijasta,
josta voimme päätellä,
26
00:01:04,260 --> 00:01:05,860
että hänellä ei ole henkilökohtaista suhdetta soittajaan.
27
00:01:05,930 --> 00:01:08,130
Ei, en ymmärtänyt
28
00:01:08,200 --> 00:01:10,860
että siitä oli niin kauan.
29
00:01:10,930 --> 00:01:12,700
Tottakai, Ei minulla kai ole muuta vaihtoehtoa
30
00:01:12,760 --> 00:01:14,230
kuin vain tehdä se.
31
00:01:14,300 --> 00:01:16,330
Hän viittaa aktiviteettiin,
jonka hän on tehnyt aiemmin.
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,430
Se on epämukava ja se pitää toistaa.
33
00:01:18,500 --> 00:01:19,730
Tämä kuulostaisi jonkinlaiselta
34
00:01:19,800 --> 00:01:24,000
yksityiseltä lääketieteelliseltä
toimenpiteeltä, kuten esimerkiksi suolihuuhtelulta.
35
00:01:24,060 --> 00:01:25,630
Eikö ole mitään muita vaihtoehtoja?
36
00:01:25,700 --> 00:01:27,000
Ei ole paljoa tilaa.
37
00:01:27,060 --> 00:01:28,260
Siitä tulee epämiellyttävää.
38
00:01:28,330 --> 00:01:29,430
Kyllä, kyllä.
39
00:01:29,500 --> 00:01:32,600
Olen melko varma suolihuuhtelusta.
40
00:01:32,660 --> 00:01:34,660
Okei, moi.
41
00:01:37,630 --> 00:01:40,460
Äitini on tulossa vierailulle.
42
00:01:42,260 --> 00:01:45,430
Kuinka ollakaan,
Olit oikeassa.
43
00:01:45,500 --> 00:01:49,030
* Our whole universe
was in a hot, dense state *
44
00:01:49,100 --> 00:01:52,330
* Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! *
45
00:01:52,400 --> 00:01:53,930
* The Earth began to cool *
46
00:01:54,000 --> 00:01:56,700
* The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools *
47
00:01:56,760 --> 00:01:59,200
* We built the Wall *
* We built the pyramids *
48
00:01:59,260 --> 00:02:01,900
* Math, Science, History,
unraveling the mystery *
49
00:02:01,960 --> 00:02:03,800
* That all started
with a big bang *
50
00:02:03,860 --> 00:02:05,500
* Bang! *
50
00:02:05,860 --> 00:02:07,500
Suomennos : TimoNator
51
00:02:14,330 --> 00:02:16,800
Se ei ole toiminnassa.
52
00:02:16,860 --> 00:02:18,230
Kyllä, osaan lukea kyltin.
53
00:02:18,300 --> 00:02:20,260
Mietin vain mihin se viittaa.
54
00:02:22,260 --> 00:02:26,300
Luulen, että se viittaa siihen,
että hissi ei ole toiminnassa.
55
00:02:26,360 --> 00:02:29,300
Edelleen, osaan lukea kyltin.
56
00:02:29,360 --> 00:02:32,630
Mutta kyltti ja teippi ovat pölykerroksen peitossa,
57
00:02:32,700 --> 00:02:35,260
joka viittaa siihen, että hissi
ei ole ollut toimintakunnossa
58
00:02:35,330 --> 00:02:36,800
hyvin pitkään aikaan.
59
00:02:36,860 --> 00:02:39,630
Josta voisi päätellä huomattavan passiivisuuden
60
00:02:39,700 --> 00:02:40,830
Näissä, sanotaanko,
61
00:02:40,900 --> 00:02:43,200
24-36 asukkaassa tässä talossa,
62
00:02:43,260 --> 00:02:44,800
päätellen postilaatikoiden lukumäärästä
63
00:02:44,860 --> 00:02:47,460
ja keskimääräisestä kaupunkialueen asukastiheydestä.
64
00:02:47,530 --> 00:02:50,860
Tai jaetun toimivuuden tunteen.
65
00:02:51,900 --> 00:02:54,700
Sinun täytyy olla Leonardin äiti.
66
00:02:55,860 --> 00:02:59,100
No, en tiedä täytyykö minun olla, mutta kyllä.
67
00:02:59,160 --> 00:03:00,500
Uh, Olen Penny, hänen naapurinsa.
68
00:03:00,560 --> 00:03:02,200
Ai, Tri Beverly Hofstadter.
69
00:03:02,260 --> 00:03:03,900
No, mukava tavata.
70
00:03:03,960 --> 00:03:05,630
Ah, olet kättelijä.
71
00:03:05,700 --> 00:03:08,060
Mielenkiintoista.
72
00:03:09,130 --> 00:03:10,400
Uh, Tule kanssani.
73
00:03:10,460 --> 00:03:12,160
Ohjaan sinut asunnolle.
Hyvä on.
74
00:03:12,230 --> 00:03:15,330
Haluaisitko vaihtaa kohteliaisuuksia matkalla?
75
00:03:15,400 --> 00:03:16,660
Joo, kai. Luulisin.
76
00:03:16,730 --> 00:03:18,160
Hyvä on, sinä aloitat.
77
00:03:18,230 --> 00:03:20,000
Okei.
78
00:03:20,060 --> 00:03:21,330
Tiedätkö,
Olen aina ollut kiinnostunut.
79
00:03:21,400 --> 00:03:22,960
Millainen Leonard oli pienenä?
80
00:03:23,030 --> 00:03:24,260
Tarkoitat varmaan kun hän oli nuori.
81
00:03:24,330 --> 00:03:26,630
Hän on aina ollut pieni.
82
00:03:26,700 --> 00:03:27,630
Aivan, okei.
83
00:03:27,700 --> 00:03:29,060
Millainen hän oli, kun hän oli nuori?
84
00:03:29,130 --> 00:03:31,060
Sinun täytyy määritellä tarkemmin.
85
00:03:32,260 --> 00:03:34,260
Um, okei, kuten,
viisi tai kuusi.
86
00:03:39,160 --> 00:03:40,760
Viisi.
87
00:03:40,830 --> 00:03:43,030
No, siinä iässä,
hän oli hyvin sotkeutunut
88
00:03:43,100 --> 00:03:45,000
Siihen, mitä Freud kutsuisi "falliseksi" vaiheeksi
89
00:03:45,060 --> 00:03:46,800
psykoseksuaalista kehitystä.
90
00:03:46,860 --> 00:03:48,960
Vanhentunut teoria, tietenkin,
mutta poika kyllä vietti
91
00:03:49,030 --> 00:03:52,000
suurimman osan hereilläoloajastaan
tiukka ote peniksensä ympärillä.
92
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Joo, Leonard mainitsi, että olet psykiatri.
93
00:03:56,060 --> 00:03:57,360
No, se on yksi tutkinnoistani.
94
00:03:57,430 --> 00:03:59,400
Pääalani on neurotiede.
95
00:04:00,460 --> 00:04:02,430
No, minä olen näyttelijä.
96
00:04:06,500 --> 00:04:08,760
Miksi?
97
00:04:08,830 --> 00:04:11,330
Mitä tarkoitat miksi?
98
00:04:11,400 --> 00:04:13,900
No, on tehty tutkimuksia, jotka
osoittaisivat, että monet jotka suuntautuvat
99
00:04:13,960 --> 00:04:17,760
näyttämötaiteeseen kärsivät
ulkopuolisen lokuksen identiteetistä
100
00:04:20,800 --> 00:04:24,730
Joo, en tiedä mitä se tarkoittaa.
101
00:04:24,800 --> 00:04:26,530
No, se tarkoittaa, että arvostat itseäsi
102
00:04:26,600 --> 00:04:28,330
vain niin paljon kuin muut arvostavat sinua,
103
00:04:28,400 --> 00:04:32,200
joka johtuu usein tyydyttämättömistä
lapsuuden henkisistä tarpeista.
104
00:04:32,260 --> 00:04:35,760
No, minulla oli loistava lapsuus.
105
00:04:35,830 --> 00:04:37,830
Kerro siitä.
106
00:04:40,000 --> 00:04:43,160
Tiedän, että isäni halusi pojan.
107
00:04:45,330 --> 00:04:47,400
Minä vain. Minä yritin olla hyvä urheilussa,
108
00:04:47,460 --> 00:04:48,900
mutta vihasin tulla likaiseksi!
109
00:04:50,900 --> 00:04:52,960
Ja sitten, epäilisin,
että etenit murrosikään.
110
00:04:54,330 --> 00:04:57,500
Hän tapasi kutsua minua lyöjäjokeriksi,
kunnes sain ensimmäiset harjoitusrintsikkani.
111
00:04:57,560 --> 00:05:01,530
Sen jälkeen hän ei enää pallotellut kanssani.
112
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
En ollut enään lyöjäjokeri.
113
00:05:06,630 --> 00:05:08,000
Sinun äitisi on täällä!
114
00:05:13,600 --> 00:05:15,700
Jos haluat harrastaa seksiä tuon naisen kanssa,
115
00:05:15,760 --> 00:05:18,630
ota selvää millaista deodoranttia hänen isänsä käytti.
116
00:05:21,460 --> 00:05:24,330
Mukava tavata, äiti.
117
00:05:25,700 --> 00:05:27,530
Tässä on teesi, Äiti.
118
00:05:27,600 --> 00:05:28,860
Oolongia?
Kyllä.
119
00:05:28,930 --> 00:05:30,300
Puruina, ei pusseissa?
Kyllä.
120
00:05:30,360 --> 00:05:31,700
Imeytetty kolme minuuttia?
Kyllä.
121
00:05:31,760 --> 00:05:33,130
Kaksi-prosenttista maitoa?
Kyllä.
122
00:05:33,200 --> 00:05:34,560
Lämmitetty erikseen?
Kyllä.
123
00:05:34,630 --> 00:05:35,860
Yksi teelusikallinen sokeria?
Kyllä.
124
00:05:35,930 --> 00:05:36,860
Raakasokeria?
Kyllä.
125
00:05:38,900 --> 00:05:40,800
Se on kylmää.
126
00:05:44,330 --> 00:05:46,730
Aloitan alusta.
127
00:05:46,730 --> 00:05:49,900
Minulla on sama ongelma hänen kanssaan.
128
00:05:51,800 --> 00:05:54,530
Minun teoriani on, että hänen keskittymiskykynsä puute
129
00:05:54,600 --> 00:05:57,830
johtuu ylikehittyneestä seksihalusta.
130
00:05:57,900 --> 00:06:00,000
Voi, en tiedä mistä hän olisi sen saanut.
131
00:06:00,060 --> 00:06:03,100
Lukuunottamatta avioliittomme täytäntöönpanokertaa,
132
00:06:03,160 --> 00:06:04,730
hänen isänsä ja minä harrastimme yhdyntää ainoastaan
133
00:06:04,800 --> 00:06:07,500
lisääntymistarkoituksessa.
134
00:06:07,560 --> 00:06:11,300
Se vaikuttaa hyvin tehokkaalta ratkaisulta.
135
00:06:11,360 --> 00:06:12,700
Kyllä, näin uskomme.
136
00:06:12,760 --> 00:06:14,130
Olemme molemmat tehneet siitä tutkimuksen.
137
00:06:14,200 --> 00:06:16,700
Minun omani neurotieteiden näkökannalta
138
00:06:16,760 --> 00:06:18,830
ja hänen antropologian näkökannalta.
139
00:06:18,900 --> 00:06:22,030
Minun, tietenkin.
Oli ainut joka oli lukemisen arvoinen.
140
00:06:22,100 --> 00:06:23,530
Tietenkin.
141
00:06:23,600 --> 00:06:26,860
Tahtoisin kovasti lukea seksielämästäsi.
142
00:06:26,930 --> 00:06:29,530
No, se löytyy netistä, tai voit tilata sen
143
00:06:29,600 --> 00:06:31,630
Princetonin Yliopiston julkaisupuolelta.
144
00:06:31,700 --> 00:06:34,700
Tässä teesi, Äiti.
145
00:06:34,760 --> 00:06:36,400
No, mistäs te puhelette?
146
00:06:36,460 --> 00:06:40,030
Kuinka usein vanhempasi harrastivat yhdyntää.
147
00:06:40,100 --> 00:06:42,960
Hienoa.
148
00:06:43,030 --> 00:06:44,460
Jos olet onnekas, hän saattaa näyttää sinulle
149
00:06:44,530 --> 00:06:45,930
PowerPoint-esityksen.
150
00:06:47,060 --> 00:06:48,730
Olen pahoillani,
Se on toisella kannettavallani.
151
00:06:48,800 --> 00:06:50,430
Aw...
152
00:06:50,500 --> 00:06:53,060
No, Äiti...
153
00:06:53,130 --> 00:06:54,560
Mitä uutta?
154
00:06:54,630 --> 00:06:56,130
Sinun täytyy olla tarkempi.
155
00:06:57,400 --> 00:06:58,430
Hyvä on.
156
00:06:58,500 --> 00:07:00,060
Mitä uutta sinulle on tapahtunut?
157
00:07:00,130 --> 00:07:01,600
No, minulle on alkanut ilmaantua
158
00:07:01,660 --> 00:07:04,760
todella mielenkiintoisia
vaihdevuosien oireita viime aikoina.
159
00:07:04,830 --> 00:07:07,300
Ehkä jotain vähemmän henkilökohtaista.
160
00:07:07,360 --> 00:07:09,430
Oh.
161
00:07:09,500 --> 00:07:10,600
Setäsi Floyd kuoli.
162
00:07:10,660 --> 00:07:12,200
Hyvä Jumala.
163
00:07:12,260 --> 00:07:13,230
Mitä tapahtui?
164
00:07:13,300 --> 00:07:16,700
Hänen sydämensä lakkasi lyömästä.
165
00:07:16,760 --> 00:07:17,960
Minun täytyy virtsata.
166
00:07:23,660 --> 00:07:26,860
Kuinka ihmeellinen nainen.
167
00:07:26,930 --> 00:07:30,930
Joo, A-ajattelinkin, että teillä varmaan synkkaa.
168
00:07:31,000 --> 00:07:33,030
Olen kateellinen lapsuudestasi.
169
00:07:33,100 --> 00:07:35,460
Ikävä kertoa,
mutta ainoat lämpimät muistot
170
00:07:35,530 --> 00:07:39,430
lapsuudestani ovat Setä Floydista.
171
00:07:39,500 --> 00:07:41,030
Sinä muistat selvästi väärin.
172
00:07:41,100 --> 00:07:42,130
Äitisi on nerokas,
173
00:07:42,200 --> 00:07:43,230
analyyttinen,
oivaltava.
174
00:07:43,300 --> 00:07:44,760
Ja olen varma, ettei hän koskaan lyönyt sinua
175
00:07:44,830 --> 00:07:45,930
raamatulla, kun
176
00:07:46,000 --> 00:07:48,100
et suostunut syömään ruusukaalejasi.
177
00:07:48,160 --> 00:07:51,360
Sheldon, et anna äitillesi tarpeeksi kunnioitusta.
178
00:07:51,430 --> 00:07:53,230
Hän on lämmin, hän on rakastava,
179
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
hän ei liimaa elektrodeja päähäsi
180
00:07:55,160 --> 00:07:59,000
mittaamaan aivoaaltojasi kun sinua
opetetaan potalle.
181
00:07:59,060 --> 00:08:00,530
Sinä olit onnekas.
182
00:08:00,600 --> 00:08:02,360
Kun minä olin lapsi,
jos halusin EEG:n,
183
00:08:02,430 --> 00:08:04,900
Minun täytyi kiinnittää omat elektrodini.
184
00:08:07,760 --> 00:08:09,630
No, Tri Hofstadter,
185
00:08:09,700 --> 00:08:11,060
Leonard harvoin puhuu
186
00:08:11,130 --> 00:08:13,960
hänen erittäin menestyneistä
siskosta ja veljestä.
187
00:08:14,030 --> 00:08:15,630
Ole kiltti äläkä aloita tuota, Howard
188
00:08:15,700 --> 00:08:17,200
Olen ymmärtänyt,
189
00:08:17,260 --> 00:08:19,830
että tosin kuin Leonard,
He ovat omien alojensa
190
00:08:19,900 --> 00:08:22,600
huipulla.
191
00:08:22,660 --> 00:08:25,700
Että olet perseestä.
192
00:08:25,760 --> 00:08:27,360
No, Leonardin nuorempi veli,
Michael,
193
00:08:27,430 --> 00:08:29,530
on virassaoleva lakiprofessori Harvardissa
194
00:08:29,600 --> 00:08:30,800
ja hänen siskonsa juuri kasvatti onnistuneesti
195
00:08:30,860 --> 00:08:34,860
ihmishaiman, murrosikäisessä apinassa.
196
00:08:34,930 --> 00:08:38,300
Eli hän on löytämässä parannuksen diabetekseen?
197
00:08:38,360 --> 00:08:41,560
Miksi joku muuten kasvattaisi haiman
murrosikäisessä apinassa?
198
00:08:41,630 --> 00:08:44,530
Wow, olet varmasti hyvin ylpeä.
199
00:08:44,600 --> 00:08:45,530
Miksi?
200
00:08:45,600 --> 00:08:47,060
Ne eivät ole minun saavutuksiani.
201
00:08:48,130 --> 00:08:50,300
Minun on virtsattava.
202
00:08:53,430 --> 00:08:55,630
Miksi teet tätä?
203
00:08:55,700 --> 00:08:56,800
Tiedät säännöt.
204
00:08:56,860 --> 00:08:59,530
Toit äitisi töihin...
sinun on kärsittävä.
205
00:09:01,030 --> 00:09:02,300
Leonard, en lainkaan tiennytkään,
206
00:09:02,360 --> 00:09:04,800
että sisaruksesi ovat noin paljon
menestyneempiä kuin sinä.
207
00:09:06,360 --> 00:09:09,430
Joo, olet kuin Hofstadterin perheen
Jar Jar Binks.
208
00:09:11,460 --> 00:09:12,860
Voi, mina ajaatella
209
00:09:12,930 --> 00:09:15,260
siina naytta niin niin suruisalta.
210
00:09:17,130 --> 00:09:19,260
Tiedättekö, sen sijaan että pilkkaisivat minua,
ystäväni saattaisivat ymmärtää,
211
00:09:19,330 --> 00:09:22,160
että tämä on minulle vaikeaa
ja auttaisivat minua sen läpi.
212
00:09:22,230 --> 00:09:24,700
Ei, sinun pilkkaamisesi on paljon hauskempaa.
213
00:09:26,060 --> 00:09:28,730
Ensi kerran, etha sina tuoda äitii töihi.
214
00:09:28,800 --> 00:09:30,760
Okee-day?
215
00:09:30,830 --> 00:09:33,260
Se oli nopeaa.
216
00:09:33,330 --> 00:09:34,930
Ai, keskikoppi oli varattu.
217
00:09:35,000 --> 00:09:36,460
Pitää yrittää uudelleen myöhemmin.
218
00:09:37,760 --> 00:09:38,800
Se on hyvin ymmärrettävää.
219
00:09:38,860 --> 00:09:40,830
Rakontyhjennyksessä, aivan kuin kiinteistöalalla,
220
00:09:40,900 --> 00:09:43,630
tärkeintä on sijainti, sijainti, sijainti.
221
00:09:43,700 --> 00:09:46,030
No, missä olimme?
222
00:09:46,100 --> 00:09:47,860
Howard asuu äitinsä luona ja Raj ei pysty puhumaan naisille
223
00:09:47,930 --> 00:09:49,200
Ellei hän ole kännissä.
224
00:09:49,260 --> 00:09:50,860
Anna mennä.
225
00:09:51,900 --> 00:09:53,330
Se on mielenkiintoista.
226
00:09:53,400 --> 00:09:56,260
Valikoiva mykkyys on aika harvinaista.
227
00:09:56,330 --> 00:09:58,760
Toisaalta, täysi-ikäinen Juutalaismies
228
00:09:58,830 --> 00:10:00,260
asumassa äitinsä kanssa on niin yleistä,
229
00:10:00,330 --> 00:10:03,360
että se on lähes sosiologinen klisee?.
230
00:10:05,060 --> 00:10:07,160
Se on vain väliaikaista;
Maksan vuokraa.
231
00:10:07,230 --> 00:10:09,800
Hän asuu samassa huoneesa, missä hänen kehtonsa oli.
232
00:10:09,860 --> 00:10:11,500
Tiedättekö, molemmat, valikoiva mykkyys
233
00:10:11,560 --> 00:10:13,960
ja kyvyttömyys erota äidistään
234
00:10:14,030 --> 00:10:16,260
voivat olla peräisin patologisesta naisten pelosta.
235
00:10:16,330 --> 00:10:17,830
Se voisi selittää miksi
236
00:10:17,900 --> 00:10:20,530
te kaksi olette luoneet korvikkeeksi
homoseksuaalisen avioliiton
237
00:10:20,600 --> 00:10:23,360
täyttämään läheisyyden tarpeen.
238
00:10:30,630 --> 00:10:32,460
Anteeksi mitä?
239
00:10:33,660 --> 00:10:36,400
Niin minä periaatteessa juuri sanoin.
240
00:10:36,460 --> 00:10:37,860
Sinä toit aviomiehesi töihin.
241
00:10:37,930 --> 00:10:39,330
Sinä tiedät säännöt.
242
00:10:41,360 --> 00:10:45,030
Miina luulla, sina näyttä melko
suruisalta juuri nyt myös, eikö, eikö.
243
00:10:45,100 --> 00:10:47,060
Leonard, kello on 13:00.
244
00:10:47,130 --> 00:10:49,300
Eikö sinun pitänyt näyttää laboratoriotasi klo 13:00?
245
00:10:49,360 --> 00:10:50,660
Ei ole mitään kiirettä, Äiti.
246
00:10:50,730 --> 00:10:52,400
Kerro heille lisää heidän
salaisesta rakkaudesta toisiaan kohtaan.
247
00:10:52,460 --> 00:10:54,200
Mutta kello on 13:00.
248
00:10:54,260 --> 00:10:56,560
Sinä aioit näyttää laboratoriotasi klo 13:00.
249
00:10:56,630 --> 00:10:57,660
Hänen päättelynsä on pettämätön.
250
00:10:57,730 --> 00:10:59,700
Kello on 13:00.
251
00:11:01,630 --> 00:11:03,330
Selvä. Mennään.
252
00:11:05,030 --> 00:11:07,100
Uskoisin, että pidät työtäni melko mielenkiintoisena.
253
00:11:07,160 --> 00:11:09,260
Yritän replikoida pimeän aineen signaalia
254
00:11:09,330 --> 00:11:12,030
jota Italialaiset löysivät natrium-jodidi-kristalleista.
255
00:11:12,100 --> 00:11:13,860
Eli ei minkäänlaista omaa tutkimusta?
256
00:11:13,930 --> 00:11:15,400
Ei.
257
00:11:15,460 --> 00:11:17,760
No, mitä järkeä minun on sitten nähdä se?
258
00:11:17,830 --> 00:11:20,630
Voisin vain lukea tutkimuksen, jonka
Italialaiset tekivät.
259
00:11:22,230 --> 00:11:23,960
Ihan vain huomautuksena,
260
00:11:24,030 --> 00:11:27,100
Me emme elä korvaavassa homoseksuaalisessa suhteessa.
261
00:11:27,160 --> 00:11:28,830
No, mikset sitten sanonut sitä hänelle?
262
00:11:28,900 --> 00:11:30,500
Miksi se on aina minun vastuullani?
263
00:11:30,560 --> 00:11:32,500
Ei se ole aina sinun vastuullasi.
264
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
Voin vannoa, että tämä on sama juttu, jonka teit
265
00:11:34,430 --> 00:11:36,600
sarjakuvakaupassa viime viikolla.
266
00:11:39,830 --> 00:11:42,160
En voi uskoa, että mainitsit sen.
267
00:11:43,500 --> 00:11:45,060
En maininnut sitä.
Sinä mainitsit.
268
00:11:45,130 --> 00:11:47,330
Puhutaan tästä myöhemmin.
269
00:11:47,400 --> 00:11:50,100
Sinä sanot aina noin, mutta emme koskaan puhu.
270
00:12:04,130 --> 00:12:05,660
Hei.
271
00:12:05,730 --> 00:12:06,800
Onko sinulla alkoholia?
272
00:12:06,860 --> 00:12:08,130
Onko äitisi vielä täällä?
Kyllä.
273
00:12:08,200 --> 00:12:09,800
Tule sisään vaan.
274
00:12:11,360 --> 00:12:13,760
Hetkinen, eihän hän tule
etsimään sinua täältä?
275
00:12:13,830 --> 00:12:16,930
Rauhoitu. Hän vei Sheldonin
sairaalaan aivokuvaukseen.
276
00:12:17,000 --> 00:12:18,930
Hyvänen aika. Mitä tapahtui?
277
00:12:19,000 --> 00:12:20,760
Ei mitään. Äiti tykkää katsella aivoja
278
00:12:20,830 --> 00:12:22,700
ja Sheldon tykkää kun hänen aivojansa kuvataan.
279
00:12:25,160 --> 00:12:27,200
Huh kuinka mukava pari.
280
00:12:27,260 --> 00:12:28,960
Hän on ollut täällä vasta puolitoista päivää
281
00:12:29,030 --> 00:12:30,800
ja harkitsen jo vakavasti alkoholismia
282
00:12:30,860 --> 00:12:33,260
uudeksi urakseni.
283
00:12:33,330 --> 00:12:35,060
Hei, puhuin hänelle viisi minuuttia eilen
284
00:12:35,130 --> 00:12:37,330
ja olen ollut täysin sekaisin siitä lähtien.
285
00:12:37,400 --> 00:12:40,300
Häntä ei saa päästä pääsi sisään.
286
00:12:40,360 --> 00:12:41,900
Minun pääni, entä sinun?
287
00:12:41,960 --> 00:12:43,060
Minulle on liian myöhäistä.
288
00:12:43,130 --> 00:12:46,500
Minun pääni on hänen kesäasuntonsa.
289
00:12:47,530 --> 00:12:49,260
Hän oli muuten oikeassa.
290
00:12:49,330 --> 00:12:52,330
Identiteettini lokus on todellakin ulkoinen minulle.
291
00:12:52,400 --> 00:12:54,830
Aivan, siellä hän on.
Hei äiti.
292
00:12:56,900 --> 00:12:59,260
Tarkoitan, tiedätkö missä olin koko aamun?
293
00:12:59,330 --> 00:13:01,030
koe-esiintymisessä 50 muun blondin kanssa
294
00:13:01,100 --> 00:13:03,630
johonkin typerään masennuslääke-mainokseen.
295
00:13:03,700 --> 00:13:05,230
Ja mitä varten?
296
00:13:05,300 --> 00:13:08,400
Jotta lopultakin saisin isäni hyväksynnän?
297
00:13:08,460 --> 00:13:09,660
Saitko osan?
298
00:13:09,730 --> 00:13:13,230
En, he sanoivat, että olen liian pirtsakka.
299
00:13:16,530 --> 00:13:18,900
Jos haluat puhua vanhemmilta saamasi
rakkauden vähyydestä.
300
00:13:18,960 --> 00:13:20,760
Tiedätkö mitä minä tein pienenä, kun
301
00:13:20,830 --> 00:13:23,330
halusin jonkinlaisen tunteen ihmiskontaktista?
302
00:13:23,400 --> 00:13:25,860
Joo, puristit penistäsi, etkä päästänyt irti.
303
00:13:30,730 --> 00:13:33,060
Äitisi kertoi.
304
00:13:33,130 --> 00:13:34,330
Tottakai hän kertoi.
305
00:13:34,400 --> 00:13:36,000
Joka tapauksessa, en meinannut sanoa sitä.
306
00:13:36,060 --> 00:13:37,700
Kun olin kymmenen,
307
00:13:37,760 --> 00:13:40,560
rakensin halaamiskoneen.
308
00:13:40,630 --> 00:13:42,730
Halaamiskoneen?
309
00:13:42,800 --> 00:13:44,300
Niin. Hommasin puvuntekijän mallinuken,
310
00:13:44,360 --> 00:13:46,100
täytin sen elektronisella peitolla
311
00:13:46,160 --> 00:13:49,060
jotta se olisi lämmin, ja
rakensin sille kaksi radio-ohjattavaa kättä
312
00:13:49,130 --> 00:13:52,200
jotka halaisivat minua ja taputtaisivat selkääni.
313
00:13:52,260 --> 00:13:54,230
Voi, toi on kyllä surullista.
314
00:13:54,300 --> 00:13:56,330
Tiedätkö mikä oli surullisin osa?
Mikä?
315
00:13:56,400 --> 00:13:59,230
Isäni tapasi lainata sitä.
316
00:14:02,330 --> 00:14:05,460
Sinun kuvaus-datasi tulee olemaan
avuksi tutkimukseni kanssa.
317
00:14:05,530 --> 00:14:07,260
Sinulla on hienot aivot.
318
00:14:07,330 --> 00:14:10,030
Tiedän.
319
00:14:10,100 --> 00:14:11,960
Vaikkakin olen aina vihannut
320
00:14:12,030 --> 00:14:15,400
sitä miltä oikea etulohkoni näyttää kuvissa.
321
00:14:15,460 --> 00:14:17,300
Tavallinen valitus miesten keskuudessa.
322
00:14:17,360 --> 00:14:19,530
Mikään ei ole koskaan tarpeeksi isoa.
323
00:14:19,600 --> 00:14:21,300
Paitsi kun he saavat kasvaimen.
324
00:14:21,360 --> 00:14:23,400
Sitten sitä kuulee loputtomiin.
325
00:14:23,460 --> 00:14:27,560
Haluaisin nähdä kuvan sinun aivoistasi joskus.
326
00:14:27,630 --> 00:14:28,900
Ai, voin lähettää sinulle linkin,
327
00:14:28,960 --> 00:14:31,060
mutta niiden fysiologia ei ole kovin vaikuttavaa.
328
00:14:31,130 --> 00:14:33,060
En usko tuota.
329
00:14:33,130 --> 00:14:35,500
Sinun haluttomuutesi hyväksyä empiirisiä todisteita
330
00:14:35,560 --> 00:14:38,460
osoittaisi yritystä mielistellä.
331
00:14:38,530 --> 00:14:41,130
Anteeksipyyntöni.
332
00:14:41,200 --> 00:14:42,960
Olen asunut poikasi kanssa liian pitkään.
333
00:14:43,030 --> 00:14:45,160
Hänestä on tarttunut huonoja vaikutteita.
334
00:14:45,230 --> 00:14:46,960
Ymmärrettävää.
335
00:14:47,030 --> 00:14:50,400
Voinko tehdä sinulle kupin teetä?
Epäilen sitä,
336
00:14:50,460 --> 00:14:53,400
mutta jos joku siinä voi onnistua,
se olet luultavasti sinä.
337
00:14:56,160 --> 00:14:59,300
Minä todella viihdyn seurassasi.
338
00:15:00,560 --> 00:15:02,760
Minäkin todella viihdyn seurassasi.
339
00:15:02,830 --> 00:15:04,160
Se on yllättävää,
340
00:15:04,230 --> 00:15:07,100
koska yleisesti en viihdy...
341
00:15:07,160 --> 00:15:09,500
no, kenenkään seurassa.
342
00:15:09,560 --> 00:15:11,430
Enkä minä.
343
00:15:11,500 --> 00:15:14,630
Mitkä ovat todennäköisyydet, että kaksi yksilöä,
344
00:15:14,700 --> 00:15:17,330
jotka ovat niin uniikkeja kuin me olemme,
olisivat yhteydessä
345
00:15:17,400 --> 00:15:21,030
jonkin niinkin suhteellisesti jokapäiväisen
asian kautta, kun sinun poikasi?
346
00:15:22,060 --> 00:15:23,830
Onko tuo retorinen huomio,
347
00:15:23,900 --> 00:15:26,960
vai haluaisitko laskea sen?
348
00:15:27,030 --> 00:15:29,500
Haluaisin laskea sen.
349
00:15:31,330 --> 00:15:34,060
Minäkin pitäisin siitä.
350
00:15:50,930 --> 00:15:52,430
Okei, no niin. tällä kertaa,
Uh-huh.
351
00:15:52,500 --> 00:15:54,730
Nuolet suolan...
352
00:15:55,730 --> 00:15:57,100
niskastani...
353
00:15:59,160 --> 00:16:00,460
...otat shotin...
354
00:16:02,600 --> 00:16:05,400
...ja sitten otat sitruunan.
355
00:16:10,100 --> 00:16:13,830
Olen pahoillani, en kuullut mitään "nuolemisen" jälkeen.
356
00:16:13,900 --> 00:16:18,060
Niska, Shotti, Sitruuna.
357
00:16:26,230 --> 00:16:27,760
No niin, Shotti, Sitruuna.
358
00:16:27,830 --> 00:16:29,360
Aivan
359
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
Ah!
360
00:16:36,060 --> 00:16:37,130
Missä sitruuna on?
361
00:16:41,530 --> 00:16:43,700
Ai, okei, me jaamme.
362
00:16:59,500 --> 00:17:03,300
No, mitä mieltä olet?
363
00:17:03,360 --> 00:17:06,100
Olen hyvin kiinnostunut.
364
00:17:06,160 --> 00:17:08,000
En vain tiedä onko se soveliasta
365
00:17:08,060 --> 00:17:11,030
poikani kämppiksen kanssa.
366
00:17:11,100 --> 00:17:13,130
Normaalisti, minusta tuntuisi samalta.
367
00:17:13,200 --> 00:17:16,030
Mutta kaiken sen perusteella,
mitä olen huomioinut meistä,
368
00:17:16,100 --> 00:17:19,860
En voi muuta, kuin spekuloida,
että olisimme todella hyviä yhdessä.
369
00:17:19,930 --> 00:17:22,430
Totta. Minä olen huomioinut saman.
370
00:17:22,500 --> 00:17:24,560
Se on todellakin jotain,
371
00:17:24,630 --> 00:17:27,500
jota en koskaan tekisi mieheni kanssa.
372
00:17:27,560 --> 00:17:31,160
Minä olin varautunut, kun kokeilin sitä ensi kerran,
373
00:17:31,230 --> 00:17:34,060
mutta koin odottamattoman
374
00:17:34,130 --> 00:17:37,630
ja mahtavan endorfiinipiikin.
375
00:17:39,160 --> 00:17:41,830
Se on todella tyydyttävää.
376
00:17:41,900 --> 00:17:43,530
Huomaan mitä yrität.
377
00:17:43,600 --> 00:17:44,860
Vetoat
378
00:17:44,930 --> 00:17:48,230
neurotieteelliseen tutkijaan minussa.
379
00:17:48,300 --> 00:17:52,230
Näet suoraan lävitseni, etkö vain?
380
00:17:52,300 --> 00:17:54,800
Vain kun olet CAT-skannerissa.
381
00:18:03,900 --> 00:18:07,130
Tämä todellakin tapahtuu.
382
00:18:07,200 --> 00:18:09,460
Honey, shush, shush,
shush, shush, shush.
383
00:18:09,530 --> 00:18:12,830
Sinä shush, Olen iloinen.
Haluan puhua siitä.
384
00:18:12,900 --> 00:18:14,560
Tiedätkö mitä äitini sanoisi tästä?
385
00:18:14,630 --> 00:18:16,830
Hän sanoisi, että koska isäsi ei rakastanut sinua
386
00:18:16,900 --> 00:18:18,330
ja äitini ei rakastanut minua,
387
00:18:18,400 --> 00:18:20,730
meidän välinen seksi korvaa sen läheisyyden
388
00:18:20,800 --> 00:18:22,000
mit emme saaneet lapsena.
389
00:18:22,060 --> 00:18:26,000
Miksi tuot sen asian nyt esille?
390
00:18:26,060 --> 00:18:27,630
En minä tiedä.
391
00:18:27,700 --> 00:18:28,730
Esileikkiä?
392
00:18:28,800 --> 00:18:31,330
Eli yrität sanoa,
393
00:18:31,400 --> 00:18:33,760
että et harrasta seksiä minun kanssani,
394
00:18:33,830 --> 00:18:35,600
vaan äitisi kanssa?
395
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
Vastaan "ei."
396
00:18:39,960 --> 00:18:42,500
Tuo on sairainta mitä olen koskaan kuullut.
397
00:18:42,560 --> 00:18:43,860
Älä viitsi, sinä yrität
398
00:18:43,930 --> 00:18:47,460
harrastaa seksiä isäsi kanssa,
ja ei se minua haittaa.
399
00:18:48,600 --> 00:18:50,500
Ulos!
400
00:18:55,300 --> 00:18:57,830
Hän sanoi shush.
Minun olisi täytynyt olla hiljaa.
401
00:19:01,800 --> 00:19:06,030
* Ooh, all night, all night *
402
00:19:06,100 --> 00:19:07,630
* Oh, every night *
403
00:19:09,500 --> 00:19:11,200
* Hold tight *
* Hold tight *
404
00:19:11,260 --> 00:19:13,730
* You hold tight *
* Hold tight *
405
00:19:13,800 --> 00:19:15,630
* Baby, hold tight *
406
00:19:15,700 --> 00:19:19,200
* Anyway you want it,
that's the way you need it *
407
00:19:24,100 --> 00:19:25,430
Hyvä on, äiti.
408
00:19:25,500 --> 00:19:27,030
Mukavaa lentoa.
409
00:19:27,100 --> 00:19:29,660
Se ei oikeastaan ole minun hallinnassani, onko?
410
00:19:30,700 --> 00:19:33,030
Oi.. Aivan.
411
00:19:43,400 --> 00:19:44,260
No huomenta.
412
00:19:44,330 --> 00:19:45,560
Huomenta.
413
00:19:45,630 --> 00:19:47,800
Olin juuri tulossa juttelemaan kanssasi.
414
00:19:47,860 --> 00:19:48,830
Ei sinun tarvitse.
415
00:19:48,900 --> 00:19:50,530
Koskaan.
416
00:19:50,600 --> 00:19:52,630
Selvä.
417
00:19:52,700 --> 00:19:53,660
Hyvästi, Äiti.
418
00:19:53,730 --> 00:19:55,030
Hyvästi, Leonard.
419
00:19:55,100 --> 00:19:56,400
No, lyöjäjokeri, jatketaanko
420
00:19:56,460 --> 00:19:59,430
siitä mihin jäätiin viime kerralla?
421
00:19:59,500 --> 00:20:02,230
Tarkoitan, äitini olisi voinut vain sanoa,
422
00:20:02,300 --> 00:20:05,160
"Bob, unohda se,
Hän on tyttö. Koita ymmärtää se."
423
00:20:05,230 --> 00:20:07,360
Mutta hän ei sanonut.
424
00:20:07,430 --> 00:20:09,800
Ei sanaakaan.
Mielenkiintoista.
425
00:20:09,860 --> 00:20:12,230
Haluaisitko lentää New Jerseyhin ja keskustella
426
00:20:12,300 --> 00:20:15,900
suhteestasi vanhempiin aivokuvauksen aikana?
427
00:20:15,960 --> 00:20:18,530
Auttaisiko se?
No, se auttaisi minua.